Zwei Sprachen by Ein Gedanke (Q4298560)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4298560 in Czech Republic
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Zwei Sprachen by Ein Gedanke |
Project Q4298560 in Czech Republic |
Statements
767,573.37 Euro
0 references
903,027.49 Euro
0 references
85.0 percent
0 references
1 January 2017
0 references
31 December 2019
0 references
Zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků a Středisko služeb školám, České Budějovice, Nemanická 7
0 references
Cílem projektu je zvýšení interregionálních kompetencí všech účastníků projektu se zaměřením na vytvoření podmínek pro podporu vzniku bilingválních škol na obou stranách hranice v příhraničních regionech. Dvojjazyčnost je třeba vidět jako doplnění k běžnému školnímu plánu. Projekt je zaměřen na 1. stupeň základních škol, celkem bude zapojeno 20 škol (10 v Dolním Bavorsku, 5 v Jihočeském a 5 v Plzeňském kraji). Plánované aktivity: 1) Plánování a realizace projektu. Každý partner bude mít svůj realizační tým, realizační týmy se budou pravidelně setkávat (střídavě u jednotlivých partnerů). Koordinaci bude zajišťovat vedoucí partner. 2) Příprava učitelů na bilingvální vyučování a jeho ověření (platí jen pro českého partnera) v průběhu celé realizace projektu se učitelé budou vzdělávat tak, aby ve 3. roce mohli ověřovat bilingvální výuku v praxi a vytvářet metodické materiály. Cílová skupina: Učitelé zapojených škol v Čechách. 3) Výuka jazyka souseda ve školách. Cílem této aktivity bude posílit znalosti jazyka sousední země. V Čechách formou výuky žáků ve školách v kroužcích němčiny (2 hodiny týdně). V Bavorsku formou výuky žáků ve školách v kroužcích češtiny placenými externisty (2 hodiny týdně). Cílová skupina: Žáci zapojených škol. 4) Přeshraniční síťování škol (projektové dny, pobytové akce). Realizace dvojjazyčných projektových dnů ve školách, třídenní společné pobytové kempy pro žáky. Cílová skupina: Žáci a učitelé zapojených škol. 5) Výměna zkušeností, příklady dobré praxe. V rámci této aktivity bude v prvním roce realizace uskutečněna třídenní exkurze do bilingválních škol v Alsasko-Lotrinsku, které se kromě realizačního týmu zúčastní dva pedagogové z každé zapojené školy (jedním z nich bude ředitel školy). Jednou ročně pak bude zrealizováno dvoudenní setkání realizačního týmu se zapojenými pedagogy, kde si vzájemně vymění své zkušenosti a příklady dobré praxe, jehož součástí bude i seminář na aktuální téma. Výstupem aktivity bude materiál s doporučeními pro zavádění bilngválního vyučování. Cílová skupina: Ředitelé a učitelé zapojených škol, realizační tým. Očekávaná přidaná hodnota projektu: Pilotování bilingválních škol jako doplněk běžného školského systému pro usnadnění možnosti absolvování školní docházky v příhraničních regionech. (Czech)
0 references
The aim of the project is to increase the interregional competences of all participants in the project with a focus on creating conditions for the creation of bilingual schools on both sides of the border in border regions. Bilingualism should be seen as a complement to a common school plan. The project focuses on the first level of primary schools, with a total of 20 schools (10 in Lower Bavaria, 5 in South Bohemia and 5 in the Pilsen Region). Planned activities: 1) Planning and implementation of the project. Each partner will have their own implementation team, implementation teams will meet regularly (alternatively with individual partners). Coordination will be provided by the lead partner. 2) The preparation of teachers for bilingual teaching and its verification (only applicable to the Czech partner) during the whole project implementation, teachers will be educated so that in the 3 rd year they can verify bilingual teaching in practice and create methodological materials. Target group: Teachers of participating schools in the Czech Republic. 3) Teaching the neighbor’s language in schools. The aim of this activity will be to strengthen knowledge of the language of the neighbouring country. In the Czech Republic, in the form of teaching pupils in schools in German rings (2 hours per week). In Bavaria, in the form of teaching pupils in schools in Czech rings paid by outsiders (2 hours per week). Target group: Pupils of participating schools. 4) Cross-border networking of schools (project days, residential events). Implementation of bilingual project days in schools, three-day joint camps for pupils. Target group: Pupils and teachers of participating schools. 5) Exchange of experience, examples of good practice. As part of this activity, in the first year of implementation there will be a three-day excursion to the bilingual schools in Alsace-Lorraine, which, in addition to the implementation team, will be attended by two educators from each participating school (one of which will be the headmaster of the school). Once a year, a two-day meeting of the implementation team with the participating educators will be held, where they will exchange their experiences and examples of good practice, which will include a seminar on the topical topic. The output of the activity will be material with recommendations for the introduction of bingual teaching. Target group: Directors and teachers of participating schools, implementation team. Expected added value of the project: Piloting bilingual schools as a complement to a conventional school system to facilitate schooling opportunities in border regions. (English)
20 June 2022
0.6013005071885384
0 references
Formålet med projektet er at øge de interregionale kompetencer hos alle deltagere i projektet med fokus på at skabe betingelser for oprettelse af tosprogede skoler på begge sider af grænsen i grænseregioner. Tosprogethed skal ses som et supplement til en fælles skoleplan. Projektet fokuserer på det første niveau i grundskolerne med i alt 20 skoler (10 i Nedre Bayern, 5 i Sydbøhmen og 5 i Pilsen-regionen). Planlagte aktiviteter: 1) Planlægning og gennemførelse af projektet. Hver partner vil have sit eget gennemførelsesteam, gennemførelsesteamene mødes regelmæssigt (alternativt med individuelle partnere). Koordineringen varetages af den ledende partner. 2) Forberedelse af lærere til tosproget undervisning og dens verifikation (kun gældende for den tjekkiske partner) under hele projektets gennemførelse, lærerne vil blive uddannet således, at de i tredje år kan verificere tosproget undervisning i praksis og skabe metodologiske materialer. Målgruppe: Lærere på de deltagende skoler i Tjekkiet. 3) Undervisning af naboens sprog i skolerne. Formålet med denne aktivitet vil være at styrke kendskabet til nabolandets sprog. I Tjekkiet i form af undervisning af elever i skoler i tyske ringe (2 timer om ugen). I Bayern, i form af undervisning af elever i skoler i tjekkiske ringe betalt af udenforstående (2 timer om ugen). Målgruppe: Elever på de deltagende skoler. 4) Grænseoverskridende netværkssamarbejde mellem skoler (projektdage, boligarrangementer). Gennemførelse af tosprogede projektdage i skoler, tredages fælles lejre for elever. Målgruppe: Elever og lærere på de deltagende skoler. 5) Udveksling af erfaringer, eksempler på god praksis. Som en del af denne aktivitet vil der i det første gennemførelsesår være en tre-dages udflugt til de tosprogede skoler i Alsace-Lorraine, som ud over gennemførelsesteamet vil blive overværet af to undervisere fra hver deltagende skole (hvoraf den ene vil være skoleleder). En gang om året vil der blive afholdt et todages møde i gennemførelsesteamet med de deltagende undervisere, hvor de udveksler deres erfaringer og eksempler på god praksis, som vil omfatte et seminar om emnet. Resultatet af aktiviteten vil være materiale med anbefalinger til indførelsen af binguel undervisning. Målgruppe: Direktører og lærere på deltagende skoler, implementeringsteam. Projektets forventede merværdi: Pilotforsøg med tosprogede skoler som et supplement til et konventionelt skolesystem for at lette skolemulighederne i grænseregioner. (Danish)
4 November 2022
0 references
Formålet med projektet er at øge de interregionale kompetencer hos alle deltagere i projektet med fokus på at skabe betingelser for oprettelse af tosprogede skoler på begge sider af grænsen i grænseregioner. Tosprogethed skal ses som et supplement til en fælles skoleplan. Projektet fokuserer på det første niveau i grundskolerne med i alt 20 skoler (10 i Nedre Bayern, 5 i Sydbøhmen og 5 i Pilsen-regionen). Planlagte aktiviteter: 1) Planlægning og gennemførelse af projektet. Hver partner vil have sit eget gennemførelsesteam, gennemførelsesteamene mødes regelmæssigt (alternativt med individuelle partnere). Koordineringen varetages af den ledende partner. 2) Forberedelse af lærere til tosproget undervisning og dens verifikation (kun gældende for den tjekkiske partner) under hele projektets gennemførelse, lærerne vil blive uddannet således, at de i tredje år kan verificere tosproget undervisning i praksis og skabe metodologiske materialer. Målgruppe: Lærere på de deltagende skoler i Tjekkiet. 3) Undervisning af naboens sprog i skolerne. Formålet med denne aktivitet vil være at styrke kendskabet til nabolandets sprog. I Tjekkiet i form af undervisning af elever i skoler i tyske ringe (2 timer om ugen). I Bayern, i form af undervisning af elever i skoler i tjekkiske ringe betalt af udenforstående (2 timer om ugen). Målgruppe: Elever på de deltagende skoler. 4) Grænseoverskridende netværkssamarbejde mellem skoler (projektdage, boligarrangementer). Gennemførelse af tosprogede projektdage i skoler, tredages fælles lejre for elever. Målgruppe: Elever og lærere på de deltagende skoler. 5) Udveksling af erfaringer, eksempler på god praksis. Som en del af denne aktivitet vil der i det første gennemførelsesår være en tre-dages udflugt til de tosprogede skoler i Alsace-Lorraine, som ud over gennemførelsesteamet vil blive overværet af to undervisere fra hver deltagende skole (hvoraf den ene vil være skoleleder). En gang om året vil der blive afholdt et todages møde i gennemførelsesteamet med de deltagende undervisere, hvor de udveksler deres erfaringer og eksempler på god praksis, som vil omfatte et seminar om emnet. Resultatet af aktiviteten vil være materiale med anbefalinger til indførelsen af binguel undervisning. Målgruppe: Direktører og lærere på deltagende skoler, implementeringsteam. Projektets forventede merværdi: Pilotforsøg med tosprogede skoler som et supplement til et konventionelt skolesystem for at lette skolemulighederne i grænseregioner. (Danish)
4 November 2022
0 references
Ziel des Projekts ist es, die interregionalen Kompetenzen aller Projektteilnehmer mit dem Schwerpunkt auf der Schaffung zweisprachiger Schulen auf beiden Seiten der Grenze in Grenzregionen zu stärken. Zweisprachigkeit sollte als Ergänzung zu einem gemeinsamen Schulplan gesehen werden. Das Projekt konzentriert sich auf die erste Ebene der Grundschulen mit insgesamt 20 Schulen (10 in Niederbayern, 5 in Südböhmen und 5 in der Region Pilsen). Geplante Aktivitäten: 1) Planung und Durchführung des Projekts. Jeder Partner hat ein eigenes Implementierungsteam, Implementierungsteams treffen sich regelmäßig (alternativ mit einzelnen Partnern). Die Koordination erfolgt durch den federführenden Partner. 2) Die Vorbereitung der Lehrer auf den zweisprachigen Unterricht und ihre Überprüfung (nur anwendbar auf den tschechischen Partner) während der gesamten Projektdurchführung werden die Lehrer so ausgebildet, dass sie im dritten Jahr den bilingualen Unterricht in der Praxis überprüfen und methodische Materialien erstellen können. Zielgruppe: Lehrer der teilnehmenden Schulen in der Tschechischen Republik. 3) Unterrichten der Sprache des Nachbarn in Schulen. Ziel dieser Tätigkeit ist es, die Kenntnisse der Sprache des Nachbarlandes zu stärken. In der Tschechischen Republik in Form des Unterrichts von Schülern an Schulen in deutschen Ringen (2 Stunden pro Woche). In Bayern werden Schülerinnen und Schüler in tschechischen Ringen unterrichtet (2 Stunden pro Woche). Zielgruppe: Schüler der teilnehmenden Schulen. 4) Grenzübergreifende Vernetzung von Schulen (Projekttage, Wohnveranstaltungen). Durchführung von zweisprachigen Projekttagen in Schulen, dreitägigen gemeinsamen Camps für Schüler. Zielgruppe: Schüler und Lehrer der teilnehmenden Schulen. 5) Erfahrungsaustausch, Beispiele für bewährte Verfahren. Im Rahmen dieser Tätigkeit wird es im ersten Jahr der Umsetzung eine dreitägige Exkursion zu den zweisprachigen Schulen in Elsass-Lorraine geben, an der neben dem Umsetzungsteam zwei Erzieher jeder teilnehmenden Schule teilnehmen werden (eine davon wird der Schulleiter sein). Einmal jährlich findet ein zweitägiges Treffen des Umsetzungsteams mit den teilnehmenden Pädagogen statt, bei dem sie ihre Erfahrungen und Beispiele für bewährte Verfahren austauschen, zu denen auch ein Seminar zum aktuellen Thema gehört. Das Ergebnis der Tätigkeit wird materiell sein mit Empfehlungen für die Einführung der bingualen Lehre. Zielgruppe: Direktoren und Lehrer der teilnehmenden Schulen, Implementierungsteam. Erwarteter Mehrwert des Projekts: Pilotierung zweisprachiger Schulen als Ergänzung zu einem konventionellen Schulsystem, um Schulbildungsmöglichkeiten in Grenzregionen zu erleichtern. (German)
4 November 2022
0 references
Ziel des Projekts ist es, die interregionalen Kompetenzen aller Projektteilnehmer mit dem Schwerpunkt auf der Schaffung zweisprachiger Schulen auf beiden Seiten der Grenze in Grenzregionen zu stärken. Zweisprachigkeit sollte als Ergänzung zu einem gemeinsamen Schulplan gesehen werden. Das Projekt konzentriert sich auf die erste Ebene der Grundschulen mit insgesamt 20 Schulen (10 in Niederbayern, 5 in Südböhmen und 5 in der Region Pilsen). Geplante Aktivitäten: 1) Planung und Durchführung des Projekts. Jeder Partner hat ein eigenes Implementierungsteam, Implementierungsteams treffen sich regelmäßig (alternativ mit einzelnen Partnern). Die Koordination erfolgt durch den federführenden Partner. 2) Die Vorbereitung der Lehrer auf den zweisprachigen Unterricht und ihre Überprüfung (nur anwendbar auf den tschechischen Partner) während der gesamten Projektdurchführung werden die Lehrer so ausgebildet, dass sie im dritten Jahr den bilingualen Unterricht in der Praxis überprüfen und methodische Materialien erstellen können. Zielgruppe: Lehrer der teilnehmenden Schulen in der Tschechischen Republik. 3) Unterrichten der Sprache des Nachbarn in Schulen. Ziel dieser Tätigkeit ist es, die Kenntnisse der Sprache des Nachbarlandes zu stärken. In der Tschechischen Republik in Form des Unterrichts von Schülern an Schulen in deutschen Ringen (2 Stunden pro Woche). In Bayern werden Schülerinnen und Schüler in tschechischen Ringen unterrichtet (2 Stunden pro Woche). Zielgruppe: Schüler der teilnehmenden Schulen. 4) Grenzübergreifende Vernetzung von Schulen (Projekttage, Wohnveranstaltungen). Durchführung von zweisprachigen Projekttagen in Schulen, dreitägigen gemeinsamen Camps für Schüler. Zielgruppe: Schüler und Lehrer der teilnehmenden Schulen. 5) Erfahrungsaustausch, Beispiele für bewährte Verfahren. Im Rahmen dieser Tätigkeit wird es im ersten Jahr der Umsetzung eine dreitägige Exkursion zu den zweisprachigen Schulen in Elsass-Lorraine geben, an der neben dem Umsetzungsteam zwei Erzieher jeder teilnehmenden Schule teilnehmen werden (eine davon wird der Schulleiter sein). Einmal jährlich findet ein zweitägiges Treffen des Umsetzungsteams mit den teilnehmenden Pädagogen statt, bei dem sie ihre Erfahrungen und Beispiele für bewährte Verfahren austauschen, zu denen auch ein Seminar zum aktuellen Thema gehört. Das Ergebnis der Tätigkeit wird materiell sein mit Empfehlungen für die Einführung der bingualen Lehre. Zielgruppe: Direktoren und Lehrer der teilnehmenden Schulen, Implementierungsteam. Erwarteter Mehrwert des Projekts: Pilotierung zweisprachiger Schulen als Ergänzung zu einem konventionellen Schulsystem, um Schulbildungsmöglichkeiten in Grenzregionen zu erleichtern. (German)
