Youth workshop JAGUS 2020 (Q6952982)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-12770 in Germany
Language Label Description Also known as
English
Youth workshop JAGUS 2020
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-12770 in Germany

    Statements

    0 references
    196,400.09 Euro
    0 references
    1 July 2020
    0 references
    30 June 2021
    0 references
    Arbeiterwohlfahrt Kreisverband Mühldorf e.V.
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references

    48°12'27.07"N, 12°24'19.51"E
    0 references
    84478
    0 references
    Besonders benachteiligte Jugendliche werden in der Vorschaltmaßnahme beschäftigt, qualifiziert und pädagogisch betreut, mit dem Ziel der dauerhaften Eingliederung in den Ausbildungs- oder Arbeitsmarkt. Die Jugendlichen werden vom örtlichen Jobcenter oder vom Jugendamt zugewiesen. Die Maßnahme dauert bis zu 12 Monaten und umfasst fachpraktische und theoretische Module. Es gibt 16 Plätze. (German)
    0 references
    Particularly disadvantaged young people are employed, qualified and pedagogically supervised in the ballast measure with the aim of permanent integration into the training or labour market. The young people are assigned by the local job centre or the youth welfare office. The measure lasts up to 12 months and includes practical and theoretical modules. There are 16 seats. (English)
    0.0072273019506758
    0 references
    Les jeunes particulièrement défavorisés sont employés, qualifiés et pédagogiques dans le cadre de la mesure de ballast, dans le but d’une intégration durable sur le marché de l’emploi ou de la formation. Les jeunes sont affectés par le centre d’emploi local ou le Jugendamt. L’action dure jusqu’à 12 mois et comprend des modules pratiques et théoriques. Il y a 16 places. (French)
    0 references
    Særligt ugunstigt stillede unge er beskæftiget, kvalificeret og pædagogisk overvåget i ballastforanstaltningen med henblik på permanent integration på uddannelses- eller arbejdsmarkedet. De unge ansættes af det lokale jobcenter eller ungdomsforsorgen. Foranstaltningen varer op til 12 måneder og omfatter praktiske og teoretiske moduler. Der er 16 pladser. (Danish)
    0 references
    Särskilt missgynnade ungdomar är anställda, kvalificerade och pedagogiskt övervakade i ballaståtgärden i syfte att permanent integreras i utbildningen eller på arbetsmarknaden. Ungdomarna utses av den lokala arbetsförmedlingen eller ungdomsvårdskontoret. Åtgärden varar i upp till 12 månader och omfattar praktiska och teoretiska moduler. Det finns 16 platser. (Swedish)
    0 references
    Erityisen heikossa asemassa olevat nuoret työskentelevät, pätevät ja pedagogisesti valvovat painolastitoimenpiteessä tavoitteenaan integroitua pysyvästi koulutukseen tai työmarkkinoille. Nuoret nimitetään paikallisesta työvoimakeskuksesta tai nuorisohuoltotoimistosta. Toimenpide kestää jopa 12 kuukautta ja sisältää käytännön ja teoreettisia moduuleja. Siellä on 16 paikkaa. (Finnish)
    0 references
    Os jovens particularmente desfavorecidos são empregados, qualificados e objeto de supervisão pedagógica no âmbito da medida de lastro, com o objetivo de integração permanente na formação ou no mercado de trabalho. Os jovens são designados pelo centro de emprego local ou pelo serviço de assistência social à juventude. A medida tem uma duração máxima de 12 meses e inclui módulos práticos e teóricos. São 16 assentos. (Portuguese)
    0 references
    Los jóvenes especialmente desfavorecidos están empleados, cualificados y supervisados pedagógicamente en la medida del lastre con el fin de integrarse de forma permanente en el mercado de la formación o del trabajo. Los jóvenes son asignados por el centro de trabajo local o la oficina de bienestar de los jóvenes. La medida dura hasta 12 meses e incluye módulos prácticos y teóricos. Hay 16 asientos. (Spanish)
    0 references
    Eriti ebasoodsas olukorras olevad noored on ballastimeetme raames tööle võetud, kvalifitseeritud ja pedagoogiliselt kontrollitud, et püsivalt integreeruda koolitusse või tööturule. Noored määratakse kohalikus tööhõivekeskuses või noorte hoolekandeasutuses. Meede kestab kuni 12 kuud ning sisaldab praktilisi ja teoreetilisi mooduleid. Seal on 16 istekohta. (Estonian)
    0 references
    Zlasti prikrajšani mladi so zaposleni, usposobljeni in pedagoško nadzorovani v balastnem ukrepu, da bi se trajno vključili v usposabljanje ali na trg dela. Mladim dodeli lokalni zavod za zaposlovanje ali urad za socialno varstvo mladih. Ukrep traja do 12 mesecev in vključuje praktične in teoretične module. Na voljo je 16 sedežev. (Slovenian)
    0 references
    I giovani particolarmente svantaggiati sono occupati, qualificati e controllati pedagogicamente nella misura di zavorra, con l'obiettivo di un'integrazione permanente nel mercato della formazione o del lavoro. I giovani sono assegnati dal centro di lavoro locale o dall'ufficio assistenza giovanile. La misura dura fino a 12 mesi e comprende moduli pratici e teorici. Ci sono 16 posti a sedere. (Italian)
