ENERGY SAVING OF THE BUILDING OF BOHUSLÁVKA MUNICIPAL OFFICE (Q71905)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q71905 in Czech Republic
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | ENERGY SAVING OF THE BUILDING OF BOHUSLÁVKA MUNICIPAL OFFICE |
Project Q71905 in Czech Republic |
Statements
263,983.02 Czech koruna
0 references
659,957.56 Czech koruna
0 references
40.0 percent
0 references
22 May 2017
0 references
17 January 2019
0 references
31 January 2019
0 references
Obec Bohuslávky
0 references
75131
0 references
Jedná se o stavební úpravy objektu obecního úřadu Bohuslávky (č.p. 114, p.č. st. 89), tedy zateplení obvodových stěn a zateplení stropu pod půdou. Okna a vstupní dveře jsou již vyměněná za plastová s izolačním dvojsklem. Jedná se o zděný, dvoupodlažní, nepodsklepený, samostatně stojící objekt obdélníkového půdorysu s půdním prostorem pod polovalbovou střechou. Objekt je využíván pro účely obecního úřadu, částečně garáž se sklady v 1.NP pro místní hasiče. (Czech)
0 references
These are construction modifications of the building of the municipal office Bohuslávka (No. 114, p.č. st. 89), i.e. insulation of perimeter walls and insulation of the ceiling under the soil. The windows and entrance doors are already replaced with plastic with insulating double glazing. It is a brick, two-storey, unclad, detached object of a rectangular ground plan with a soil space under a polovalb roof. The building is used for the purposes of the municipal office, partly a garage with warehouses in the 1st floor for local firefighters. (English)
23 October 2020
0.5964230811978775
0 references
Il s’agit de modifications de construction du bâtiment du bureau municipal Bohuslávka (no 114, c. 89), c’est-à-dire l’isolation des murs du périmètre et l’isolation du plafond sous le sol. Les fenêtres et les portes d’entrée sont déjà remplacées par du plastique avec double vitrage isolant. Il s’agit d’un objet mural, à deux étages, non vitré, détaché d’un plan de sol rectangulaire avec un espace grenier sous un toit à demi-lits. Le bâtiment est utilisé pour les besoins de l’autorité municipale, en partie un garage avec des entrepôts au 1er étage pour les pompiers locaux. (French)
29 November 2021
0 references
Dabei handelt es sich um Bauänderungen des Gebäudes des Gemeindeamtes Bohuslávka (Nr. 114, ca. 89), d. h. Isolierung von Perimeterwänden und Isolierung der Decke unter dem Boden. Fenster und Eingangstüren werden bereits durch Kunststoff durch Isolierdoppelverglasung ersetzt. Es ist ein ummauertes, doppelgeschossiges, nicht verglastes, freistehendes Objekt eines rechteckigen Grundrisses mit einem Dachboden unter einem halbbettigen Dach. Das Gebäude wird für die Zwecke der Gemeindeverwaltung genutzt, zum Teil eine Garage mit Lagerhäusern im 1. Stock für lokale Feuerwehrleute. (German)
3 December 2021
0 references
Dit zijn bouwwijzigingen van het gebouw van het gemeentelijk kantoor Bohuslávka (nr. 114, c. nr. 89), d.w.z. isolatie van omtrekmuren en isolatie van het plafond onder de grond. Ramen en toegangsdeuren zijn al vervangen door kunststof met isolerende dubbele beglazing. Het is een ommuurde, dubbele vloer, niet-geglazuurd, vrijstaand voorwerp van een rechthoekige plattegrond met een zolderruimte onder een halfbeddak. Het gebouw wordt gebruikt ten behoeve van de gemeente, deels een garage met magazijnen op de 1e verdieping voor lokale brandweerlieden. (Dutch)
14 December 2021
0 references
Si tratta di modifiche di costruzione dell'edificio dell'ufficio comunale Bohuslávka (n. 114, c. n. 89), vale a dire isolamento delle pareti perimetrali e isolamento del soffitto sotto il suolo. Finestre e porte d'ingresso sono già sostituite con plastica con doppi vetri isolanti. Si tratta di un oggetto murato, a due piani, non smaltato, staccato di una pianta rettangolare con uno spazio mansarda sotto un tetto mezzo letto. L'edificio è utilizzato per l'amministrazione comunale, in parte un garage con magazzini al 1º piano per i vigili del fuoco locali. (Italian)
14 January 2022
0 references
Se trata de modificaciones de construcción del edificio de la oficina municipal Bohuslávka (n.º 114, c. n.º 89), es decir, aislamiento de paredes perimetrales y aislamiento del techo bajo el suelo. Las ventanas y las puertas de entrada ya se sustituyen por plástico con doble acristalamiento aislante. Es un objeto amurallado, de doble planta, no acristalado, separado de un plano rectangular con un espacio de ático bajo un techo medio empotrado. El edificio se utiliza para los fines de la municipalidad, en parte un garaje con almacenes en el primer piso para bomberos locales. (Spanish)
15 January 2022
0 references