4 November 2022
0 references
Is é aidhm an tionscadail cur le hinniúlachtaí idir-réigiúnacha gach rannpháirtí sa tionscadal agus béim á leagan ar dhálaí a chruthú chun scoileanna dátheangacha a chruthú ar an dá thaobh den teorainn i réigiúin teorann. Ba chóir breathnú ar an dátheangachas mar chomhlánú ar chomhphlean scoile. Díríonn an tionscadal ar an gcéad leibhéal de bhunscoileanna, le 20 scoil san iomlán (10 sa Bhaváir Íochtarach, 5 sa Boihéime Theas agus 5 i Réigiún Pilsen). Gníomhaíochtaí atá beartaithe: 1) Pleanáil agus cur i bhfeidhm an tionscadail. Beidh a bhfoireann forfheidhmithe féin ag gach comhpháirtí, buailfidh foirne forfheidhmithe le chéile go rialta (mar mhalairt air sin le comhpháirtithe aonair). Cuirfidh an comhpháirtí cinn comhordú ar fáil. 2) Le linn chur i bhfeidhm an tionscadail ar fad, cuirfear oideachas ar mhúinteoirí le haghaidh teagasc dátheangach agus fíorú an teagaisc sin (a bhaineann leis an gcomhpháirtí Seiceach amháin) ionas gur féidir leo teagasc dátheangach a fhíorú i gcleachtas agus ábhair mhodheolaíocha a chruthú sa 3ú bliain. Spriocghrúpa: Múinteoirí na scoileanna rannpháirteacha i bPoblacht na Seice. 3) Múineadh teanga an chomharsa i scoileanna. Is é aidhm na gníomhaíochta seo eolas ar theanga na tíre comharsanaí a neartú. I bPoblacht na Seice, i bhfoirm daltaí a mhúineadh i scoileanna i bhfáinní Gearmánacha (2 uair an chloig in aghaidh na seachtaine). Sa Bhaváir, i bhfoirm daltaí a mhúineadh i scoileanna i bhfáinní na Seice a íocann daoine seachtracha (2 uair an chloig sa tseachtain). Spriocghrúpa: Daltaí na scoileanna rannpháirteacha. 4) Líonrú trasteorann scoileanna (laethanta tionscadail, imeachtaí cónaithe). Laethanta dátheangacha tionscadail a chur i bhfeidhm i scoileanna, comhchampaí trí lá do dhaltaí. Spriocghrúpa: Daltaí agus múinteoirí na scoileanna rannpháirteacha. 5) Malartú taithí, samplaí de dhea-chleachtas. Mar chuid den ghníomhaíocht seo, sa chéad bhliain de chur i bhfeidhm beidh turas trí lá ar siúl chuig na scoileanna dátheangacha in Alsace-Lorraine, a mbeidh beirt oideoirí ó gach scoil rannpháirteach i láthair ann (ceann acu sin mar phríomhmháistir na scoile). Uair sa bhliain, tionólfar cruinniú dhá lá den fhoireann forfheidhmithe leis na hoideoirí rannpháirteacha, áit a malartóidh siad a dtaithí agus samplaí den dea-chleachtas, lena n-áireofar seimineár ar an ábhar reatha. Beidh aschur na gníomhaíochta ábhartha le moltaí maidir le teagasc bingual a thabhairt isteach. Spriocghrúpa: Stiúrthóirí agus múinteoirí na scoileanna rannpháirteacha, an fhoireann forfheidhmithe. Breisluach measta an tionscadail: Scoileanna dátheangacha a phíolótú mar chomhlánú ar ghnáthchóras scoile chun deiseanna scolaíochta a éascú i réigiúin teorann. (Irish)
4 November 2022
0 references
Is é aidhm an tionscadail cur le hinniúlachtaí idir-réigiúnacha gach rannpháirtí sa tionscadal agus béim á leagan ar dhálaí a chruthú chun scoileanna dátheangacha a chruthú ar an dá thaobh den teorainn i réigiúin teorann. Ba chóir breathnú ar an dátheangachas mar chomhlánú ar chomhphlean scoile. Díríonn an tionscadal ar an gcéad leibhéal de bhunscoileanna, le 20 scoil san iomlán (10 sa Bhaváir Íochtarach, 5 sa Boihéime Theas agus 5 i Réigiún Pilsen). Gníomhaíochtaí atá beartaithe: 1) Pleanáil agus cur i bhfeidhm an tionscadail. Beidh a bhfoireann forfheidhmithe féin ag gach comhpháirtí, buailfidh foirne forfheidhmithe le chéile go rialta (mar mhalairt air sin le comhpháirtithe aonair). Cuirfidh an comhpháirtí cinn comhordú ar fáil. 2) Le linn chur i bhfeidhm an tionscadail ar fad, cuirfear oideachas ar mhúinteoirí le haghaidh teagasc dátheangach agus fíorú an teagaisc sin (a bhaineann leis an gcomhpháirtí Seiceach amháin) ionas gur féidir leo teagasc dátheangach a fhíorú i gcleachtas agus ábhair mhodheolaíocha a chruthú sa 3ú bliain. Spriocghrúpa: Múinteoirí na scoileanna rannpháirteacha i bPoblacht na Seice. 3) Múineadh teanga an chomharsa i scoileanna. Is é aidhm na gníomhaíochta seo eolas ar theanga na tíre comharsanaí a neartú. I bPoblacht na Seice, i bhfoirm daltaí a mhúineadh i scoileanna i bhfáinní Gearmánacha (2 uair an chloig in aghaidh na seachtaine). Sa Bhaváir, i bhfoirm daltaí a mhúineadh i scoileanna i bhfáinní na Seice a íocann daoine seachtracha (2 uair an chloig sa tseachtain). Spriocghrúpa: Daltaí na scoileanna rannpháirteacha. 4) Líonrú trasteorann scoileanna (laethanta tionscadail, imeachtaí cónaithe). Laethanta dátheangacha tionscadail a chur i bhfeidhm i scoileanna, comhchampaí trí lá do dhaltaí. Spriocghrúpa: Daltaí agus múinteoirí na scoileanna rannpháirteacha. 5) Malartú taithí, samplaí de dhea-chleachtas. Mar chuid den ghníomhaíocht seo, sa chéad bhliain de chur i bhfeidhm beidh turas trí lá ar siúl chuig na scoileanna dátheangacha in Alsace-Lorraine, a mbeidh beirt oideoirí ó gach scoil rannpháirteach i láthair ann (ceann acu sin mar phríomhmháistir na scoile). Uair sa bhliain, tionólfar cruinniú dhá lá den fhoireann forfheidhmithe leis na hoideoirí rannpháirteacha, áit a malartóidh siad a dtaithí agus samplaí den dea-chleachtas, lena n-áireofar seimineár ar an ábhar reatha. Beidh aschur na gníomhaíochta ábhartha le moltaí maidir le teagasc bingual a thabhairt isteach. Spriocghrúpa: Stiúrthóirí agus múinteoirí na scoileanna rannpháirteacha, an fhoireann forfheidhmithe. Breisluach measta an tionscadail: Scoileanna dátheangacha a phíolótú mar chomhlánú ar ghnáthchóras scoile chun deiseanna scolaíochta a éascú i réigiúin teorann. (Irish)
4 November 2022
0 references
Het doel van het project is de interregionale competenties van alle deelnemers aan het project te vergroten, met de nadruk op het scheppen van voorwaarden voor de oprichting van tweetalige scholen aan weerszijden van de grens in grensregio’s. Tweetaligheid moet worden gezien als een aanvulling op een gemeenschappelijk schoolplan. Het project richt zich op het eerste niveau van basisscholen, met in totaal 20 scholen (10 in Neder-Beieren, 5 in Zuid-Bohemen en 5 in de regio Pilsen). Geplande activiteiten: 1) Planning en uitvoering van het project. Elke partner heeft een eigen implementatieteam, implementatieteams komen regelmatig (alternatief met individuele partners) bijeen. De coördinatie wordt verzorgd door de hoofdpartner. 2) De voorbereiding van leerkrachten op tweetalig onderwijs en de verificatie ervan (alleen van toepassing op de Tsjechische partner) tijdens de gehele projectuitvoering, zullen leraren worden opgeleid zodat zij in het derde jaar tweetalig onderwijs in de praktijk kunnen verifiëren en methodologisch materiaal kunnen creëren. Doelgroep: Leraren van deelnemende scholen in Tsjechië. 3) Het onderwijzen van de taal van de buurman op scholen. Het doel van deze activiteit is de kennis van de taal van het buurland te versterken. In Tsjechië, in de vorm van het onderwijzen van leerlingen op scholen in Duitse ringen (2 uur per week). In Beieren, in de vorm van het onderwijzen van leerlingen op scholen in Tsjechische ringen betaald door buitenstaanders (2 uur per week). Doelgroep: Leerlingen van deelnemende scholen. 4) Grensoverschrijdende netwerken van scholen (projectdagen, residentiële evenementen). Uitvoering van tweetalige projectdagen op scholen, driedaagse gezamenlijke kampen voor leerlingen. Doelgroep: Leerlingen en leerkrachten van deelnemende scholen. 5) Uitwisseling van ervaringen, voorbeelden van goede praktijken. Als onderdeel van deze activiteit zal er in het eerste jaar van uitvoering een driedaagse excursie plaatsvinden naar de tweetalige scholen in Elzas-Lorraine, die, naast het implementatieteam, zullen worden bijgewoond door twee opvoeders van elke deelnemende school (waarvan er één de hoofdmeester van de school zal zijn). Eens per jaar wordt een tweedaagse vergadering van het uitvoeringsteam met de deelnemende opvoeders gehouden, waar zij hun ervaringen en voorbeelden van goede praktijken zullen uitwisselen, waaronder een seminar over het actuele onderwerp. De output van de activiteit zal materieel zijn met aanbevelingen voor de invoering van bingual onderwijs. Doelgroep: Directeuren en docenten van deelnemende scholen, implementatieteam. Verwachte toegevoegde waarde van het project: Piloten van tweetalige scholen als aanvulling op een conventioneel schoolsysteem om scholingsmogelijkheden in grensregio’s te vergemakkelijken. (Dutch)
4 November 2022
0 references
Het doel van het project is de interregionale competenties van alle deelnemers aan het project te vergroten, met de nadruk op het scheppen van voorwaarden voor de oprichting van tweetalige scholen aan weerszijden van de grens in grensregio’s. Tweetaligheid moet worden gezien als een aanvulling op een gemeenschappelijk schoolplan. Het project richt zich op het eerste niveau van basisscholen, met in totaal 20 scholen (10 in Neder-Beieren, 5 in Zuid-Bohemen en 5 in de regio Pilsen). Geplande activiteiten: 1) Planning en uitvoering van het project. Elke partner heeft een eigen implementatieteam, implementatieteams komen regelmatig (alternatief met individuele partners) bijeen. De coördinatie wordt verzorgd door de hoofdpartner. 2) De voorbereiding van leerkrachten op tweetalig onderwijs en de verificatie ervan (alleen van toepassing op de Tsjechische partner) tijdens de gehele projectuitvoering, zullen leraren worden opgeleid zodat zij in het derde jaar tweetalig onderwijs in de praktijk kunnen verifiëren en methodologisch materiaal kunnen creëren. Doelgroep: Leraren van deelnemende scholen in Tsjechië. 3) Het onderwijzen van de taal van de buurman op scholen. Het doel van deze activiteit is de kennis van de taal van het buurland te versterken. In Tsjechië, in de vorm van het onderwijzen van leerlingen op scholen in Duitse ringen (2 uur per week). In Beieren, in de vorm van het onderwijzen van leerlingen op scholen in Tsjechische ringen betaald door buitenstaanders (2 uur per week). Doelgroep: Leerlingen van deelnemende scholen. 4) Grensoverschrijdende netwerken van scholen (projectdagen, residentiële evenementen). Uitvoering van tweetalige projectdagen op scholen, driedaagse gezamenlijke kampen voor leerlingen. Doelgroep: Leerlingen en leerkrachten van deelnemende scholen. 5) Uitwisseling van ervaringen, voorbeelden van goede praktijken. Als onderdeel van deze activiteit zal er in het eerste jaar van uitvoering een driedaagse excursie plaatsvinden naar de tweetalige scholen in Elzas-Lorraine, die, naast het implementatieteam, zullen worden bijgewoond door twee opvoeders van elke deelnemende school (waarvan er één de hoofdmeester van de school zal zijn). Eens per jaar wordt een tweedaagse vergadering van het uitvoeringsteam met de deelnemende opvoeders gehouden, waar zij hun ervaringen en voorbeelden van goede praktijken zullen uitwisselen, waaronder een seminar over het actuele onderwerp. De output van de activiteit zal materieel zijn met aanbevelingen voor de invoering van bingual onderwijs. Doelgroep: Directeuren en docenten van deelnemende scholen, implementatieteam. Verwachte toegevoegde waarde van het project: Piloten van tweetalige scholen als aanvulling op een conventioneel schoolsysteem om scholingsmogelijkheden in grensregio’s te vergemakkelijken. (Dutch)
4 November 2022
0 references
Celem projektu jest zwiększenie kompetencji międzyregionalnych wszystkich uczestników projektu, ze szczególnym uwzględnieniem stworzenia warunków do tworzenia dwujęzycznych szkół po obu stronach granicy w regionach przygranicznych. Dwujęzyczność powinna być postrzegana jako uzupełnienie wspólnego planu szkolnego. Projekt koncentruje się na pierwszym poziomie szkół podstawowych, w sumie 20 szkół (10 w Dolnej Bawarii, 5 w Czechach Południowych i 5 w regionie Pilzno). Planowane działania: 1) Planowanie i realizacja projektu. Każdy partner będzie miał własny zespół wdrożeniowy, zespoły wdrożeniowe spotykają się regularnie (alternatywnie z poszczególnymi partnerami). Koordynacja zostanie zapewniona przez partnera wiodącego. 2) Przygotowanie nauczycieli do nauczania dwujęzycznego i jego weryfikacja (dotyczy tylko czeskiego partnera) podczas całej realizacji projektu, nauczyciele będą kształceni tak, aby w trzecim roku mogli zweryfikować nauczanie dwujęzyczne w praktyce i stworzyć materiały metodologiczne. Grupa docelowa: Nauczyciele uczestniczących szkół w Republice Czeskiej. 3) Nauczanie języka sąsiada w szkołach. Celem tego działania będzie pogłębienie znajomości języka sąsiedniego kraju. W Republice Czeskiej, w formie nauczania uczniów w szkołach w niemieckich pierścieniach (2 godziny tygodniowo). W Bawarii, w formie nauczania uczniów w szkołach w czeskich pierścieniach wypłacanych przez osoby z zewnątrz (2 godziny tygodniowo). Grupa docelowa: Uczniowie uczestniczących szkół. 4) Transgraniczna sieć szkół (dni projektu, imprezy mieszkaniowe). Realizacja dwujęzycznych dni projektu w szkołach, trzydniowe wspólne obozy dla uczniów. Grupa docelowa: Uczniowie i nauczyciele uczestniczących szkół. 5) Wymiana doświadczeń, przykłady dobrych praktyk. W ramach tego działania w pierwszym roku realizacji odbędzie się trzydniowa wycieczka do szkół dwujęzycznych w Alzacji-Lorraine, w której oprócz zespołu wdrożeniowego weźmie udział dwóch wychowawców z każdej uczestniczącej szkoły (z których jeden będzie dyrektorem szkoły). Raz w roku odbędzie się dwudniowe spotkanie zespołu wdrożeniowego z uczestniczącymi wychowawcami, podczas którego wymienią się swoimi doświadczeniami i przykładami dobrych praktyk, które obejmie seminarium na ten temat. Wynik działania będzie materiałowy z zaleceniami dotyczącymi wprowadzenia nauczania bingualnego. Grupa docelowa: Dyrektorzy i nauczyciele uczestniczących szkół, zespół wdrożeniowy. Oczekiwana wartość dodana projektu: Pilotowanie szkół dwujęzycznych jako uzupełnienie konwencjonalnego systemu szkolnego w celu ułatwienia możliwości kształcenia w regionach przygranicznych. (Polish)
4 November 2022
0 references
