Full-day care for transition classes at the primary school Spitalplatz (Q6958458)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18243 in Germany
Language Label Description Also known as
English
Full-day care for transition classes at the primary school Spitalplatz
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18243 in Germany

    Statements

    0 references
    42,797.51 Euro
    0 references
    1 September 2016
    0 references
    31 October 2017
    0 references
    Stadt Landsberg am Lech
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references

    48°2'45.82"N, 10°52'4.01"E
    0 references
    86899
    0 references
    In der Übergangsklasse werden SchülerInnen aus verschiedenen Ländern unterrichtet, die größtenteils keine oder nur rudimentäre Deutschkenntnisse vorweisen und das Bildungsniveau divergiert. Neben dem Erlernen der Sprache liegt der Fokus im Einüben des sozialen Miteinanders. Damit soll die Eingliederung in unserem Land bestmöglich gelingen. (German)
    0 references
    Dans la classe de transition, les élèves de différents pays sont enseignés, pour la plupart, n’ayant pas de connaissances en allemand rudimentaires ou simplement rudimentaires et divergeant le niveau d’éducation. En plus de l’apprentissage de la langue, l’accent est mis sur l’exercice de la coexistence sociale. C’est ainsi que l’intégration dans notre pays est la meilleure façon possible. (French)
    0 references
    U prijelaznom razredu podučavaju se studenti iz različitih zemalja, koji uglavnom nemaju ili imaju samo rudimentarno znanje njemačkog jezika i razlikuju razinu obrazovanja. Osim učenja jezika, naglasak je na praksi društvene interakcije. Cilj je postići najbolju moguću integraciju u našoj zemlji. (Croatian)
    0 references
    In the transition class, students from different countries are taught, who, for the most part, have no or only rudimentary knowledge of German and divergent the level of education. In addition to learning the language, the focus is on the practice of social interaction. The aim is to achieve the best possible integration in our country. (English)
    0.0062904441257357
    0 references
    En la clase de transición, se enseña a estudiantes de diferentes países que, en su mayor parte, no tienen o solo conocimientos rudimentarios del alemán y divergentes en el nivel de educación. Además de aprender el idioma, el enfoque está en la práctica de la interacción social. El objetivo es lograr la mejor integración posible en nuestro país. (Spanish)
    0 references
    В преходния клас се преподават студенти от различни страни, които в по-голямата си част нямат или имат само основни познания по немски език и различно ниво на образование. В допълнение към изучаването на езика, фокусът е върху практиката на социалното взаимодействие. Целта е да се постигне възможно най-добрата интеграция в страната ни. (Bulgarian)
    0 references
    I overgangsklassen undervises studerende fra forskellige lande, som for det meste har ingen eller kun rudimentær viden om tysk og divergerende uddannelsesniveau. Ud over at lære sproget, er fokus på praksis af social interaktion. Målet er at opnå den bedst mulige integration i vores land. (Danish)
    0 references
    Fil-klassi ta’ tranżizzjoni, l-istudenti minn pajjiżi differenti jiġu mgħallma, li, fil-biċċa l-kbira, ma jkollhom l-ebda għarfien jew ikollhom biss għarfien rudimentarju tal-Ġermaniż u jvarjaw il-livell ta’ edukazzjoni. Minbarra t-tagħlim tal-lingwa, l-enfasi hija fuq il-prattika tal-interazzjoni soċjali. l-għan huwa li tinkiseb l-aħjar integrazzjoni possibbli f’pajjiżna. (Maltese)
    0 references
    Pereinamojo laikotarpio klasėje mokomi studentai iš skirtingų šalių, kurie dažniausiai neturi arba neturi tik pradinių vokiečių kalbos žinių ir skiriasi išsilavinimo lygis. Be kalbos mokymosi, daugiausia dėmesio skiriama socialinės sąveikos praktikai. Tikslas – pasiekti geriausią įmanomą integraciją mūsų šalyje. (Lithuanian)
    0 references
    In de overgangsklasse worden studenten uit verschillende landen onderwezen, die voor het grootste deel geen of slechts rudimentaire kennis van het Duits hebben en het opleidingsniveau uiteenlopen. Naast het leren van de taal ligt de focus op de praktijk van sociale interactie. Het doel is om de best mogelijke integratie in ons land te bereiken. (Dutch)
    0 references
    Pārejas klasē tiek mācīti dažādu valstu studenti, kuriem lielākoties nav vai ir tikai rudimentāras vācu valodas zināšanas un atšķirīgs izglītības līmenis. Papildus valodas apguvei galvenā uzmanība tiek pievērsta sociālās mijiedarbības praksei. Mērķis ir panākt pēc iespējas labāku integrāciju mūsu valstī. (Latvian)