    0 references
    A különösen hátrányos helyzetű fiatalokat foglalkoztatják, képzettek és pedagógiailag felügyelik a ballasztintézkedésben, a képzésbe vagy a munkaerőpiacra való állandó beilleszkedés céljából. A fiatalokat a helyi munkaügyi központ vagy az ifjúságvédelmi hivatal jelöli ki. Az intézkedés legfeljebb 12 hónapig tart, és gyakorlati és elméleti modulokat tartalmaz. 16 ülőhely van. (Hungarian)
    0 references
    Ypač palankių sąlygų neturintys jaunuoliai įdarbinami, kvalifikuoti ir pedagogiškai prižiūrimi taikant balastinę priemonę, siekiant nuolat integruotis į mokymą ar darbo rinką. Jaunimą skiria vietos darbo centras arba jaunimo gerovės tarnyba. Priemonė trunka iki 12 mėnesių ir apima praktinius ir teorinius modulius. Yra 16 vietų. (Lithuanian)
    0 references
    Zvláště znevýhodnění mladí lidé jsou zaměstnáni, kvalifikováni a pedagogicky dohlíženi na zátěžové opatření s cílem trvalého začlenění do odborné přípravy nebo trhu práce. Mladí lidé jsou přiděleni místním střediskem práce nebo úřadem pro sociální zabezpečení mládeže. Opatření trvá až 12 měsíců a zahrnuje praktické a teoretické moduly. K dispozici je 16 míst. (Czech)
    0 references
    Младите хора в особено неравностойно положение са наети, квалифицирани и педагогически контролирани по мярката за баласт с цел постоянна интеграция на пазара на обучение или на пазара на труда. Младите хора се назначават от местния център по труда или службата за закрила на младежта. Мярката продължава до 12 месеца и включва практически и теоретични модули. Има 16 места. (Bulgarian)
    0 references
    Οι ιδιαίτερα μειονεκτούντες νέοι απασχολούνται, καταρτίζονται και εποπτεύονται παιδαγωγικά στο μέτρο του έρματος με στόχο τη μόνιμη ένταξη στην κατάρτιση ή την αγορά εργασίας. Οι νέοι διορίζονται από το τοπικό κέντρο απασχόλησης ή το γραφείο κοινωνικής μέριμνας νέων. Το μέτρο διαρκεί έως και 12 μήνες και περιλαμβάνει πρακτικές και θεωρητικές ενότητες. Υπάρχουν 16 θέσεις. (Greek)
    0 references
    Īpaši nelabvēlīgā situācijā esoši jaunieši tiek nodarbināti, kvalificēti un pedagoģiski uzraudzīti balasta pasākumā ar mērķi pastāvīgi integrēties apmācībā vai darba tirgū. Jauniešus norīko vietējais nodarbinātības centrs vai jauniešu labklājības dienests. Pasākums ilgst līdz 12 mēnešiem un ietver praktiskus un teorētiskus moduļus. Ir 16 sēdvietas. (Latvian)
    0 references
    In het kader van de ballastmaatregel worden met name kansarme jongeren werkzaam, gekwalificeerd en pedagogisch begeleid met het oog op een permanente integratie in de opleiding of de arbeidsmarkt. De jongeren worden toegewezen door het plaatselijke arbeidsbureau of het bureau voor jeugdzorg. De maatregel duurt maximaal 12 maanden en omvat praktische en theoretische modules. Er zijn 16 zetels. (Dutch)
    0 references
    Iż-żgħażagħ partikolarment żvantaġġati huma impjegati, kwalifikati u sorveljati b’mod pedagoġiku fil-miżura tas-saborra bl-għan ta’ integrazzjoni permanenti fit-taħriġ jew fis-suq tax-xogħol. Iż-żgħażagħ jiġu assenjati miċ-ċentru tal-impjiegi lokali jew mill-uffiċċju għall-benesseri taż-żgħażagħ. Il-miżura ddum sa 12-il xahar u tinkludi moduli prattiċi u teoretiċi. Hemm 16-il siġġu. (Maltese)
    0 references
    Tá daoine óga atá go háirithe faoi mhíbhuntáiste fostaithe, cáilithe agus faoi mhaoirseacht oideolaíoch sa bheart ballasta d’fhonn iad a chomhtháthú go buan san oiliúint nó sa mhargadh saothair. Is é an t-ionad poist áitiúil nó an oifig leasa óige a shannann na daoine óga. Maireann an beart suas le 12 mhí agus áirítear leis modúil phraiticiúla agus theoiriciúla. Tá 16 shuíochán ann. (Irish)
    0 references
    Osobitne znevýhodnení mladí ľudia sú zamestnaní, kvalifikovaní a pedagogicky kontrolovaní v rámci záťažového opatrenia s cieľom trvalo sa začleniť do odbornej prípravy alebo trhu práce. Mladých ľudí prideľuje miestne centrum práce alebo úrad starostlivosti o mládež. Opatrenie trvá až 12 mesiacov a zahŕňa praktické a teoretické moduly. K dispozícii je 16 miest. (Slovak)
    0 references
    Mladi u posebno nepovoljnom položaju zaposleni su, kvalificirani i pedagoški nadzirani u okviru mjere balasta s ciljem trajne integracije u osposobljavanje ili tržište rada. Mlade dodjeljuje lokalni centar za zapošljavanje ili ured za skrb o mladima. Mjera traje do 12 mjeseci i uključuje praktične i teoretske module. Ima 16 mjesta. (Croatian)
    0 references
    Tinerii deosebit de dezavantajați sunt angajați, calificați și supravegheați din punct de vedere pedagogic în cadrul măsurii privind balastul, în scopul integrării permanente pe piața formării sau pe piața forței de muncă. Tinerii sunt repartizați de centrul local de ocupare a forței de muncă sau de biroul de asistență socială pentru tineri. Măsura durează până la 12 luni și include module practice și teoretice. Sunt 16 locuri. (Romanian)
    0 references
    12 February 2024
    0 references

    Identifiers

    GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-12770
    0 references