Celem projektu jest zwiększenie kompetencji międzyregionalnych wszystkich uczestników projektu, ze szczególnym uwzględnieniem stworzenia warunków do tworzenia dwujęzycznych szkół po obu stronach granicy w regionach przygranicznych. Dwujęzyczność powinna być postrzegana jako uzupełnienie wspólnego planu szkolnego. Projekt koncentruje się na pierwszym poziomie szkół podstawowych, w sumie 20 szkół (10 w Dolnej Bawarii, 5 w Czechach Południowych i 5 w regionie Pilzno). Planowane działania: 1) Planowanie i realizacja projektu. Każdy partner będzie miał własny zespół wdrożeniowy, zespoły wdrożeniowe spotykają się regularnie (alternatywnie z poszczególnymi partnerami). Koordynacja zostanie zapewniona przez partnera wiodącego. 2) Przygotowanie nauczycieli do nauczania dwujęzycznego i jego weryfikacja (dotyczy tylko czeskiego partnera) podczas całej realizacji projektu, nauczyciele będą kształceni tak, aby w trzecim roku mogli zweryfikować nauczanie dwujęzyczne w praktyce i stworzyć materiały metodologiczne. Grupa docelowa: Nauczyciele uczestniczących szkół w Republice Czeskiej. 3) Nauczanie języka sąsiada w szkołach. Celem tego działania będzie pogłębienie znajomości języka sąsiedniego kraju. W Republice Czeskiej, w formie nauczania uczniów w szkołach w niemieckich pierścieniach (2 godziny tygodniowo). W Bawarii, w formie nauczania uczniów w szkołach w czeskich pierścieniach wypłacanych przez osoby z zewnątrz (2 godziny tygodniowo). Grupa docelowa: Uczniowie uczestniczących szkół. 4) Transgraniczna sieć szkół (dni projektu, imprezy mieszkaniowe). Realizacja dwujęzycznych dni projektu w szkołach, trzydniowe wspólne obozy dla uczniów. Grupa docelowa: Uczniowie i nauczyciele uczestniczących szkół. 5) Wymiana doświadczeń, przykłady dobrych praktyk. W ramach tego działania w pierwszym roku realizacji odbędzie się trzydniowa wycieczka do szkół dwujęzycznych w Alzacji-Lorraine, w której oprócz zespołu wdrożeniowego weźmie udział dwóch wychowawców z każdej uczestniczącej szkoły (z których jeden będzie dyrektorem szkoły). Raz w roku odbędzie się dwudniowe spotkanie zespołu wdrożeniowego z uczestniczącymi wychowawcami, podczas którego wymienią się swoimi doświadczeniami i przykładami dobrych praktyk, które obejmie seminarium na ten temat. Wynik działania będzie materiałowy z zaleceniami dotyczącymi wprowadzenia nauczania bingualnego. Grupa docelowa: Dyrektorzy i nauczyciele uczestniczących szkół, zespół wdrożeniowy. Oczekiwana wartość dodana projektu: Pilotowanie szkół dwujęzycznych jako uzupełnienie konwencjonalnego systemu szkolnego w celu ułatwienia możliwości kształcenia w regionach przygranicznych. (Polish)
4 November 2022
0 references
Projekti eesmärk on suurendada kõigi projektis osalejate piirkondadevahelisi pädevusi, keskendudes tingimuste loomisele kakskeelsete koolide loomiseks mõlemal pool piiri piirialadel. Kakskeelsust tuleks vaadelda täiendusena ühisele koolikavale. Projekt keskendub algkoolide esimesele astmele, kus on kokku 20 kooli (10 Alam-Baieris, 5 Lõuna-Böömimaal ja 5 Pilseni piirkonnas). Planeeritud tegevused: 1) Projekti kavandamine ja elluviimine. Igal partneril on oma rakendusmeeskond, rakendusmeeskonnad kohtuvad korrapäraselt (alternatiivina üksikute partneritega). Koordineerimise tagab juhtiv partner. 2) Õpetajate ettevalmistamine kakskeelseks õpetamiseks ja selle kontrollimine (kohaldatakse ainult Tšehhi partnerile) kogu projekti rakendamise ajal õpetatakse õpetajaid nii, et kolmandal aastal saavad nad kontrollida kakskeelset õpetamist praktikas ja luua metoodilisi materjale. Sihtrühm: Tšehhi Vabariigi osalevate koolide õpetajad. 3) Naabri keele õpetamine koolides. Selle tegevuse eesmärk on tugevdada naaberriigi keele oskust. Tšehhi Vabariigis saksakeelsete koolide õpilaste õpetamise vormis (2 tundi nädalas). Baieris tšehhikeelsete ringkondade õpilaste õpetamise vormis, mida maksavad autsaiderid (2 tundi nädalas). Sihtrühm: Osalevate koolide õpilased. 4) Koolide piiriülene võrgustik (projektipäevad, elamuüritused). Kakskeelsete projektipäevade rakendamine koolides, kolmepäevased ühised laagrid õpilastele. Sihtrühm: Osalevate koolide õpilased ja õpetajad. 5) kogemuste vahetamine, heade tavade näited. Selle tegevuse raames toimub esimesel rakendusaastal kolmepäevane ekskursioon Alsace-Lorraine’i kakskeelsetesse koolidesse, kus lisaks rakendusmeeskonnale osalevad ka kaks haridustöötajat igast osalevast koolist (millest üks on kooli direktor). Kord aastas toimub rakendusmeeskonna kahepäevane kohtumine osalevate haridustöötajatega, kus nad vahetavad oma kogemusi ja heade tavade näiteid, mille raames toimub seminar aktuaalsel teemal. Tegevuse väljund on materiaalne koos soovitustega bingaalse õpetuse kasutuselevõtuks. Sihtrühm: Osalevate koolide direktorid ja õpetajad, rakendusmeeskond. Projekti eeldatav lisaväärtus: Kakskeelsete koolide katsetamine tavapärase koolisüsteemi täiendusena, et hõlbustada haridusvõimalusi piirialadel. (Estonian)
4 November 2022
0 references
Projekti eesmärk on suurendada kõigi projektis osalejate piirkondadevahelisi pädevusi, keskendudes tingimuste loomisele kakskeelsete koolide loomiseks mõlemal pool piiri piirialadel. Kakskeelsust tuleks vaadelda täiendusena ühisele koolikavale. Projekt keskendub algkoolide esimesele astmele, kus on kokku 20 kooli (10 Alam-Baieris, 5 Lõuna-Böömimaal ja 5 Pilseni piirkonnas). Planeeritud tegevused: 1) Projekti kavandamine ja elluviimine. Igal partneril on oma rakendusmeeskond, rakendusmeeskonnad kohtuvad korrapäraselt (alternatiivina üksikute partneritega). Koordineerimise tagab juhtiv partner. 2) Õpetajate ettevalmistamine kakskeelseks õpetamiseks ja selle kontrollimine (kohaldatakse ainult Tšehhi partnerile) kogu projekti rakendamise ajal õpetatakse õpetajaid nii, et kolmandal aastal saavad nad kontrollida kakskeelset õpetamist praktikas ja luua metoodilisi materjale. Sihtrühm: Tšehhi Vabariigi osalevate koolide õpetajad. 3) Naabri keele õpetamine koolides. Selle tegevuse eesmärk on tugevdada naaberriigi keele oskust. Tšehhi Vabariigis saksakeelsete koolide õpilaste õpetamise vormis (2 tundi nädalas). Baieris tšehhikeelsete ringkondade õpilaste õpetamise vormis, mida maksavad autsaiderid (2 tundi nädalas). Sihtrühm: Osalevate koolide õpilased. 4) Koolide piiriülene võrgustik (projektipäevad, elamuüritused). Kakskeelsete projektipäevade rakendamine koolides, kolmepäevased ühised laagrid õpilastele. Sihtrühm: Osalevate koolide õpilased ja õpetajad. 5) kogemuste vahetamine, heade tavade näited. Selle tegevuse raames toimub esimesel rakendusaastal kolmepäevane ekskursioon Alsace-Lorraine’i kakskeelsetesse koolidesse, kus lisaks rakendusmeeskonnale osalevad ka kaks haridustöötajat igast osalevast koolist (millest üks on kooli direktor). Kord aastas toimub rakendusmeeskonna kahepäevane kohtumine osalevate haridustöötajatega, kus nad vahetavad oma kogemusi ja heade tavade näiteid, mille raames toimub seminar aktuaalsel teemal. Tegevuse väljund on materiaalne koos soovitustega bingaalse õpetuse kasutuselevõtuks. Sihtrühm: Osalevate koolide direktorid ja õpetajad, rakendusmeeskond. Projekti eeldatav lisaväärtus: Kakskeelsete koolide katsetamine tavapärase koolisüsteemi täiendusena, et hõlbustada haridusvõimalusi piirialadel. (Estonian)
4 November 2022
0 references
Στόχος του έργου είναι η αύξηση των διαπεριφερειακών ικανοτήτων όλων των συμμετεχόντων στο έργο, με έμφαση στη δημιουργία συνθηκών για τη δημιουργία δίγλωσσων σχολείων και στις δύο πλευρές των συνόρων στις παραμεθόριες περιοχές. Η διγλωσσία θα πρέπει να θεωρείται ως συμπλήρωμα ενός κοινού σχολικού σχεδίου. Το έργο επικεντρώνεται στο πρώτο επίπεδο δημοτικών σχολείων, με συνολικά 20 σχολεία (10 στην Κάτω Βαυαρία, 5 στη Νότια Βοημία και 5 στην Περιφέρεια Πίλσεν). Προγραμματισμένες δραστηριότητες: 1) Προγραμματισμός και υλοποίηση του έργου. Κάθε εταίρος θα έχει τη δική του ομάδα υλοποίησης, οι ομάδες υλοποίησης θα συνεδριάζουν τακτικά (εναλλακτικά με μεμονωμένους εταίρους). Ο συντονισμός θα παρέχεται από τον επικεφαλής εταίρο. 2) Η προετοιμασία των εκπαιδευτικών για δίγλωσση διδασκαλία και η επαλήθευση της (ισχύει μόνο για τον Τσέχο εταίρο) καθ’ όλη τη διάρκεια της υλοποίησης του έργου, οι εκπαιδευτικοί θα εκπαιδευτούν έτσι ώστε κατά το 3ο έτος να μπορούν να επαληθεύουν την δίγλωσση διδασκαλία στην πράξη και να δημιουργούν μεθοδολογικό υλικό. Ομάδα-στόχος: Εκπαιδευτικοί των συμμετεχόντων σχολείων στην Τσεχική Δημοκρατία. 3) Διδάσκοντας τη γλώσσα του γείτονα στα σχολεία. Στόχος αυτής της δραστηριότητας θα είναι η ενίσχυση της γνώσης της γλώσσας της γειτονικής χώρας. Στην Τσεχική Δημοκρατία, με τη μορφή διδασκαλίας μαθητών σε σχολεία σε γερμανικά δαχτυλίδια (2 ώρες την εβδομάδα). Στη Βαυαρία, με τη μορφή διδασκαλίας μαθητών σε σχολεία στα τσεχικά δαχτυλίδια που αμείβονται από ξένους (2 ώρες την εβδομάδα). Ομάδα-στόχος: Μαθητές των συμμετεχόντων σχολείων. 4) Διασυνοριακή δικτύωση σχολείων (ημέρες έργου, οικιστικές εκδηλώσεις). Υλοποίηση δίγλωσσων ημερών έργου στα σχολεία, τριήμερες κοινές κατασκηνώσεις για μαθητές. Ομάδα-στόχος: Μαθητές και εκπαιδευτικοί των συμμετεχόντων σχολείων. 5) Ανταλλαγή εμπειριών, παραδείγματα ορθής πρακτικής. Στο πλαίσιο αυτής της δραστηριότητας, κατά το πρώτο έτος εφαρμογής θα πραγματοποιηθεί τριήμερη εκδρομή στα δίγλωσσα σχολεία της Αλσατίας-Λωρραίνης, τα οποία εκτός από την ομάδα υλοποίησης θα παρακολουθήσουν δύο εκπαιδευτικοί από κάθε συμμετέχον σχολείο (ένας από τους οποίους θα είναι ο διευθυντής του σχολείου). Μία φορά το χρόνο, θα πραγματοποιηθεί διήμερη συνάντηση της ομάδας υλοποίησης με τους συμμετέχοντες εκπαιδευτικούς, όπου θα ανταλλάξουν εμπειρίες και παραδείγματα ορθής πρακτικής, η οποία θα περιλαμβάνει σεμινάριο για το επίκαιρο θέμα. Το αποτέλεσμα της δραστηριότητας θα είναι υλικό με συστάσεις για την εισαγωγή της διγλωσσικής διδασκαλίας. Ομάδα-στόχος: Διευθυντές και εκπαιδευτικοί των συμμετεχόντων σχολείων, ομάδα υλοποίησης. Αναμενόμενη προστιθέμενη αξία του έργου: Πιλοτική εφαρμογή δίγλωσσων σχολείων ως συμπλήρωμα ενός συμβατικού σχολικού συστήματος για τη διευκόλυνση των ευκαιριών σχολικής εκπαίδευσης στις παραμεθόριες περιοχές. (Greek)
4 November 2022
0 references
Στόχος του έργου είναι η αύξηση των διαπεριφερειακών ικανοτήτων όλων των συμμετεχόντων στο έργο, με έμφαση στη δημιουργία συνθηκών για τη δημιουργία δίγλωσσων σχολείων και στις δύο πλευρές των συνόρων στις παραμεθόριες περιοχές. Η διγλωσσία θα πρέπει να θεωρείται ως συμπλήρωμα ενός κοινού σχολικού σχεδίου. Το έργο επικεντρώνεται στο πρώτο επίπεδο δημοτικών σχολείων, με συνολικά 20 σχολεία (10 στην Κάτω Βαυαρία, 5 στη Νότια Βοημία και 5 στην Περιφέρεια Πίλσεν). Προγραμματισμένες δραστηριότητες: 1) Προγραμματισμός και υλοποίηση του έργου. Κάθε εταίρος θα έχει τη δική του ομάδα υλοποίησης, οι ομάδες υλοποίησης θα συνεδριάζουν τακτικά (εναλλακτικά με μεμονωμένους εταίρους). Ο συντονισμός θα παρέχεται από τον επικεφαλής εταίρο. 2) Η προετοιμασία των εκπαιδευτικών για δίγλωσση διδασκαλία και η επαλήθευση της (ισχύει μόνο για τον Τσέχο εταίρο) καθ’ όλη τη διάρκεια της υλοποίησης του έργου, οι εκπαιδευτικοί θα εκπαιδευτούν έτσι ώστε κατά το 3ο έτος να μπορούν να επαληθεύουν την δίγλωσση διδασκαλία στην πράξη και να δημιουργούν μεθοδολογικό υλικό. Ομάδα-στόχος: Εκπαιδευτικοί των συμμετεχόντων σχολείων στην Τσεχική Δημοκρατία. 3) Διδάσκοντας τη γλώσσα του γείτονα στα σχολεία. Στόχος αυτής της δραστηριότητας θα είναι η ενίσχυση της γνώσης της γλώσσας της γειτονικής χώρας. Στην Τσεχική Δημοκρατία, με τη μορφή διδασκαλίας μαθητών σε σχολεία σε γερμανικά δαχτυλίδια (2 ώρες την εβδομάδα). Στη Βαυαρία, με τη μορφή διδασκαλίας μαθητών σε σχολεία στα τσεχικά δαχτυλίδια που αμείβονται από ξένους (2 ώρες την εβδομάδα). Ομάδα-στόχος: Μαθητές των συμμετεχόντων σχολείων. 4) Διασυνοριακή δικτύωση σχολείων (ημέρες έργου, οικιστικές εκδηλώσεις). Υλοποίηση δίγλωσσων ημερών έργου στα σχολεία, τριήμερες κοινές κατασκηνώσεις για μαθητές. Ομάδα-στόχος: Μαθητές και εκπαιδευτικοί των συμμετεχόντων σχολείων. 5) Ανταλλαγή εμπειριών, παραδείγματα ορθής πρακτικής. Στο πλαίσιο αυτής της δραστηριότητας, κατά το πρώτο έτος εφαρμογής θα πραγματοποιηθεί τριήμερη εκδρομή στα δίγλωσσα σχολεία της Αλσατίας-Λωρραίνης, τα οποία εκτός από την ομάδα υλοποίησης θα παρακολουθήσουν δύο εκπαιδευτικοί από κάθε συμμετέχον σχολείο (ένας από τους οποίους θα είναι ο διευθυντής του σχολείου). Μία φορά το χρόνο, θα πραγματοποιηθεί διήμερη συνάντηση της ομάδας υλοποίησης με τους συμμετέχοντες εκπαιδευτικούς, όπου θα ανταλλάξουν εμπειρίες και παραδείγματα ορθής πρακτικής, η οποία θα περιλαμβάνει σεμινάριο για το επίκαιρο θέμα. Το αποτέλεσμα της δραστηριότητας θα είναι υλικό με συστάσεις για την εισαγωγή της διγλωσσικής διδασκαλίας. Ομάδα-στόχος: Διευθυντές και εκπαιδευτικοί των συμμετεχόντων σχολείων, ομάδα υλοποίησης. Αναμενόμενη προστιθέμενη αξία του έργου: Πιλοτική εφαρμογή δίγλωσσων σχολείων ως συμπλήρωμα ενός συμβατικού σχολικού συστήματος για τη διευκόλυνση των ευκαιριών σχολικής εκπαίδευσης στις παραμεθόριες περιοχές. (Greek)
4 November 2022
0 references
Hankkeen tavoitteena on lisätä kaikkien hankkeeseen osallistuvien alueiden välistä osaamista keskittyen edellytysten luomiseen kaksikielisten koulujen perustamiselle rajan molemmin puolin rajaseuduille. Kaksikielisyys on nähtävä yhteisen koulusuunnitelman täydentäjänä. Hankkeessa keskitytään peruskoulujen ensimmäiseen tasoon: yhteensä 20 koulua (10 Ala-Baijerissa, 5 Etelä-Böömissä ja 5 Pilsenin alueella). Suunnitellut toimet: 1) Hankkeen suunnittelu ja toteutus. Kullakin kumppanilla on oma täytäntöönpanoryhmä, toteutustiimit kokoontuvat säännöllisesti (vaihtoehtoisesti yksittäisten kumppaneiden kanssa). Koordinoinnista vastaa johtava kumppani. 2) opettajien valmistautuminen kaksikieliseen opetukseen ja sen todentaminen (koskee vain tšekkiläistä kumppania) koko hankkeen toteutuksen ajan, opettajat koulutetaan, jotta he voivat kolmannen vuoden aikana todentaa kaksikielisen opetuksen käytännössä ja luoda metodologista materiaalia. Kohderyhmä: Tšekissä toimivien koulujen opettajat. 3) Opetetaan naapurin kieltä kouluissa. Tämän toimen tavoitteena on vahvistaa naapurimaan kielen tuntemusta. Tšekissä opettajina kouluissa saksan renkaat (2 tuntia viikossa). Baijerissa, opettamalla oppilaita kouluissa tšekkiläisissä renkaassa, jonka ulkopuoliset maksavat (2 tuntia viikossa). Kohderyhmä: Osallistuvien koulujen oppilaita. 4) Koulujen rajat ylittävä verkostoituminen (hankepäivät, asumistapahtumat). Kaksikielisten projektipäivien toteuttaminen kouluissa, kolmipäiväiset yhteiset leirit oppilaille. Kohderyhmä: Osallistuvien koulujen oppilaat ja opettajat. 5) kokemusten vaihto, esimerkkejä hyvistä käytännöistä. Osana tätä toimintaa, ensimmäisenä toteutusvuonna järjestetään kolmipäiväinen retki kaksikielisiin kouluihin Alsace-Lorrainessa, johon osallistuu toteutusryhmän lisäksi kaksi opettajaa kustakin osallistuvasta koulusta (joista toinen on koulun rehtori). Kerran vuodessa järjestetään kaksipäiväinen täytäntöönpanoryhmän kokous osallistuvien kouluttajien kanssa, jossa he vaihtavat kokemuksiaan ja esimerkkejä hyvistä käytännöistä, joihin kuuluu seminaari ajankohtaisesta aiheesta. Toiminnan tuotos on aineellinen, ja siinä annetaan suosituksia binguaaliopetuksen käyttöönotosta. Kohderyhmä: Osallistuvien koulujen johtajat ja opettajat, toteutusryhmä. Hankkeen odotettu lisäarvo: Kaksikielisten koulujen pilotointi tavanomaisen koulujärjestelmän täydentämiseksi, jotta helpotetaan koulutusmahdollisuuksia raja-alueilla. (Finnish)
4 November 2022
0 references