    0 references
    Nella classe di transizione, gli studenti provenienti da diversi paesi sono insegnati, che, per la maggior parte, non hanno o solo rudimentale conoscenza del tedesco e divergenti livello di istruzione. Oltre ad imparare la lingua, l'attenzione è rivolta alla pratica dell'interazione sociale. L'obiettivo è quello di ottenere la migliore integrazione possibile nel nostro paese. (Italian)
    0 references
    V prechodnej triede sa vyučujú študenti z rôznych krajín, ktorí väčšinou nemajú žiadne alebo len základné znalosti nemčiny a líšia sa úrovňou vzdelania. Okrem učenia sa jazyka sa dôraz kladie na prax sociálnej interakcie. Cieľom je dosiahnuť čo najlepšiu integráciu v našej krajine. (Slovak)
    0 references
    V tranzicijskem razredu se poučujejo študenti iz različnih držav, ki večinoma nimajo ali pa imajo le osnovno znanje nemščine in različno stopnjo izobrazbe. Poleg učenja jezika je poudarek na praksi družbene interakcije. Cilj je doseči najboljšo možno integracijo v naši državi. (Slovenian)
    0 references
    Az átmeneti osztályban a különböző országokból származó diákokat tanítják, akik többnyire nem vagy csak kezdetleges ismeretekkel rendelkeznek a német nyelvről, és eltérnek az oktatás szintjétől. A nyelvtanulás mellett a hangsúly a társadalmi interakció gyakorlatán van. A cél az, hogy a lehető legjobb integrációt érjük el hazánkban. (Hungarian)
    0 references
    San idirrang, múintear mic léinn ó thíortha éagsúla, nach bhfuil aon eolas acu ar an nGearmáinis nó nach bhfuil ach eolas bunúsach acu ar an nGearmáinis den chuid is mó agus go bhfuil leibhéal an oideachais éagsúil acu. Chomh maith leis an teanga a fhoghlaim, dírítear ar chleachtas na hidirghníomhaíochta sóisialta. Is é an aidhm atá ann an comhtháthú is fearr is féidir a bhaint amach inár dtír. (Irish)
    0 references
    V přechodné třídě se učí studenti z různých zemí, kteří většinou nemají žádné nebo jen základní znalosti němčiny a liší se úrovní vzdělání. Kromě učení se jazyk, důraz je kladen na praxi sociální interakce. Cílem je dosáhnout co nejlepší integrace v naší zemi. (Czech)
    0 references
    I övergångsklassen undervisas studenter från olika länder, som för det mesta har ingen eller bara rudimentär kunskap om tyska och divergerande utbildningsnivå. Förutom att lära sig språket är fokus på utövandet av social interaktion. Målet är att uppnå bästa möjliga integration i vårt land. (Swedish)
    0 references
    În clasa de tranziție, elevii din diferite țări sunt predați, care, în cea mai mare parte, nu au cunoștințe rudimentare de germană și divergente în ceea ce privește nivelul de educație. Pe lângă învățarea limbii, accentul se pune pe practica interacțiunii sociale. Scopul este de a realiza cea mai bună integrare posibilă în țara noastră. (Romanian)
    0 references
    Siirtymäluokassa opetetaan eri maiden opiskelijoita, joilla ei suurimmaksi osaksi ole lainkaan tai vain alkeellista tietoa saksasta ja jotka eroavat koulutustasosta. Kielen oppimisen lisäksi keskitytään sosiaalisen vuorovaikutuksen harjoittamiseen. Tavoitteena on saavuttaa paras mahdollinen integraatio maassamme. (Finnish)
    0 references
    Na aula de transição, são ensinados estudantes de diferentes países, que, na maior parte, não têm ou têm apenas conhecimentos rudimentares de alemão e divergem no nível de ensino. Além de aprender a língua, o foco está na prática da interação social. O objetivo é conseguir a melhor integração possível no nosso país. (Portuguese)
    0 references
    Στην τάξη μετάβασης διδάσκονται φοιτητές από διαφορετικές χώρες, οι οποίοι, ως επί το πλείστον, δεν έχουν καμία ή μόνο στοιχειώδη γνώση της γερμανικής γλώσσας και αποκλίνουν από το επίπεδο της εκπαίδευσης. Εκτός από την εκμάθηση της γλώσσας, η εστίαση είναι στην πρακτική της κοινωνικής αλληλεπίδρασης. Στόχος είναι η επίτευξη της καλύτερης δυνατής ενσωμάτωσης στη χώρα μας. (Greek)
    0 references
    Üleminekuklassis õpetatakse eri riikidest pärit üliõpilasi, kellel ei ole või on ainult algelised teadmised saksa keelest ja erinevad haridustasemest. Lisaks keele õppimisele keskendutakse sotsiaalse suhtluse praktikale. Eesmärk on saavutada parim võimalik integratsioon meie riigis. (Estonian)
    0 references
    12 February 2024
    0 references

    Identifiers

    GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18243
    0 references