Hankkeen tavoitteena on lisätä kaikkien hankkeeseen osallistuvien alueiden välistä osaamista keskittyen edellytysten luomiseen kaksikielisten koulujen perustamiselle rajan molemmin puolin rajaseuduille. Kaksikielisyys on nähtävä yhteisen koulusuunnitelman täydentäjänä. Hankkeessa keskitytään peruskoulujen ensimmäiseen tasoon: yhteensä 20 koulua (10 Ala-Baijerissa, 5 Etelä-Böömissä ja 5 Pilsenin alueella). Suunnitellut toimet: 1) Hankkeen suunnittelu ja toteutus. Kullakin kumppanilla on oma täytäntöönpanoryhmä, toteutustiimit kokoontuvat säännöllisesti (vaihtoehtoisesti yksittäisten kumppaneiden kanssa). Koordinoinnista vastaa johtava kumppani. 2) opettajien valmistautuminen kaksikieliseen opetukseen ja sen todentaminen (koskee vain tšekkiläistä kumppania) koko hankkeen toteutuksen ajan, opettajat koulutetaan, jotta he voivat kolmannen vuoden aikana todentaa kaksikielisen opetuksen käytännössä ja luoda metodologista materiaalia. Kohderyhmä: Tšekissä toimivien koulujen opettajat. 3) Opetetaan naapurin kieltä kouluissa. Tämän toimen tavoitteena on vahvistaa naapurimaan kielen tuntemusta. Tšekissä opettajina kouluissa saksan renkaat (2 tuntia viikossa). Baijerissa, opettamalla oppilaita kouluissa tšekkiläisissä renkaassa, jonka ulkopuoliset maksavat (2 tuntia viikossa). Kohderyhmä: Osallistuvien koulujen oppilaita. 4) Koulujen rajat ylittävä verkostoituminen (hankepäivät, asumistapahtumat). Kaksikielisten projektipäivien toteuttaminen kouluissa, kolmipäiväiset yhteiset leirit oppilaille. Kohderyhmä: Osallistuvien koulujen oppilaat ja opettajat. 5) kokemusten vaihto, esimerkkejä hyvistä käytännöistä. Osana tätä toimintaa, ensimmäisenä toteutusvuonna järjestetään kolmipäiväinen retki kaksikielisiin kouluihin Alsace-Lorrainessa, johon osallistuu toteutusryhmän lisäksi kaksi opettajaa kustakin osallistuvasta koulusta (joista toinen on koulun rehtori). Kerran vuodessa järjestetään kaksipäiväinen täytäntöönpanoryhmän kokous osallistuvien kouluttajien kanssa, jossa he vaihtavat kokemuksiaan ja esimerkkejä hyvistä käytännöistä, joihin kuuluu seminaari ajankohtaisesta aiheesta. Toiminnan tuotos on aineellinen, ja siinä annetaan suosituksia binguaaliopetuksen käyttöönotosta. Kohderyhmä: Osallistuvien koulujen johtajat ja opettajat, toteutusryhmä. Hankkeen odotettu lisäarvo: Kaksikielisten koulujen pilotointi tavanomaisen koulujärjestelmän täydentämiseksi, jotta helpotetaan koulutusmahdollisuuksia raja-alueilla. (Finnish)
4 November 2022
0 references
Cilj projekta je povečati medregionalne kompetence vseh udeležencev projekta s poudarkom na ustvarjanju pogojev za oblikovanje dvojezičnih šol na obeh straneh meje v obmejnih regijah. Dvojezičnost je treba razumeti kot dopolnilo skupnemu šolskemu načrtu. Projekt se osredotoča na prvo raven osnovnih šol, s skupno 20 šolami (10 na Spodnji Bavarski, 5 na jugu Češke in 5 v regiji Pilsen). Načrtovane aktivnosti: 1) Načrtovanje in izvedba projekta. Vsak partner bo imel svojo izvajalsko ekipo, izvajalske ekipe se bodo redno srečevale (alternativno s posameznimi partnerji). Usklajevanje bo zagotovil vodilni partner. 2) Priprava učiteljev na dvojezično poučevanje in njegovo preverjanje (velja le za češkega partnerja) med celotnim izvajanjem projekta, bodo učitelji izobraženi tako, da bodo v 3. letniku lahko preverili dvojezično poučevanje v praksi in ustvarili metodološko gradivo. Ciljna skupina: Učitelji sodelujočih šol na Češkem. 3) Poučevanje jezika soseda v šolah. Cilj te dejavnosti bo okrepiti znanje jezika sosednje države. Na Češkem v obliki poučevanja učencev v šolah v nemških šolah (2 uri na teden). Na Bavarskem v obliki poučevanja učencev v šolah na Češkem, ki jih plačujejo tujci (2 uri na teden). Ciljna skupina: Učenci sodelujočih šol. 4) Čezmejno povezovanje šol (projektni dnevi, stanovanjski dogodki). Izvedba dvojezičnih projektnih dni v šolah, tridnevni skupni tabori za učence. Ciljna skupina: Učenci in učitelji sodelujočih šol. 5) Izmenjava izkušenj, primeri dobre prakse. V okviru te aktivnosti bo v prvem letu izvajanja organiziran tridnevni izlet v dvojezične šole v Alzaciji-Lorraine, ki se bodo poleg izvajalske ekipe udeležili tudi dva vzgojitelja iz vsake sodelujoče šole (ena bo ravnateljica šole). Enkrat letno bo organiziran dvodnevni sestanek izvajalske ekipe s sodelujočimi vzgojitelji, na katerem bodo izmenjali svoje izkušnje in primere dobre prakse, ki bo vključeval seminar o aktualni temi. Rezultat aktivnosti bo materialno s priporočili za uvedbo bingualnega poučevanja. Ciljna skupina: Direktorji in učitelji sodelujočih šol, izvajalska ekipa. Pričakovana dodana vrednost projekta: Pilotiranje dvojezičnih šol kot dopolnilo klasičnemu šolskemu sistemu, da se olajšajo možnosti šolanja v obmejnih regijah. (Slovenian)
4 November 2022
0 references
Cilj projekta je povečati medregionalne kompetence vseh udeležencev projekta s poudarkom na ustvarjanju pogojev za oblikovanje dvojezičnih šol na obeh straneh meje v obmejnih regijah. Dvojezičnost je treba razumeti kot dopolnilo skupnemu šolskemu načrtu. Projekt se osredotoča na prvo raven osnovnih šol, s skupno 20 šolami (10 na Spodnji Bavarski, 5 na jugu Češke in 5 v regiji Pilsen). Načrtovane aktivnosti: 1) Načrtovanje in izvedba projekta. Vsak partner bo imel svojo izvajalsko ekipo, izvajalske ekipe se bodo redno srečevale (alternativno s posameznimi partnerji). Usklajevanje bo zagotovil vodilni partner. 2) Priprava učiteljev na dvojezično poučevanje in njegovo preverjanje (velja le za češkega partnerja) med celotnim izvajanjem projekta, bodo učitelji izobraženi tako, da bodo v 3. letniku lahko preverili dvojezično poučevanje v praksi in ustvarili metodološko gradivo. Ciljna skupina: Učitelji sodelujočih šol na Češkem. 3) Poučevanje jezika soseda v šolah. Cilj te dejavnosti bo okrepiti znanje jezika sosednje države. Na Češkem v obliki poučevanja učencev v šolah v nemških šolah (2 uri na teden). Na Bavarskem v obliki poučevanja učencev v šolah na Češkem, ki jih plačujejo tujci (2 uri na teden). Ciljna skupina: Učenci sodelujočih šol. 4) Čezmejno povezovanje šol (projektni dnevi, stanovanjski dogodki). Izvedba dvojezičnih projektnih dni v šolah, tridnevni skupni tabori za učence. Ciljna skupina: Učenci in učitelji sodelujočih šol. 5) Izmenjava izkušenj, primeri dobre prakse. V okviru te aktivnosti bo v prvem letu izvajanja organiziran tridnevni izlet v dvojezične šole v Alzaciji-Lorraine, ki se bodo poleg izvajalske ekipe udeležili tudi dva vzgojitelja iz vsake sodelujoče šole (ena bo ravnateljica šole). Enkrat letno bo organiziran dvodnevni sestanek izvajalske ekipe s sodelujočimi vzgojitelji, na katerem bodo izmenjali svoje izkušnje in primere dobre prakse, ki bo vključeval seminar o aktualni temi. Rezultat aktivnosti bo materialno s priporočili za uvedbo bingualnega poučevanja. Ciljna skupina: Direktorji in učitelji sodelujočih šol, izvajalska ekipa. Pričakovana dodana vrednost projekta: Pilotiranje dvojezičnih šol kot dopolnilo klasičnemu šolskemu sistemu, da se olajšajo možnosti šolanja v obmejnih regijah. (Slovenian)
4 November 2022
0 references
Целта на проекта е да се увеличат междурегионалните компетенции на всички участници в проекта с акцент върху създаването на условия за създаване на двуезични училища от двете страни на границата в граничните региони. Двуезичието трябва да се разглежда като допълнение към общ училищен план. Проектът се фокусира върху първото ниво на началните училища, с общо 20 училища (10 в Долна Бавария, 5 в Южна Бохемия и 5 в Пилзен). Планирани дейности: 1) Планиране и изпълнение на проекта. Всеки партньор ще има свой собствен екип за изпълнение, екипите по изпълнението ще се срещат редовно (алтернативно с отделни партньори). Координацията ще бъде осигурена от водещия партньор. 2) Подготовката на учителите за двуезично обучение и неговата проверка (приложима само за чешкия партньор) по време на цялото изпълнение на проекта, учителите ще бъдат обучавани така, че през третата година да могат да проверяват двуезичното обучение на практика и да създават методологически материали. Целева група: Учители на участващите училища в Чешката република. 3) преподаване на езика на съседа в училищата. Целта на тази дейност ще бъде да се засилят познанията по езика на съседната държава. В Чешката република, под формата на преподаване на ученици в училища в немски кръгове (2 часа седмично). В Бавария, под формата на преподаване на ученици в училища в чешки пръстени, плащани от външни лица (2 часа седмично). Целева група: Ученици от участващите училища. 4) Трансгранична мрежа от училища (проектни дни, събития за настаняване). Изпълнение на двуезични проектни дни в училищата, тридневни съвместни лагери за ученици. Целева група: Ученици и учители от участващите училища. 5) Обмен на опит, примери за добри практики. Като част от тази дейност, през първата година от изпълнението ще има тридневна екскурзия до двуезичните училища в Елзас-Лотарингия, на която освен екипа по изпълнението ще присъстват по двама педагози от всяко участващо училище (едно от които ще бъде директор на училището). Веднъж годишно ще се провежда двудневна среща на екипа по изпълнението с участващите преподаватели, на която те ще обменят своя опит и примери за добри практики, които ще включват семинар по актуална тема. Резултатът от дейността ще бъде материал с препоръки за въвеждане на бингвално преподаване. Целева група: Директори и учители на участващите училища, екип за изпълнение. Очаквана добавена стойност на проекта: Пилотиране на двуезични училища като допълнение към конвенционалната училищна система за улесняване на възможностите за училищно образование в граничните региони. (Bulgarian)
4 November 2022
0 references
Целта на проекта е да се увеличат междурегионалните компетенции на всички участници в проекта с акцент върху създаването на условия за създаване на двуезични училища от двете страни на границата в граничните региони. Двуезичието трябва да се разглежда като допълнение към общ училищен план. Проектът се фокусира върху първото ниво на началните училища, с общо 20 училища (10 в Долна Бавария, 5 в Южна Бохемия и 5 в Пилзен). Планирани дейности: 1) Планиране и изпълнение на проекта. Всеки партньор ще има свой собствен екип за изпълнение, екипите по изпълнението ще се срещат редовно (алтернативно с отделни партньори). Координацията ще бъде осигурена от водещия партньор. 2) Подготовката на учителите за двуезично обучение и неговата проверка (приложима само за чешкия партньор) по време на цялото изпълнение на проекта, учителите ще бъдат обучавани така, че през третата година да могат да проверяват двуезичното обучение на практика и да създават методологически материали. Целева група: Учители на участващите училища в Чешката република. 3) преподаване на езика на съседа в училищата. Целта на тази дейност ще бъде да се засилят познанията по езика на съседната държава. В Чешката република, под формата на преподаване на ученици в училища в немски кръгове (2 часа седмично). В Бавария, под формата на преподаване на ученици в училища в чешки пръстени, плащани от външни лица (2 часа седмично). Целева група: Ученици от участващите училища. 4) Трансгранична мрежа от училища (проектни дни, събития за настаняване). Изпълнение на двуезични проектни дни в училищата, тридневни съвместни лагери за ученици. Целева група: Ученици и учители от участващите училища. 5) Обмен на опит, примери за добри практики. Като част от тази дейност, през първата година от изпълнението ще има тридневна екскурзия до двуезичните училища в Елзас-Лотарингия, на която освен екипа по изпълнението ще присъстват по двама педагози от всяко участващо училище (едно от които ще бъде директор на училището). Веднъж годишно ще се провежда двудневна среща на екипа по изпълнението с участващите преподаватели, на която те ще обменят своя опит и примери за добри практики, които ще включват семинар по актуална тема. Резултатът от дейността ще бъде материал с препоръки за въвеждане на бингвално преподаване. Целева група: Директори и учители на участващите училища, екип за изпълнение. Очаквана добавена стойност на проекта: Пилотиране на двуезични училища като допълнение към конвенционалната училищна система за улесняване на възможностите за училищно образование в граничните региони. (Bulgarian)
4 November 2022
0 references
Scopul proiectului este de a spori competențele interregionale ale tuturor participanților la proiect, cu accent pe crearea condițiilor pentru crearea de școli bilingve de ambele părți ale frontierei în regiunile de frontieră. Bilingvismul ar trebui privit ca o completare a unui plan școlar comun. Proiectul se concentrează pe primul nivel al școlilor primare, cu un total de 20 de școli (10 în Bavaria Inferioară, 5 în Boemia de Sud și 5 în regiunea Pilsen). Activități planificate: 1) Planificarea și implementarea proiectului. Fiecare partener va avea propria echipă de implementare, echipele de implementare se vor întâlni în mod regulat (alternativ cu parteneri individuali). Coordonarea va fi asigurată de partenerul principal. 2) Pregătirea profesorilor pentru predarea bilingvă și verificarea acesteia (aplicabilă doar partenerului ceh) pe parcursul întregii implementări a proiectului, profesorii vor fi educați astfel încât în al treilea an să poată verifica predarea bilingvă în practică și să creeze materiale metodologice. Grupul țintă: Profesori ai școlilor participante din Republica Cehă. 3) Învățarea limbii vecine în școli. Scopul acestei activități va fi de a consolida cunoașterea limbii țării vecine. În Republica Cehă, sub formă de predare a elevilor în școlile din cercurile germane (2 ore pe săptămână). În Bavaria, sub forma predării elevilor în școli din cercurile cehe plătite de străini (2 ore pe săptămână). Grupul țintă: Elevii școlilor participante. 4) Rețele transfrontaliere ale școlilor (zile proiectului, evenimente rezidențiale). Punerea în aplicare a zilelor de proiect bilingv în școli, tabere comune de trei zile pentru elevi. Grupul țintă: Elevii și profesorii școlilor participante. 5) Schimb de experiență, exemple de bune practici. Ca parte a acestei activități, în primul an de implementare va avea loc o excursie de trei zile la școlile bilingve din Alsacia-Lorena, la care, pe lângă echipa de implementare, vor participa doi educatori din fiecare școală participantă (dintre care unul va fi directorul școlii). O dată pe an, va avea loc o întâlnire de două zile a echipei de implementare cu educatorii participanți, unde vor face schimb de experiențe și exemple de bune practici, care vor include un seminar pe tema de actualitate. Rezultatul activității va fi material cu recomandări pentru introducerea predării binguale. Grupul țintă: Directori și profesori ai școlilor participante, echipa de implementare. Valoarea adăugată preconizată a proiectului: Pilotarea școlilor bilingve ca o completare la un sistem școlar convențional pentru a facilita oportunitățile de școlarizare în regiunile de frontieră. (Romanian)
4 November 2022
0 references
Scopul proiectului este de a spori competențele interregionale ale tuturor participanților la proiect, cu accent pe crearea condițiilor pentru crearea de școli bilingve de ambele părți ale frontierei în regiunile de frontieră. Bilingvismul ar trebui privit ca o completare a unui plan școlar comun. Proiectul se concentrează pe primul nivel al școlilor primare, cu un total de 20 de școli (10 în Bavaria Inferioară, 5 în Boemia de Sud și 5 în regiunea Pilsen). Activități planificate: 1) Planificarea și implementarea proiectului. Fiecare partener va avea propria echipă de implementare, echipele de implementare se vor întâlni în mod regulat (alternativ cu parteneri individuali). Coordonarea va fi asigurată de partenerul principal. 2) Pregătirea profesorilor pentru predarea bilingvă și verificarea acesteia (aplicabilă doar partenerului ceh) pe parcursul întregii implementări a proiectului, profesorii vor fi educați astfel încât în al treilea an să poată verifica predarea bilingvă în practică și să creeze materiale metodologice. Grupul țintă: Profesori ai școlilor participante din Republica Cehă. 3) Învățarea limbii vecine în școli. Scopul acestei activități va fi de a consolida cunoașterea limbii țării vecine. În Republica Cehă, sub formă de predare a elevilor în școlile din cercurile germane (2 ore pe săptămână). În Bavaria, sub forma predării elevilor în școli din cercurile cehe plătite de străini (2 ore pe săptămână). Grupul țintă: Elevii școlilor participante. 4) Rețele transfrontaliere ale școlilor (zile proiectului, evenimente rezidențiale). Punerea în aplicare a zilelor de proiect bilingv în școli, tabere comune de trei zile pentru elevi. Grupul țintă: Elevii și profesorii școlilor participante. 5) Schimb de experiență, exemple de bune practici. Ca parte a acestei activități, în primul an de implementare va avea loc o excursie de trei zile la școlile bilingve din Alsacia-Lorena, la care, pe lângă echipa de implementare, vor participa doi educatori din fiecare școală participantă (dintre care unul va fi directorul școlii). O dată pe an, va avea loc o întâlnire de două zile a echipei de implementare cu educatorii participanți, unde vor face schimb de experiențe și exemple de bune practici, care vor include un seminar pe tema de actualitate. Rezultatul activității va fi material cu recomandări pentru introducerea predării binguale. Grupul țintă: Directori și profesori ai școlilor participante, echipa de implementare. Valoarea adăugată preconizată a proiectului: Pilotarea școlilor bilingve ca o completare la un sistem școlar convențional pentru a facilita oportunitățile de școlarizare în regiunile de frontieră. (Romanian)
4 November 2022
0 references
L'obiettivo del progetto è quello di aumentare le competenze interregionali di tutti i partecipanti al progetto, concentrandosi sulla creazione di condizioni per la creazione di scuole bilingue su entrambi i lati del confine nelle regioni di confine. Il bilinguismo dovrebbe essere visto come un complemento a un piano scolastico comune. Il progetto si concentra sul primo livello delle scuole primarie, con un totale di 20 scuole (10 in Bassa Baviera, 5 nella Boemia meridionale e 5 nella regione di Pilsen). Attività previste: 1) Pianificazione e realizzazione del progetto. Ogni partner avrà il proprio team di implementazione, i team di implementazione si riuniranno regolarmente (in alternativa con i singoli partner). Il coordinamento sarà fornito dal partner capofila. 2) La preparazione degli insegnanti per l'insegnamento bilingue e la sua verifica (applicabile solo al partner ceco) durante l'intera attuazione del progetto, gli insegnanti saranno istruiti in modo che nel 3º anno possano verificare l'insegnamento bilingue nella pratica e creare materiali metodologici. Gruppo target: Insegnanti delle scuole partecipanti nella Repubblica Ceca. 3) Insegnare la lingua del vicino nelle scuole. L'obiettivo di questa attività sarà quello di rafforzare la conoscenza della lingua del paese limitrofo. Nella Repubblica ceca, sotto forma di insegnamento degli alunni nelle scuole in anelli tedeschi (2 ore alla settimana). In Baviera, sotto forma di insegnamento degli alunni nelle scuole in anelli cechi pagati da estranei (2 ore alla settimana). Gruppo target: Alunni delle scuole partecipanti. 4) Networking transfrontaliero delle scuole (giorni di progetto, eventi residenziali). Realizzazione di giornate di progetto bilingue nelle scuole, campi congiunti di tre giorni per gli alunni. Gruppo target: Alunni e insegnanti delle scuole partecipanti. 5) Scambio di esperienze, esempi di buone pratiche. Nell'ambito di questa attività, nel primo anno di attuazione ci sarà un'escursione di tre giorni alle scuole bilingue dell'Alsazia-Lorena, che, oltre al team di implementazione, saranno frequentate da due educatori di ciascuna scuola partecipante (uno dei quali sarà il preside della scuola). Una volta all'anno, si terrà un incontro di due giorni del team di implementazione con gli educatori partecipanti, dove si scambieranno le loro esperienze ed esempi di buone pratiche, che comprenderà un seminario sull'argomento di attualità. L'output dell'attività sarà materiale con raccomandazioni per l'introduzione dell'insegnamento binguale. Gruppo target: Direttori e insegnanti delle scuole partecipanti, team di implementazione. Valore aggiunto atteso del progetto: Pilotare le scuole bilingue come complemento a un sistema scolastico convenzionale per facilitare le opportunità di scolarizzazione nelle regioni frontaliere. (Italian)
4 November 2022
0 references
L'obiettivo del progetto è quello di aumentare le competenze interregionali di tutti i partecipanti al progetto, concentrandosi sulla creazione di condizioni per la creazione di scuole bilingue su entrambi i lati del confine nelle regioni di confine. Il bilinguismo dovrebbe essere visto come un complemento a un piano scolastico comune. Il progetto si concentra sul primo livello delle scuole primarie, con un totale di 20 scuole (10 in Bassa Baviera, 5 nella Boemia meridionale e 5 nella regione di Pilsen). Attività previste: 1) Pianificazione e realizzazione del progetto. Ogni partner avrà il proprio team di implementazione, i team di implementazione si riuniranno regolarmente (in alternativa con i singoli partner). Il coordinamento sarà fornito dal partner capofila. 2) La preparazione degli insegnanti per l'insegnamento bilingue e la sua verifica (applicabile solo al partner ceco) durante l'intera attuazione del progetto, gli insegnanti saranno istruiti in modo che nel 3º anno possano verificare l'insegnamento bilingue nella pratica e creare materiali metodologici. Gruppo target: Insegnanti delle scuole partecipanti nella Repubblica Ceca. 3) Insegnare la lingua del vicino nelle scuole. L'obiettivo di questa attività sarà quello di rafforzare la conoscenza della lingua del paese limitrofo. Nella Repubblica ceca, sotto forma di insegnamento degli alunni nelle scuole in anelli tedeschi (2 ore alla settimana). In Baviera, sotto forma di insegnamento degli alunni nelle scuole in anelli cechi pagati da estranei (2 ore alla settimana). Gruppo target: Alunni delle scuole partecipanti. 4) Networking transfrontaliero delle scuole (giorni di progetto, eventi residenziali). Realizzazione di giornate di progetto bilingue nelle scuole, campi congiunti di tre giorni per gli alunni. Gruppo target: Alunni e insegnanti delle scuole partecipanti. 5) Scambio di esperienze, esempi di buone pratiche. Nell'ambito di questa attività, nel primo anno di attuazione ci sarà un'escursione di tre giorni alle scuole bilingue dell'Alsazia-Lorena, che, oltre al team di implementazione, saranno frequentate da due educatori di ciascuna scuola partecipante (uno dei quali sarà il preside della scuola). Una volta all'anno, si terrà un incontro di due giorni del team di implementazione con gli educatori partecipanti, dove si scambieranno le loro esperienze ed esempi di buone pratiche, che comprenderà un seminario sull'argomento di attualità. L'output dell'attività sarà materiale con raccomandazioni per l'introduzione dell'insegnamento binguale. Gruppo target: Direttori e insegnanti delle scuole partecipanti, team di implementazione. Valore aggiunto atteso del progetto: Pilotare le scuole bilingue come complemento a un sistema scolastico convenzionale per facilitare le opportunità di scolarizzazione nelle regioni frontaliere. (Italian)
4 November 2022
0 references
Syftet med projektet är att öka de interregionala kompetenserna hos alla deltagare i projektet med fokus på att skapa förutsättningar för inrättandet av tvåspråkiga skolor på båda sidor av gränsen i gränsregioner. Tvåspråkighet bör ses som ett komplement till en gemensam skolplan. Projektet fokuserar på den första nivån av grundskolor, med totalt 20 skolor (10 i Nedre Bayern, 5 i Sydböhmen och 5 i Pilsen-regionen). Planerade aktiviteter: 1) Planering och genomförande av projektet. Varje partner kommer att ha sin egen genomförandegrupp, genomförandegrupper kommer att träffas regelbundet (alternativt med enskilda partner). Samordning kommer att tillhandahållas av den ledande partnern. 2) Förberedelsen av lärare för tvåspråkig undervisning och dess verifiering (gäller endast den tjeckiska partnern) under hela projektets genomförande, kommer lärare att utbildas så att de under det tredje året kan verifiera tvåspråkig undervisning i praktiken och skapa metodmaterial. Målgrupp: Lärare i deltagande skolor i Tjeckien. 3) Lära grannens språk i skolorna. Syftet med denna verksamhet är att öka kunskaperna i grannlandets språk. I Tjeckien, i form av undervisning av elever i skolor i tyska ringar (2 timmar per vecka). I Bayern, i form av undervisning av elever i skolor i tjeckiska ringar som betalas av utomstående (2 timmar per vecka). Målgrupp: Elever från deltagande skolor. 4) Gränsöverskridande nätverk av skolor (projektdagar, bostadsevenemang). Genomförande av tvåspråkiga projektdagar i skolor, tre dagars gemensamma läger för elever. Målgrupp: Elever och lärare i deltagande skolor. 5) Erfarenhetsutbyte, exempel på god praxis. Som en del av denna verksamhet kommer det under det första året av genomförandet att finnas en tre dagars utflykt till de tvåspråkiga skolorna i Alsace-Lorraine, som förutom genomförandegruppen kommer att delta av två lärare från varje deltagande skola (varav en kommer att vara skolans rektor). En gång om året kommer genomförandegruppen att hålla ett tvådagarsmöte med de deltagande utbildarna, där de kommer att utbyta sina erfarenheter och exempel på god praxis, vilket kommer att omfatta ett seminarium om det aktuella ämnet. Resultatet av verksamheten kommer att vara material med rekommendationer för införandet av bingual undervisning. Målgrupp: Direktörer och lärare i deltagande skolor, genomförandeteam. Projektets förväntade mervärde: Lotsning av tvåspråkiga skolor som ett komplement till ett konventionellt skolsystem för att underlätta skolmöjligheter i gränsregioner. (Swedish)
4 November 2022
0 references
Syftet med projektet är att öka de interregionala kompetenserna hos alla deltagare i projektet med fokus på att skapa förutsättningar för inrättandet av tvåspråkiga skolor på båda sidor av gränsen i gränsregioner. Tvåspråkighet bör ses som ett komplement till en gemensam skolplan. Projektet fokuserar på den första nivån av grundskolor, med totalt 20 skolor (10 i Nedre Bayern, 5 i Sydböhmen och 5 i Pilsen-regionen). Planerade aktiviteter: 1) Planering och genomförande av projektet. Varje partner kommer att ha sin egen genomförandegrupp, genomförandegrupper kommer att träffas regelbundet (alternativt med enskilda partner). Samordning kommer att tillhandahållas av den ledande partnern. 2) Förberedelsen av lärare för tvåspråkig undervisning och dess verifiering (gäller endast den tjeckiska partnern) under hela projektets genomförande, kommer lärare att utbildas så att de under det tredje året kan verifiera tvåspråkig undervisning i praktiken och skapa metodmaterial. Målgrupp: Lärare i deltagande skolor i Tjeckien. 3) Lära grannens språk i skolorna. Syftet med denna verksamhet är att öka kunskaperna i grannlandets språk. I Tjeckien, i form av undervisning av elever i skolor i tyska ringar (2 timmar per vecka). I Bayern, i form av undervisning av elever i skolor i tjeckiska ringar som betalas av utomstående (2 timmar per vecka). Målgrupp: Elever från deltagande skolor. 4) Gränsöverskridande nätverk av skolor (projektdagar, bostadsevenemang). Genomförande av tvåspråkiga projektdagar i skolor, tre dagars gemensamma läger för elever. Målgrupp: Elever och lärare i deltagande skolor. 5) Erfarenhetsutbyte, exempel på god praxis. Som en del av denna verksamhet kommer det under det första året av genomförandet att finnas en tre dagars utflykt till de tvåspråkiga skolorna i Alsace-Lorraine, som förutom genomförandegruppen kommer att delta av två lärare från varje deltagande skola (varav en kommer att vara skolans rektor). En gång om året kommer genomförandegruppen att hålla ett tvådagarsmöte med de deltagande utbildarna, där de kommer att utbyta sina erfarenheter och exempel på god praxis, vilket kommer att omfatta ett seminarium om det aktuella ämnet. Resultatet av verksamheten kommer att vara material med rekommendationer för införandet av bingual undervisning. Målgrupp: Direktörer och lärare i deltagande skolor, genomförandeteam. Projektets förväntade mervärde: Lotsning av tvåspråkiga skolor som ett komplement till ett konventionellt skolsystem för att underlätta skolmöjligheter i gränsregioner. (Swedish)
4 November 2022
0 references
Cieľom projektu je zvýšiť medziregionálne kompetencie všetkých účastníkov projektu so zameraním na vytvorenie podmienok pre vytvorenie dvojjazyčných škôl na oboch stranách hranice v pohraničných regiónoch. Dvojjazyčnosť by sa mala považovať za doplnok k spoločnému školskému plánu. Projekt sa zameriava na prvú úroveň základných škôl s celkovým počtom 20 škôl (10 v Dolnom Bavorsku, 5 v južných Čechách a 5 v Plzni). Plánované aktivity: 1) Plánovanie a realizácia projektu. Každý partner bude mať svoj vlastný realizačný tím, realizačné tímy sa budú pravidelne stretávať (alternatívne s jednotlivými partnermi). Koordináciu zabezpečí hlavný partner. 2) Príprava učiteľov na dvojjazyčnú výučbu a jej overovanie (platí len pre českého partnera) počas celej realizácie projektu, učitelia budú vzdelaní tak, aby v 3. ročníku mohli overiť dvojjazyčnú výučbu v praxi a vytvoriť metodické materiály. Cieľová skupina: Učitelia zúčastnených škôl v Českej republike. 3) Učenie susedného jazyka v školách. Cieľom tejto činnosti bude posilniť znalosť jazyka susednej krajiny. V Českej republike formou výučby žiakov v školách v nemeckých kruhoch (2 hodiny týždenne). V Bavorsku vo forme výučby žiakov v školách v českých kruhoch platených mimozemšťanmi (2 hodiny týždenne). Cieľová skupina: Žiaci zúčastnených škôl. 4) Cezhraničné vytváranie sietí škôl (projektové dni, rezidenčné podujatia). Realizácia dvojjazyčných projektových dní v školách, trojdňové spoločné tábory pre žiakov. Cieľová skupina: Žiaci a učitelia zúčastnených škôl. 5) Výmena skúseností, príklady osvedčených postupov. V rámci tejto aktivity sa v prvom roku realizácie uskutoční trojdňová exkurzia do bilingválnych škôl v Alsasku-Lorraine, na ktorej sa okrem realizačného tímu navštevujú dvaja pedagógovia z každej zúčastnenej školy (z ktorých jeden bude riaditeľom školy). Raz ročne sa uskutoční dvojdňové stretnutie realizačného tímu so zúčastnenými pedagógmi, na ktorom si vymenia svoje skúsenosti a príklady osvedčených postupov, ktoré budú zahŕňať seminár o aktuálnej téme. Výstupom činnosti bude materiál s odporúčaniami na zavedenie binguálnej výučby. Cieľová skupina: Riaditelia a učitelia zúčastnených škôl, realizačný tím. Očakávaná pridaná hodnota projektu: Pilotné projekty dvojjazyčných škôl ako doplnok k tradičnému školskému systému na uľahčenie možností vzdelávania v pohraničných regiónoch. (Slovak)
4 November 2022
0 references
Cieľom projektu je zvýšiť medziregionálne kompetencie všetkých účastníkov projektu so zameraním na vytvorenie podmienok pre vytvorenie dvojjazyčných škôl na oboch stranách hranice v pohraničných regiónoch. Dvojjazyčnosť by sa mala považovať za doplnok k spoločnému školskému plánu. Projekt sa zameriava na prvú úroveň základných škôl s celkovým počtom 20 škôl (10 v Dolnom Bavorsku, 5 v južných Čechách a 5 v Plzni). Plánované aktivity: 1) Plánovanie a realizácia projektu. Každý partner bude mať svoj vlastný realizačný tím, realizačné tímy sa budú pravidelne stretávať (alternatívne s jednotlivými partnermi). Koordináciu zabezpečí hlavný partner. 2) Príprava učiteľov na dvojjazyčnú výučbu a jej overovanie (platí len pre českého partnera) počas celej realizácie projektu, učitelia budú vzdelaní tak, aby v 3. ročníku mohli overiť dvojjazyčnú výučbu v praxi a vytvoriť metodické materiály. Cieľová skupina: Učitelia zúčastnených škôl v Českej republike. 3) Učenie susedného jazyka v školách. Cieľom tejto činnosti bude posilniť znalosť jazyka susednej krajiny. V Českej republike formou výučby žiakov v školách v nemeckých kruhoch (2 hodiny týždenne). V Bavorsku vo forme výučby žiakov v školách v českých kruhoch platených mimozemšťanmi (2 hodiny týždenne). Cieľová skupina: Žiaci zúčastnených škôl. 4) Cezhraničné vytváranie sietí škôl (projektové dni, rezidenčné podujatia). Realizácia dvojjazyčných projektových dní v školách, trojdňové spoločné tábory pre žiakov. Cieľová skupina: Žiaci a učitelia zúčastnených škôl. 5) Výmena skúseností, príklady osvedčených postupov. V rámci tejto aktivity sa v prvom roku realizácie uskutoční trojdňová exkurzia do bilingválnych škôl v Alsasku-Lorraine, na ktorej sa okrem realizačného tímu navštevujú dvaja pedagógovia z každej zúčastnenej školy (z ktorých jeden bude riaditeľom školy). Raz ročne sa uskutoční dvojdňové stretnutie realizačného tímu so zúčastnenými pedagógmi, na ktorom si vymenia svoje skúsenosti a príklady osvedčených postupov, ktoré budú zahŕňať seminár o aktuálnej téme. Výstupom činnosti bude materiál s odporúčaniami na zavedenie binguálnej výučby. Cieľová skupina: Riaditelia a učitelia zúčastnených škôl, realizačný tím. Očakávaná pridaná hodnota projektu: Pilotné projekty dvojjazyčných škôl ako doplnok k tradičnému školskému systému na uľahčenie možností vzdelávania v pohraničných regiónoch. (Slovak)
4 November 2022
0 references
Projekto tikslas – didinti visų projekto dalyvių tarpregioninę kompetenciją, daugiausia dėmesio skiriant sąlygų kurti dvikalbes mokyklas abiejose sienos pusėse pasienio regionuose sudarymui. Dvikalbystė turėtų būti laikoma bendrojo mokyklos plano papildymu. Projektas skirtas pirmajam pradinių mokyklų lygiui: iš viso 20 mokyklų (10 Žemutinėje Bavarijoje, 5 Pietų Bohemijoje ir 5 Pilseno regione). Planuojama veikla: 1) Projekto planavimas ir įgyvendinimas. Kiekvienas partneris turės savo įgyvendinimo komandą, įgyvendinimo komandos reguliariai susitiks (arba su atskirais partneriais). Koordinavimą užtikrins pagrindinis partneris. 2) Mokytojų rengimas dvikalbiam mokymui ir jo tikrinimas (taikomas tik Čekijos partneriui) viso projekto įgyvendinimo metu, mokytojai bus mokomi, kad trečius metus jie galėtų patikrinti dvikalbį mokymą praktikoje ir sukurti metodinę medžiagą. Tikslinė grupė: Dalyvaujančių Čekijos mokyklų mokytojai. 3) Mokyti kaimyno kalbą mokyklose. Šios veiklos tikslas – stiprinti kaimyninės šalies kalbos žinias. Čekijoje, mokant moksleivius mokyklose vokiškuose žieduose (2 val. per savaitę). Bavarijoje, mokant moksleivius mokyklose čekų žieduose (2 val. per savaitę). Tikslinė grupė: Dalyvaujančių mokyklų mokiniai. 4) Tarpvalstybinis mokyklų tinklų kūrimas (projekto dienos, gyvenamieji renginiai). Dvikalbių projektų dienų įgyvendinimas mokyklose, trijų dienų bendros stovyklos moksleiviams. Tikslinė grupė: Dalyvaujančių mokyklų mokiniai ir mokytojai. 5) Keitimasis patirtimi, gerosios praktikos pavyzdžiai. Vykdant šią veiklą, pirmaisiais įgyvendinimo metais vyks trijų dienų ekskursija į dvikalbes mokyklas Elzase-Lotaringijoje, kuriose, be įgyvendinimo komandos, dalyvaus du kiekvienos dalyvaujančios mokyklos pedagogai (vienas iš jų bus mokyklos vadovas). Kartą per metus bus surengtas dviejų dienų įgyvendinimo grupės susitikimas su dalyvaujančiais pedagogais, kuriame jie keisis savo patirtimi ir gerosios praktikos pavyzdžiais, įskaitant seminarą aktualia tema. Veiklos rezultatas bus medžiaga su rekomendacijomis dėl begalinio mokymo įvedimo. Tikslinė grupė: Dalyvaujančių mokyklų direktoriai ir mokytojai, įgyvendinimo komanda. Numatoma projekto pridėtinė vertė: Dvikalbių mokyklų kaip įprastos mokyklų sistemos papildymas, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos mokytis pasienio regionuose. (Lithuanian)
4 November 2022
0 references
Projekto tikslas – didinti visų projekto dalyvių tarpregioninę kompetenciją, daugiausia dėmesio skiriant sąlygų kurti dvikalbes mokyklas abiejose sienos pusėse pasienio regionuose sudarymui. Dvikalbystė turėtų būti laikoma bendrojo mokyklos plano papildymu. Projektas skirtas pirmajam pradinių mokyklų lygiui: iš viso 20 mokyklų (10 Žemutinėje Bavarijoje, 5 Pietų Bohemijoje ir 5 Pilseno regione). Planuojama veikla: 1) Projekto planavimas ir įgyvendinimas. Kiekvienas partneris turės savo įgyvendinimo komandą, įgyvendinimo komandos reguliariai susitiks (arba su atskirais partneriais). Koordinavimą užtikrins pagrindinis partneris. 2) Mokytojų rengimas dvikalbiam mokymui ir jo tikrinimas (taikomas tik Čekijos partneriui) viso projekto įgyvendinimo metu, mokytojai bus mokomi, kad trečius metus jie galėtų patikrinti dvikalbį mokymą praktikoje ir sukurti metodinę medžiagą. Tikslinė grupė: Dalyvaujančių Čekijos mokyklų mokytojai. 3) Mokyti kaimyno kalbą mokyklose. Šios veiklos tikslas – stiprinti kaimyninės šalies kalbos žinias. Čekijoje, mokant moksleivius mokyklose vokiškuose žieduose (2 val. per savaitę). Bavarijoje, mokant moksleivius mokyklose čekų žieduose (2 val. per savaitę). Tikslinė grupė: Dalyvaujančių mokyklų mokiniai. 4) Tarpvalstybinis mokyklų tinklų kūrimas (projekto dienos, gyvenamieji renginiai). Dvikalbių projektų dienų įgyvendinimas mokyklose, trijų dienų bendros stovyklos moksleiviams. Tikslinė grupė: Dalyvaujančių mokyklų mokiniai ir mokytojai. 5) Keitimasis patirtimi, gerosios praktikos pavyzdžiai. Vykdant šią veiklą, pirmaisiais įgyvendinimo metais vyks trijų dienų ekskursija į dvikalbes mokyklas Elzase-Lotaringijoje, kuriose, be įgyvendinimo komandos, dalyvaus du kiekvienos dalyvaujančios mokyklos pedagogai (vienas iš jų bus mokyklos vadovas). Kartą per metus bus surengtas dviejų dienų įgyvendinimo grupės susitikimas su dalyvaujančiais pedagogais, kuriame jie keisis savo patirtimi ir gerosios praktikos pavyzdžiais, įskaitant seminarą aktualia tema. Veiklos rezultatas bus medžiaga su rekomendacijomis dėl begalinio mokymo įvedimo. Tikslinė grupė: Dalyvaujančių mokyklų direktoriai ir mokytojai, įgyvendinimo komanda. Numatoma projekto pridėtinė vertė: Dvikalbių mokyklų kaip įprastos mokyklų sistemos papildymas, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos mokytis pasienio regionuose. (Lithuanian)
4 November 2022
0 references
A projekt célja, hogy növelje a projekt valamennyi résztvevőjének interregionális kompetenciáit, különös tekintettel arra, hogy megteremtse a kétnyelvű iskolák létrehozásának feltételeit a határ mindkét oldalán a határ menti régiókban. A kétnyelvűséget a közös iskolaterv kiegészítésének kell tekinteni. A projekt középpontjában az első szintű általános iskolák, összesen 20 iskola (10 alsó-Bajorországban, 5 Dél-Csehországban és 5 a Pilsen régióban). Tervezett tevékenységek: 1) A projekt tervezése és megvalósítása. Minden partnernek saját végrehajtó csapata lesz, a végrehajtó csapatok rendszeresen találkoznak (alternatív módon az egyes partnerekkel). A koordinációt a vezető partner biztosítja. 2) A tanárok felkészítése a kétnyelvű tanításra és annak igazolására (csak a cseh partnerre érvényes) a projekt teljes megvalósítása során, a tanárok oktatásban részesülnek, hogy a 3. évben a gyakorlatban ellenőrizhessék a kétnyelvű tanítást, és módszertani anyagokat tudjanak létrehozni. Célcsoport: A Cseh Köztársaságban részt vevő iskolák tanárai. 3. A szomszéd nyelvének tanítása az iskolákban. E tevékenység célja a szomszédos ország nyelvismeretének erősítése. A Cseh Köztársaságban a diákok német gyűrűs iskolákban történő tanítása formájában (2 óra hetente). Bajorországban a cseh gyűrűs iskolák diákjainak tanítása formájában kívülállók fizetnek (hetente 2 óra). Célcsoport: A részt vevő iskolák tanulói. 4) Az iskolák határokon átnyúló hálózatba szervezése (projektnapok, bentlakásos rendezvények). Kétnyelvű projektnapok megvalósítása iskolákban, háromnapos közös táborok diákok számára. Célcsoport: A részt vevő iskolák tanulói és tanárai. 5) A tapasztalatok cseréje, a bevált gyakorlatok példái. Ennek a tevékenységnek a részeként a megvalósítás első évében háromnapos kirándulásra kerül sor az elzász-lorraine-i kétnyelvű iskolákba, amelyeken a megvalósítási csapat mellett minden részt vevő iskola két oktatója vesz részt (amelyek közül az egyik az iskola igazgatója). Évente egyszer kétnapos találkozóra kerül sor a végrehajtó csoport és a részt vevő oktatók részvételével, ahol megosztják tapasztalataikat és a bevált gyakorlatok példáit, és szemináriumot tartanak az aktuális témáról. A tevékenység eredménye lényeges lesz a kétnyelvű tanítás bevezetésére vonatkozó ajánlásokkal. Célcsoport: A részt vevő iskolák igazgatói és tanárai, végrehajtó csapat. A projekt várható hozzáadott értéke: Kísérleti kétnyelvű iskolák a hagyományos iskolarendszer kiegészítéseként, hogy megkönnyítsék a határ menti régiókban az iskoláztatási lehetőségeket. (Hungarian)
4 November 2022
0 references
A projekt célja, hogy növelje a projekt valamennyi résztvevőjének interregionális kompetenciáit, különös tekintettel arra, hogy megteremtse a kétnyelvű iskolák létrehozásának feltételeit a határ mindkét oldalán a határ menti régiókban. A kétnyelvűséget a közös iskolaterv kiegészítésének kell tekinteni. A projekt középpontjában az első szintű általános iskolák, összesen 20 iskola (10 alsó-Bajorországban, 5 Dél-Csehországban és 5 a Pilsen régióban). Tervezett tevékenységek: 1) A projekt tervezése és megvalósítása. Minden partnernek saját végrehajtó csapata lesz, a végrehajtó csapatok rendszeresen találkoznak (alternatív módon az egyes partnerekkel). A koordinációt a vezető partner biztosítja. 2) A tanárok felkészítése a kétnyelvű tanításra és annak igazolására (csak a cseh partnerre érvényes) a projekt teljes megvalósítása során, a tanárok oktatásban részesülnek, hogy a 3. évben a gyakorlatban ellenőrizhessék a kétnyelvű tanítást, és módszertani anyagokat tudjanak létrehozni. Célcsoport: A Cseh Köztársaságban részt vevő iskolák tanárai. 3. A szomszéd nyelvének tanítása az iskolákban. E tevékenység célja a szomszédos ország nyelvismeretének erősítése. A Cseh Köztársaságban a diákok német gyűrűs iskolákban történő tanítása formájában (2 óra hetente). Bajorországban a cseh gyűrűs iskolák diákjainak tanítása formájában kívülállók fizetnek (hetente 2 óra). Célcsoport: A részt vevő iskolák tanulói. 4) Az iskolák határokon átnyúló hálózatba szervezése (projektnapok, bentlakásos rendezvények). Kétnyelvű projektnapok megvalósítása iskolákban, háromnapos közös táborok diákok számára. Célcsoport: A részt vevő iskolák tanulói és tanárai. 5) A tapasztalatok cseréje, a bevált gyakorlatok példái. Ennek a tevékenységnek a részeként a megvalósítás első évében háromnapos kirándulásra kerül sor az elzász-lorraine-i kétnyelvű iskolákba, amelyeken a megvalósítási csapat mellett minden részt vevő iskola két oktatója vesz részt (amelyek közül az egyik az iskola igazgatója). Évente egyszer kétnapos találkozóra kerül sor a végrehajtó csoport és a részt vevő oktatók részvételével, ahol megosztják tapasztalataikat és a bevált gyakorlatok példáit, amely magában foglal egy szemináriumot az aktuális témáról. A tevékenység eredménye lényeges lesz a kétnyelvű tanítás bevezetésére vonatkozó ajánlásokkal. Célcsoport: A részt vevő iskolák igazgatói és tanárai, végrehajtó csapat. A projekt várható hozzáadott értéke: Kísérleti kétnyelvű iskolák a hagyományos iskolarendszer kiegészítéseként, hogy megkönnyítsék a határ menti régiókban az iskoláztatási lehetőségeket. (Hungarian)
4 November 2022
0 references
Projekta mērķis ir palielināt visu projekta dalībnieku starpreģionālās kompetences, koncentrējoties uz apstākļu radīšanu divvalodu skolu izveidei pierobežas reģionos abās robežas pusēs. Divvalodība būtu jāuzskata par papildinājumu kopīgam skolu plānam. Projekts ir vērsts uz pirmā līmeņa pamatskolām, kopā 20 skolām (10 Lejasbavārijā, 5 Dienvidbohēmijas un 5 Pilsenes reģionā). Plānotie pasākumi: 1) Projekta plānošana un īstenošana. Katram partnerim būs sava īstenošanas komanda, īstenošanas grupas tiksies regulāri (alternatīvi ar atsevišķiem partneriem). Koordināciju nodrošinās vadošais partneris. 2) pedagogu sagatavošana divvalodu mācīšanai un tās pārbaude (attiecas tikai uz Čehijas partneri) visa projekta īstenošanas laikā, skolotāji tiks izglītoti tā, lai trešajā gadā viņi varētu pārbaudīt divvalodu mācīšanu praksē un radīt metodiskos materiālus. Mērķa grupa: Čehijas Republikas skolu, kas piedalās programmā, skolotāji. 3) Mācīt kaimiņa valodu skolās. Šīs darbības mērķis būs stiprināt kaimiņvalsts valodas zināšanas. Čehijā, mācot skolēnus skolās vācu aprindās (2 stundas nedēļā). Bavārijā, mācot skolēnus skolās Čehijas aprindās, ko apmaksā ārvalstnieki (2 stundas nedēļā). Mērķa grupa: Skolu, kas piedalās programmā, skolēni. 4) skolu pārrobežu tīklu veidošana (projekta dienas, dzīvojamie pasākumi). Divvalodu projekta dienu īstenošana skolās, trīs dienu kopīgās nometnes skolēniem. Mērķa grupa: Iesaistīto skolu skolēni un skolotāji. 5) pieredzes apmaiņa, labas prakses piemēri. Šīs aktivitātes ietvaros pirmajā īstenošanas gadā notiks trīs dienu ekskursija uz Elzasas-Lotringas divvalodu skolām, kuras papildus īstenošanas komandai apmeklēs divi pedagogi no katras iesaistītās skolas (viens no tiem būs skolas vadītājs). Reizi gadā notiks īstenošanas grupas divu dienu sanāksme ar iesaistītajiem pedagogiem, kur viņi apmainīsies ar pieredzi un labas prakses piemēriem, kas ietvers semināru par aktuālo tematu. Darbības rezultāts būs materiāls ar ieteikumiem, kā ieviest divvalodu mācīšanu. Mērķa grupa: Iesaistīto skolu direktori un skolotāji, īstenošanas komanda. Projekta paredzamā pievienotā vērtība: Divvalodu skolu pilotēšana kā papildinājums tradicionālajai skolu sistēmai, lai atvieglotu izglītības iespējas pierobežas reģionos. (Latvian)
4 November 2022
0 references
Projekta mērķis ir palielināt visu projekta dalībnieku starpreģionālās kompetences, koncentrējoties uz apstākļu radīšanu divvalodu skolu izveidei pierobežas reģionos abās robežas pusēs. Divvalodība būtu jāuzskata par papildinājumu kopīgam skolu plānam. Projekts ir vērsts uz pirmā līmeņa pamatskolām, kopā 20 skolām (10 Lejasbavārijā, 5 Dienvidbohēmijas un 5 Pilsenes reģionā). Plānotie pasākumi: 1) Projekta plānošana un īstenošana. Katram partnerim būs sava īstenošanas komanda, īstenošanas grupas tiksies regulāri (alternatīvi ar atsevišķiem partneriem). Koordināciju nodrošinās vadošais partneris. 2) pedagogu sagatavošana divvalodu mācīšanai un tās pārbaude (attiecas tikai uz Čehijas partneri) visa projekta īstenošanas laikā, skolotāji tiks izglītoti tā, lai trešajā gadā viņi varētu pārbaudīt divvalodu mācīšanu praksē un radīt metodiskos materiālus. Mērķa grupa: Čehijas Republikas skolu, kas piedalās programmā, skolotāji. 3) Mācīt kaimiņa valodu skolās. Šīs darbības mērķis būs stiprināt kaimiņvalsts valodas zināšanas. Čehijā, mācot skolēnus skolās vācu aprindās (2 stundas nedēļā). Bavārijā, mācot skolēnus skolās Čehijas aprindās, ko apmaksā ārvalstnieki (2 stundas nedēļā). Mērķa grupa: Skolu, kas piedalās programmā, skolēni. 4) skolu pārrobežu tīklu veidošana (projekta dienas, dzīvojamie pasākumi). Divvalodu projekta dienu īstenošana skolās, trīs dienu kopīgās nometnes skolēniem. Mērķa grupa: Iesaistīto skolu skolēni un skolotāji. 5) pieredzes apmaiņa, labas prakses piemēri. Šīs aktivitātes ietvaros pirmajā īstenošanas gadā notiks trīs dienu ekskursija uz Elzasas-Lotringas divvalodu skolām, kuras papildus īstenošanas komandai apmeklēs divi pedagogi no katras iesaistītās skolas (viens no tiem būs skolas vadītājs). Reizi gadā notiks īstenošanas grupas divu dienu sanāksme ar iesaistītajiem pedagogiem, kur viņi apmainīsies ar pieredzi un labas prakses piemēriem, kas ietvers semināru par aktuālo tematu. Darbības rezultāts būs materiāls ar ieteikumiem, kā ieviest divvalodu mācīšanu. Mērķa grupa: Iesaistīto skolu direktori un skolotāji, īstenošanas komanda. Projekta paredzamā pievienotā vērtība: Divvalodu skolu pilotēšana kā papildinājums tradicionālajai skolu sistēmai, lai atvieglotu izglītības iespējas pierobežas reģionos. (Latvian)
4 November 2022
0 references
Cilj projekta je povećati međuregionalne kompetencije svih sudionika u projektu s naglaskom na stvaranje uvjeta za stvaranje dvojezičnih škola s obje strane granice u pograničnim područjima. Dvojezičnost treba promatrati kao nadopunu zajedničkom školskom planu. Projekt je usmjeren na prvu razinu osnovnih škola, s ukupno 20 škola (10 u Donjoj Bavarskoj, 5 u Južnoj Češkoj i 5 u regiji Pilsen). Planirane aktivnosti: 1) Planiranje i provedba projekta. Svaki partner će imati svoj provedbeni tim, implementacijski timovi će se redovito sastajati (alternativno s pojedinačnim partnerima). Koordinaciju će osigurati glavni partner. 2) Pripremom nastavnika za dvojezičnu nastavu i njezinom verifikacijom (primjenjuje se samo češkom partneru) tijekom cijele provedbe projekta, nastavnici će biti educirani kako bi u 3. godini mogli provjeriti dvojezičnu nastavu u praksi i izraditi metodološke materijale. Ciljna skupina: Nastavnici škola koje sudjeluju u Češkoj. 3) Nastaviti susjedov jezik u školama. Cilj ove aktivnosti bit će jačanje znanja jezika susjedne zemlje. U Češkoj, u obliku podučavanja učenika u školama u njemačkim prstenovima (2 sata tjedno). U Bavarskoj, u obliku podučavanja učenika u školama u češkom prstenu koje plaćaju autsajderi (2 sata tjedno). Ciljna skupina: Učenici škola koje sudjeluju. 4) Prekogranično umrežavanje škola (projektni dani, rezidencijalni događaji). Provedba dvojezičnih projektnih dana u školama, trodnevni zajednički kampovi za učenike. Ciljna skupina: Učenici i nastavnici škola koje sudjeluju. 5) Razmjena iskustava, primjeri dobre prakse. U sklopu ove aktivnosti, u prvoj godini provedbe održat će se trodnevni izlet u dvojezične škole u Alsace-Lorraine, koje će, osim provedbenog tima, prisustvovati po dva edukatora iz svake škole sudionice (od kojih će jedan biti ravnatelj škole). Jednom godišnje održat će se dvodnevni sastanak implementacijskog tima s uključenim edukatorima, gdje će razmijeniti svoja iskustva i primjere dobre prakse, koji će uključivati seminar na temu tematike. Rezultat aktivnosti bit će materijal s preporukama za uvođenje dvojezične nastave. Ciljna skupina: Ravnatelji i nastavnici škola koje sudjeluju, provedbeni tim. Očekivana dodana vrijednost projekta: Pilotiranje dvojezičnih škola kao dopuna konvencionalnom školskom sustavu kako bi se olakšale mogućnosti školovanja u pograničnim regijama. (Croatian)
4 November 2022
0 references
Cilj projekta je povećati međuregionalne kompetencije svih sudionika u projektu s naglaskom na stvaranje uvjeta za stvaranje dvojezičnih škola s obje strane granice u pograničnim područjima. Dvojezičnost treba promatrati kao nadopunu zajedničkom školskom planu. Projekt je usmjeren na prvu razinu osnovnih škola, s ukupno 20 škola (10 u Donjoj Bavarskoj, 5 u Južnoj Češkoj i 5 u regiji Pilsen). Planirane aktivnosti: 1) Planiranje i provedba projekta. Svaki partner će imati svoj provedbeni tim, implementacijski timovi će se redovito sastajati (alternativno s pojedinačnim partnerima). Koordinaciju će osigurati glavni partner. 2) Pripremom nastavnika za dvojezičnu nastavu i njezinom verifikacijom (primjenjuje se samo češkom partneru) tijekom cijele provedbe projekta, nastavnici će biti educirani kako bi u 3. godini mogli provjeriti dvojezičnu nastavu u praksi i izraditi metodološke materijale. Ciljna skupina: Nastavnici škola koje sudjeluju u Češkoj. 3) Nastaviti susjedov jezik u školama. Cilj ove aktivnosti bit će jačanje znanja jezika susjedne zemlje. U Češkoj, u obliku podučavanja učenika u školama u njemačkim prstenovima (2 sata tjedno). U Bavarskoj, u obliku podučavanja učenika u školama u češkom prstenu koje plaćaju autsajderi (2 sata tjedno). Ciljna skupina: Učenici škola koje sudjeluju. 4) Prekogranično umrežavanje škola (projektni dani, rezidencijalni događaji). Provedba dvojezičnih projektnih dana u školama, trodnevni zajednički kampovi za učenike. Ciljna skupina: Učenici i nastavnici škola koje sudjeluju. 5) Razmjena iskustava, primjeri dobre prakse. U sklopu ove aktivnosti, u prvoj godini provedbe održat će se trodnevni izlet u dvojezične škole u Alsace-Lorraine, koje će, osim provedbenog tima, prisustvovati po dva edukatora iz svake škole sudionice (od kojih će jedan biti ravnatelj škole). Jednom godišnje održat će se dvodnevni sastanak implementacijskog tima s uključenim edukatorima, gdje će razmijeniti svoja iskustva i primjere dobre prakse, koji će uključivati seminar na temu tematike. Rezultat aktivnosti bit će materijal s preporukama za uvođenje dvojezične nastave. Ciljna skupina: Ravnatelji i nastavnici škola koje sudjeluju, provedbeni tim. Očekivana dodana vrijednost projekta: Pilotiranje dvojezičnih škola kao dopuna konvencionalnom školskom sustavu kako bi se olakšale mogućnosti školovanja u pograničnim regijama. (Croatian)
4 November 2022
0 references
O objetivo do projeto é aumentar as competências inter-regionais de todos os participantes no projeto, com destaque para a criação de condições para a criação de escolas bilingues em ambos os lados da fronteira nas regiões fronteiriças. O bilinguismo deve ser visto como um complemento a um plano escolar comum. O projeto centra-se no primeiro nível das escolas primárias, com um total de 20 escolas (10 na Baixa Baviera, 5 na Boémia do Sul e 5 na região de Pilsen). Atividades previstas: 1) Planeamento e execução do projecto. Cada parceiro terá a sua própria equipa de execução, as equipas de execução reunir-se-ão regularmente (em alternativa, com parceiros individuais). A coordenação será assegurada pelo parceiro principal. 2) A preparação dos professores para o ensino bilingue e sua verificação (aplicável apenas ao parceiro checo) durante toda a implementação do projeto, os professores serão educados para que no 3o ano possam verificar o ensino bilingue na prática e criar materiais metodológicos. Grupo-alvo: Professores das escolas participantes na República Checa. 3) Ensinar a língua do vizinho nas escolas. O objetivo desta atividade será reforçar o conhecimento da língua do país vizinho. Na República Checa, sob a forma de ensino dos alunos nas escolas em círculos alemães (2 horas por semana). Na Baviera, sob a forma de ensino de alunos em escolas em círculos checos pago por estrangeiros (2 horas por semana). Grupo-alvo: Alunos das escolas participantes. 4) Ligação em rede transfronteiriça de escolas (jornadas de projecto, eventos residenciais). Realização de dias de projeto bilingues nas escolas, campos conjuntos de três dias para alunos. Grupo-alvo: Alunos e professores das escolas participantes. 5) Intercâmbio de experiências, exemplos de boas práticas. No âmbito desta atividade, no primeiro ano de implementação, haverá uma excursão de três dias às escolas bilingues da Alsácia-Lorena, que, para além da equipa de implementação, contará com a presença de dois educadores de cada escola participante (um dos quais será o diretor da escola). Uma vez por ano, será realizada uma reunião de dois dias da equipa de implementação com os educadores participantes, onde trocarão as suas experiências e exemplos de boas práticas, que incluirão um seminário sobre o tema da atualidade. O resultado da atividade será material com recomendações para a introdução do ensino bingual. Grupo-alvo: Diretores e professores das escolas participantes, equipa de execução. Valor acrescentado esperado do projeto: Orientar as escolas bilingues como complemento de um sistema escolar convencional, a fim de facilitar as oportunidades de escolarização nas regiões fronteiriças. (Portuguese)
4 November 2022
0 references
O objetivo do projeto é aumentar as competências inter-regionais de todos os participantes no projeto, centrando-se na criação de condições para a criação de escolas bilingues em ambos os lados da fronteira nas regiões fronteiriças. O bilinguismo deve ser visto como um complemento de um plano escolar comum. O projeto centra-se no primeiro nível das escolas primárias, com um total de 20 escolas (10 na Baixa Baviera, 5 na Boémia do Sul e 5 na Região de Pilsen). Atividades previstas: 1) Planejamento e implementação do projeto. Cada parceiro terá a sua própria equipa de implementação, as equipas de implementação reunir-se-ão regularmente (alternativamente com parceiros individuais). A coordenação será assegurada pelo parceiro principal. 2) A preparação de professores para o ensino bilíngue e sua verificação (aplicável apenas ao parceiro checo) durante toda a implementação do projeto, os professores serão educados para que no 3.º ano possam verificar o ensino bilíngue na prática e criar materiais metodológicos. Grupo-alvo: Professores de escolas participantes na República Checa. 3) Ensinar a língua do vizinho nas escolas. O objetivo desta atividade será reforçar o conhecimento da língua do país vizinho. Na República Checa, sob a forma de ensino de alunos em escolas em anéis de alemão (2 horas por semana). Na Baviera, sob a forma de ensino de alunos em escolas checas, pagos por pessoas de fora (2 horas por semana). Grupo-alvo: Alunos das escolas participantes. 4) Rede transfronteiriça de escolas (dias do projeto, eventos residenciais). Implementação de dias de projeto bilingues nas escolas, acampamentos conjuntos de três dias para alunos. Grupo-alvo: Alunos e professores das escolas participantes. 5) Intercâmbio de experiências, exemplos de boas práticas. Como parte desta atividade, no primeiro ano de implementação haverá uma excursão de três dias para as escolas bilíngues da Alsácia-Lorraine, que, além da equipa de implementação, serão assistidos por dois educadores de cada escola participante (um dos quais será o diretor da escola). Uma vez por ano, será realizada uma reunião de dois dias da equipa de execução com os educadores participantes, onde estes trocarão as suas experiências e exemplos de boas práticas, que incluirá um seminário sobre o tema atual. O resultado da atividade será material com recomendações para a introdução do ensino bingual. Grupo-alvo: Diretores e professores das escolas participantes, equipa de implementação. Valor acrescentado esperado do projeto: Pilotar escolas bilingues como complemento de um sistema escolar convencional para facilitar as oportunidades de escolarização nas regiões fronteiriças. (Portuguese)
4 November 2022
0 references
L-għan tal-proġett huwa li jiżdiedu l-kompetenzi interreġjonali tal-parteċipanti kollha fil-proġett b’enfasi fuq il-ħolqien ta’ kundizzjonijiet għall-ħolqien ta’ skejjel bilingwi fuq iż-żewġ naħat tal-fruntiera fir-reġjuni tal-fruntiera. Il-bilingwiżmu għandu jitqies bħala komplement għal pjan skolastiku komuni. Il-proġett jiffoka fuq l-ewwel livell ta’ skejjel primarji, b’total ta’ 20 skola (10 fil-Bavarja t’Isfel, 5 fil-Boemja t’Isfel u 5 fir-Reġjun ta’ Pilsen). Attivitajiet ippjanati: 1) L-ippjanar u l-implimentazzjoni tal-proġett. Kull sieħeb se jkollu t-tim ta’ implimentazzjoni tiegħu stess, it-timijiet ta’ implimentazzjoni se jiltaqgħu regolarment (alternattivament ma’ sħab individwali). Il-koordinazzjoni se tiġi pprovduta mis-sieħeb ewlieni. 2) It-tħejjija tal-għalliema għat-tagħlim bilingwi u l-verifika tagħha (applikabbli biss għas-sieħeb Ċek) matul l-implimentazzjoni tal-proġett kollu, l-għalliema se jiġu edukati sabiex fit-3 sena jkunu jistgħu jivverifikaw it-tagħlim bilingwi fil-prattika u joħolqu materjali metodoloġiċi. Grupp fil-mira: Għalliema tal-iskejjel parteċipanti fir-Repubblika Ċeka. 3) It-tagħlim tal-lingwa tal-proxxmu fl-iskejjel. L-għan ta’ din l-attività se jkun li jissaħħaħ l-għarfien tal-lingwa tal-pajjiż ġar. Fir-Repubblika Ċeka, fil-forma ta’ tagħlim lill-istudenti fl-iskejjel fiċ-ċrieki Ġermaniżi (sagħtejn fil-ġimgħa). Fil-Bavarja, fil-forma ta’ tagħlim lill-istudenti fl-iskejjel fiċ-ċrieki Ċeki mħallsa minn persuni barranin (sagħtejn fil-ġimgħa). Grupp fil-mira: Studenti ta’ skejjel parteċipanti. 4) Netwerking transkonfinali tal-iskejjel (jiem tal-proġett, avvenimenti residenzjali). L-implimentazzjoni ta’ jiem ta’ proġetti bilingwi fl-iskejjel, kampijiet konġunti ta’ tlett ijiem għall-istudenti. Grupp fil-mira: Tfal ta’ l-iskola u għalliema ta’ l-iskejjel parteċipanti. 5) Skambju ta’ esperjenza, eżempji ta’ prattika tajba. Bħala parti minn din l-attività, fl-ewwel sena ta’ implimentazzjoni se jkun hemm eskursjoni ta’ tlett ijiem lill-iskejjel bilingwi f’Alsace-Lorraine, li, minbarra t-tim ta’ implimentazzjoni, se jattendu żewġ edukaturi minn kull skola parteċipanti (waħda minnhom se tkun il-kap tal-iskola). Darba fis-sena, ser issir laqgħa ta’ jumejn tat-tim ta’ implimentazzjoni mal-edukaturi parteċipanti, fejn dawn ser jiskambjaw l-esperjenzi u l-eżempji ta’ prattika tajba tagħhom, li ser jinkludu seminar dwar is-suġġett topiku. Ir-riżultat tal-attività se jkun materjali b’rakkomandazzjonijiet għall-introduzzjoni ta’ tagħlim bingwali. Grupp fil-mira: Diretturi u għalliema tal-iskejjel parteċipanti, tim ta’ implimentazzjoni. Il-valur miżjud mistenni tal-proġett: Il-pilotaġġ ta’ skejjel bilingwi bħala komplement għal sistema skolastika konvenzjonali biex jiġu ffaċilitati l-opportunitajiet ta’ edukazzjoni fir-reġjuni tal-fruntiera. (Maltese)
4 November 2022
0 references
L-għan tal-proġett huwa li jiżdiedu l-kompetenzi interreġjonali tal-parteċipanti kollha fil-proġett b’enfasi fuq il-ħolqien ta’ kundizzjonijiet għall-ħolqien ta’ skejjel bilingwi fuq iż-żewġ naħat tal-fruntiera fir-reġjuni tal-fruntiera. Il-bilingwiżmu għandu jitqies bħala komplement għal pjan skolastiku komuni. Il-proġett jiffoka fuq l-ewwel livell ta’ skejjel primarji, b’total ta’ 20 skola (10 fil-Bavarja t’Isfel, 5 fil-Boemja t’Isfel u 5 fir-Reġjun ta’ Pilsen). Attivitajiet ippjanati: 1) L-ippjanar u l-implimentazzjoni tal-proġett. Kull sieħeb se jkollu t-tim ta’ implimentazzjoni tiegħu stess, it-timijiet ta’ implimentazzjoni se jiltaqgħu regolarment (alternattivament ma’ sħab individwali). Il-koordinazzjoni se tiġi pprovduta mis-sieħeb ewlieni. 2) It-tħejjija tal-għalliema għat-tagħlim bilingwi u l-verifika tagħha (applikabbli biss għas-sieħeb Ċek) matul l-implimentazzjoni tal-proġett kollu, l-għalliema se jiġu edukati sabiex fit-3 sena jkunu jistgħu jivverifikaw it-tagħlim bilingwi fil-prattika u joħolqu materjali metodoloġiċi. Grupp fil-mira: Għalliema tal-iskejjel parteċipanti fir-Repubblika Ċeka. 3) It-tagħlim tal-lingwa tal-proxxmu fl-iskejjel. L-għan ta’ din l-attività se jkun li jissaħħaħ l-għarfien tal-lingwa tal-pajjiż ġar. Fir-Repubblika Ċeka, fil-forma ta’ tagħlim lill-istudenti fl-iskejjel fiċ-ċrieki Ġermaniżi (sagħtejn fil-ġimgħa). Fil-Bavarja, fil-forma ta’ tagħlim lill-istudenti fl-iskejjel fiċ-ċrieki Ċeki mħallsa minn persuni barranin (sagħtejn fil-ġimgħa). Grupp fil-mira: Studenti ta’ skejjel parteċipanti. 4) Netwerking transkonfinali tal-iskejjel (jiem tal-proġett, avvenimenti residenzjali). L-implimentazzjoni ta’ jiem ta’ proġetti bilingwi fl-iskejjel, kampijiet konġunti ta’ tlett ijiem għall-istudenti. Grupp fil-mira: Tfal ta’ l-iskola u għalliema ta’ l-iskejjel parteċipanti. 5) Skambju ta’ esperjenza, eżempji ta’ prattika tajba. Bħala parti minn din l-attività, fl-ewwel sena ta’ implimentazzjoni se jkun hemm eskursjoni ta’ tlett ijiem lill-iskejjel bilingwi f’Alsace-Lorraine, li, minbarra t-tim ta’ implimentazzjoni, se jattendu żewġ edukaturi minn kull skola parteċipanti (waħda minnhom se tkun il-kap tal-iskola). Darba fis-sena, ser issir laqgħa ta’ jumejn tat-tim ta’ implimentazzjoni mal-edukaturi parteċipanti, fejn dawn ser jiskambjaw l-esperjenzi u l-eżempji ta’ prattika tajba tagħhom, li ser jinkludu seminar dwar is-suġġett topiku. Ir-riżultat tal-attività se jkun materjali b’rakkomandazzjonijiet għall-introduzzjoni ta’ tagħlim bingwali. Grupp fil-mira: Diretturi u għalliema tal-iskejjel parteċipanti, tim ta’ implimentazzjoni. Il-valur miżjud mistenni tal-proġett: Il-pilotaġġ ta’ skejjel bilingwi bħala komplement għal sistema skolastika konvenzjonali biex jiġu ffaċilitati l-opportunitajiet ta’ edukazzjoni fir-reġjuni tal-fruntiera. (Maltese)
4 November 2022
0 references
El objetivo del proyecto es aumentar las competencias interregionales de todos los participantes en el proyecto, centrándose en la creación de condiciones para la creación de escuelas bilingües a ambos lados de la frontera en las regiones fronterizas. El bilingüismo debe ser visto como un complemento de un plan escolar común. El proyecto se centra en el primer nivel de las escuelas primarias, con un total de 20 escuelas (10 en la Baja Baviera, 5 en Bohemia del Sur y 5 en la región de Pilsen). Actividades planificadas: 1) Planificación e implementación del proyecto. Cada socio tendrá su propio equipo de implementación, los equipos de implementación se reunirán regularmente (alternativamente con socios individuales). La coordinación correrá a cargo del socio principal. 2) La preparación de maestros para la enseñanza bilingüe y su verificación (solo aplicable al socio checo) durante toda la ejecución del proyecto, los maestros serán educados para que en el tercer año puedan verificar la enseñanza bilingüe en la práctica y crear materiales metodológicos. Grupo destinatario: Profesores de escuelas participantes en la República Checa. 3) Enseñar el idioma del vecino en las escuelas. El objetivo de esta actividad será fortalecer el conocimiento de la lengua del país vecino. En la República Checa, en forma de enseñanza de los alumnos en las escuelas de alemán (2 horas a la semana). En Baviera, en forma de enseñanza a los alumnos de las escuelas checas pagadas por extranjeros (2 horas a la semana). Grupo destinatario: Alumnos de las escuelas participantes. 4) Redes transfronterizas de escuelas (días de proyecto, eventos residenciales). Implementación de jornadas de proyectos bilingües en las escuelas, campamentos conjuntos de tres días para alumnos. Grupo destinatario: Alumnos y profesores de las escuelas participantes. 5) Intercambio de experiencias, ejemplos de buenas prácticas. Como parte de esta actividad, en el primer año de implementación habrá una excursión de tres días a las escuelas bilingües de Alsacia-Lorena, a la que, además del equipo de implementación, asistirán dos educadores de cada escuela participante (uno de los cuales será el director de la escuela). Una vez al año, se realizará una reunión de dos días del equipo de implementación con los educadores participantes, donde intercambiarán sus experiencias y ejemplos de buenas prácticas, que incluirán un seminario sobre el tema de actualidad. El resultado de la actividad será material con recomendaciones para la introducción de la enseñanza bingüe. Grupo destinatario: Directores y profesores de las escuelas participantes, equipo de implementación. Valor añadido esperado del proyecto: Poner a prueba las escuelas bilingües como complemento de un sistema escolar convencional para facilitar las oportunidades de escolarización en las regiones fronterizas. (Spanish)
4 November 2022
0 references
El objetivo del proyecto es aumentar las competencias interregionales de todos los participantes en el proyecto, centrándose en la creación de condiciones para la creación de escuelas bilingües a ambos lados de la frontera en las regiones fronterizas. El bilingüismo debe ser visto como un complemento de un plan escolar común. El proyecto se centra en el primer nivel de las escuelas primarias, con un total de 20 escuelas (10 en la Baja Baviera, 5 en Bohemia del Sur y 5 en la región de Pilsen). Actividades planificadas: 1) Planificación e implementación del proyecto. Cada socio tendrá su propio equipo de implementación, los equipos de implementación se reunirán regularmente (alternativamente con socios individuales). La coordinación correrá a cargo del socio principal. 2) La preparación de maestros para la enseñanza bilingüe y su verificación (solo aplicable al socio checo) durante toda la ejecución del proyecto, los maestros serán educados para que en el tercer año puedan verificar la enseñanza bilingüe en la práctica y crear materiales metodológicos. Grupo destinatario: Profesores de escuelas participantes en la República Checa. 3) Enseñar el idioma del vecino en las escuelas. El objetivo de esta actividad será fortalecer el conocimiento de la lengua del país vecino. En la República Checa, en forma de enseñanza de los alumnos en las escuelas de alemán (2 horas a la semana). En Baviera, en forma de enseñanza a los alumnos de las escuelas checas pagadas por extranjeros (2 horas a la semana). Grupo destinatario: Alumnos de las escuelas participantes. 4) Redes transfronterizas de escuelas (días de proyecto, eventos residenciales). Implementación de jornadas de proyectos bilingües en las escuelas, campamentos conjuntos de tres días para alumnos. Grupo destinatario: Alumnos y profesores de las escuelas participantes. 5) Intercambio de experiencias, ejemplos de buenas prácticas. Como parte de esta actividad, en el primer año de implementación habrá una excursión de tres días a las escuelas bilingües de Alsacia-Lorena, a la que, además del equipo de implementación, asistirán dos educadores de cada escuela participante (uno de los cuales será el director de la escuela). Una vez al año, se realizará una reunión de dos días del equipo de implementación con los educadores participantes, donde intercambiarán sus experiencias y ejemplos de buenas prácticas, que incluirán un seminario sobre el tema de actualidad. El resultado de la actividad será material con recomendaciones para la introducción de la enseñanza bingüe. Grupo destinatario: Directores y profesores de las escuelas participantes, equipo de implementación. Valor añadido esperado del proyecto: Poner a prueba las escuelas bilingües como complemento de un sistema escolar convencional para facilitar las oportunidades de escolarización en las regiones fronterizas. (Spanish)
4 November 2022
0 references
L’objectif du projet est d’accroître les compétences interrégionales de tous les participants au projet en mettant l’accent sur la création de conditions pour la création d’écoles bilingues des deux côtés de la frontière dans les régions frontalières. Le bilinguisme devrait être considéré comme un complément à un plan scolaire commun. Le projet se concentre sur le premier niveau des écoles primaires, avec un total de 20 écoles (10 en Basse-Bavière, 5 en Bohême du Sud et 5 dans la région de Pilsen). Activités prévues: 1) Planification et mise en œuvre du projet. Chaque partenaire aura sa propre équipe de mise en œuvre, les équipes de mise en œuvre se rencontreront régulièrement (alternativement avec des partenaires individuels). La coordination sera assurée par le partenaire chef de file. 2) La préparation des enseignants à l’enseignement bilingue et leur vérification (uniquement applicable au partenaire tchèque) pendant toute la mise en œuvre du projet, les enseignants seront éduqués afin que, dans la 3ème année, ils puissent vérifier l’enseignement bilingue dans la pratique et créer du matériel méthodologique. Groupe cible: Enseignants des écoles participantes en République tchèque. 3) Enseignement de la langue du voisin dans les écoles. L’objectif de cette activité sera de renforcer la connaissance de la langue du pays voisin. En République tchèque, sous la forme de l’enseignement des élèves dans les écoles dans les anneaux allemands (2 heures par semaine). En Bavière, sous la forme de l’enseignement des élèves dans les écoles dans les anneaux tchèques payés par des étrangers (2 heures par semaine). Groupe cible: Les élèves des écoles participantes. 4) Mise en réseau transfrontalière des écoles (journées de projet, événements résidentiels). Mise en place de journées de projet bilingues dans les écoles, camps conjoints de trois jours pour les élèves. Groupe cible: Élèves et enseignants des écoles participantes. 5) Échange d’expériences, exemples de bonnes pratiques. Dans le cadre de cette activité, au cours de la première année de mise en œuvre, il y aura une excursion de trois jours dans les écoles bilingues d’Alsace-Lorraine, qui, en plus de l’équipe de mise en œuvre, seront suivies par deux éducateurs de chaque école participante (dont l’un sera le directeur de l’école). Une fois par an, une réunion de deux jours de l’équipe de mise en œuvre avec les éducateurs participants aura lieu, où ils échangeront leurs expériences et des exemples de bonnes pratiques, qui comprendront un séminaire sur le sujet d’actualité. Le résultat de l’activité sera matériel avec des recommandations pour l’introduction de l’enseignement binguel. Groupe cible: Directeurs et enseignants des écoles participantes, équipe de mise en œuvre. Valeur ajoutée attendue du projet: Piloter les écoles bilingues en complément d’un système scolaire conventionnel afin de faciliter les possibilités de scolarisation dans les régions frontalières. (French)
4 November 2022
0 references
L’objectif du projet est d’accroître les compétences interrégionales de tous les participants au projet en mettant l’accent sur la création de conditions pour la création d’écoles bilingues des deux côtés de la frontière dans les régions frontalières. Le bilinguisme devrait être considéré comme un complément à un plan scolaire commun. Le projet se concentre sur le premier niveau des écoles primaires, avec un total de 20 écoles (10 en Basse-Bavière, 5 en Bohême du Sud et 5 dans la région de Pilsen). Activités prévues: 1) Planification et mise en œuvre du projet. Chaque partenaire aura sa propre équipe de mise en œuvre, les équipes de mise en œuvre se rencontreront régulièrement (alternativement avec des partenaires individuels). La coordination sera assurée par le partenaire chef de file. 2) La préparation des enseignants à l’enseignement bilingue et leur vérification (uniquement applicable au partenaire tchèque) pendant toute la mise en œuvre du projet, les enseignants seront éduqués afin que, dans la 3ème année, ils puissent vérifier l’enseignement bilingue dans la pratique et créer du matériel méthodologique. Groupe cible: Enseignants des écoles participantes en République tchèque. 3) Enseignement de la langue du voisin dans les écoles. L’objectif de cette activité sera de renforcer la connaissance de la langue du pays voisin. En République tchèque, sous la forme de l’enseignement des élèves dans les écoles dans les anneaux allemands (2 heures par semaine). En Bavière, sous la forme de l’enseignement des élèves dans les écoles dans les anneaux tchèques payés par des étrangers (2 heures par semaine). Groupe cible: Les élèves des écoles participantes. 4) Mise en réseau transfrontalière des écoles (journées de projet, événements résidentiels). Mise en place de journées de projet bilingues dans les écoles, camps conjoints de trois jours pour les élèves. Groupe cible: Élèves et enseignants des écoles participantes. 5) Échange d’expériences, exemples de bonnes pratiques. Dans le cadre de cette activité, au cours de la première année de mise en œuvre, il y aura une excursion de trois jours dans les écoles bilingues d’Alsace-Lorraine, qui, en plus de l’équipe de mise en œuvre, seront suivies par deux éducateurs de chaque école participante (dont l’un sera le directeur de l’école). Une fois par an, une réunion de deux jours de l’équipe de mise en œuvre avec les éducateurs participants aura lieu, où ils échangeront leurs expériences et des exemples de bonnes pratiques, qui comprendront un séminaire sur le sujet d’actualité. Le résultat de l’activité sera matériel avec des recommandations pour l’introduction de l’enseignement binguel. Groupe cible: Directeurs et enseignants des écoles participantes, équipe de mise en œuvre. Valeur ajoutée attendue du projet: Piloter les écoles bilingues en complément d’un système scolaire conventionnel afin de faciliter les possibilités de scolarisation dans les régions frontalières. (French)
4 November 2022
0 references