Der er tale om konstruktionsændringer i bygningen af kommunalkontoret Bohuslávka (nr. 114, p.č. st. 89), dvs. isolering af omkredsvægge og isolering af loftet under jorden. Vinduerne og indgangsdørene er allerede udskiftet med plast med isolerende dobbeltruder. Det er en mursten, to-etagers, unclad, løsrevet objekt af en rektangulær jordplan med en jordplads under et polovalb tag. Bygningen anvendes til brug for det kommunale kontor, delvis en garage med pakhuse i 1. sal for lokale brandmænd. (Danish)
25 July 2022
0 references
Πρόκειται για κατασκευαστικές τροποποιήσεις του κτιρίου του δημοτικού γραφείου Bohuslávka (αριθ. 114, p.č. st. 89), δηλαδή μόνωση περιμετρικών τοιχωμάτων και μόνωση της οροφής κάτω από το έδαφος. Τα παράθυρα και οι πόρτες εισόδου έχουν ήδη αντικατασταθεί με πλαστικό με μονωτικά διπλά τζάμια. Πρόκειται για ένα τούβλο, διώροφο, άκλιτο, αποσπασμένο αντικείμενο ορθογώνιας κάτοψης εδάφους με εδαφικό χώρο κάτω από μια στέγαστρα polovalb. Το κτίριο χρησιμοποιείται για τους σκοπούς του δημοτικού γραφείου, εν μέρει γκαράζ με αποθήκες στον 1ο όροφο για τοπικούς πυροσβέστες. (Greek)
25 July 2022
0 references
Riječ je o gradnji zgrade općinskog ureda Bohuslávka (br. 114, str. 89.), tj. izolacija obodnih zidova i izolacija stropa ispod tla. Prozori i ulazna vrata već su zamijenjena plastikom s izolacijskim dvostrukim staklom. To je opeka, dvokatni, odrezani, samostojeći objekt pravokutnog tlocrta s prostorom tla ispod polovalb krova. Zgrada se koristi za potrebe općinskog ureda, dijelom garaža sa skladištima na 1. katu za lokalne vatrogasce. (Croatian)
25 July 2022
0 references
Acestea sunt modificări de construcție a clădirii biroului municipal Bohuslávka (nr. 114, p.č. st. 89), adică izolarea pereților perimetrului și izolarea tavanului sub sol. Ferestrele și ușile de intrare sunt deja înlocuite cu plastic cu geam termoizolant. Este un obiect de cărămidă, cu două etaje, neclasificat, detașat al unui plan dreptunghiular de sol, cu un spațiu de sol sub un acoperiș polovalb. Clădirea este utilizată pentru biroul municipal, parțial un garaj cu depozite la etajul 1 pentru pompierii locali. (Romanian)
25 July 2022
0 references
Ide o stavebné úpravy budovy obecného úradu Bohuslávka (č. 114, p.č. st. 89), t. j. zateplenie obvodových stien a izolácia stropu pod pôdou. Okná a vstupné dvere sú už vymenené za plastové s izolačným dvojitým zasklením. Jedná sa o tehlový, dvojpodlažný, unclad, oddelený objekt obdĺžnikového pôdneho plánu s pôdnym priestorom pod polovalbovou strechou. Budova sa využíva na účely obecného úradu, čiastočne garáže so skladmi v 1. poschodí pre miestnych hasičov. (Slovak)
25 July 2022
0 references
Dawn huma modifiki fil-kostruzzjoni tal-bini tal-uffiċċju muniċipali ta’ Bohuslávka (Nru 114, p.č. st. 89), jiġifieri l-iżolament tal-ħitan tal-perimetru u l-iżolament tas-saqaf taħt il-ħamrija. It-twieqi u l-bibien tad-dħul diġà qed jiġu sostitwiti bil-plastik bi ħġieġ doppju li jiżola. Huwa oġġett briks, b’żewġ sulari, mhux maqsum, ta’ pjan art rettangolari bi spazju tal-ħamrija taħt saqaf polovalb. Il-bini jintuża għall-iskopijiet tal-uffiċċju muniċipali, parzjalment garaxx b’imħażen fl-ewwel sular għall-ħaddiema tat-tifi tan-nar lokali. (Maltese)
25 July 2022
0 references
Trata-se de modificações de construção do edifício do gabinete municipal de Bohuslávka (n.o 114, p.č. st. 89), ou seja, isolamento das paredes do perímetro e isolamento do teto sob o solo. As janelas e portas de entrada já foram substituídas por plástico com vidros duplos isolantes. É um tijolo, de dois andares, sem revestimento, objeto destacado de uma planta retangular com um espaço de solo sob um telhado de polovalb. O edifício é usado para fins do escritório municipal, parcialmente uma garagem com armazéns no 1o andar para bombeiros locais. (Portuguese)
25 July 2022
0 references
Nämä ovat Bohuslávkan kunnan toimiston rakennuksen (nro 114, p.č. st. 89) rakennusmuutoksia eli kehäseinien eristystä ja katon eristystä maan alla. Ikkunat ja sisäänkäynnit on jo korvattu muovilla eristävällä kaksoislasilla. Se on tiili, kaksikerroksinen, verhoamaton, irrotettu kohde suorakaiteen muotoisesta maasuunnitelmasta, jossa on maaperätilaa polovalbin katon alla. Rakennusta käytetään kunnan toimiston tarkoituksiin, osittain autotalliin, jossa on varastot 1. kerroksessa paikallisille palomiehille. (Finnish)
25 July 2022
0 references
Są to modyfikacje budowlane budynku urzędu miejskiego Bohuslávka (nr 114, p.č. ul. 89), tj. izolacja ścian obwodowych i izolacja sufitu pod ziemią. Okna i drzwi wejściowe są już zastąpione tworzywem sztucznym z izolującym podwójnym przeszkleniem. Jest to cegła, dwukondygnacyjny, unclad, oderwany obiekt prostokątnego planu gruntu z przestrzenią glebową pod dachem polovalb. Budynek jest wykorzystywany na potrzeby urzędu miejskiego, częściowo garaż z magazynami na 1. piętrze dla lokalnych strażaków. (Polish)
25 July 2022
0 references
To so gradbene spremembe stavbe občinskega urada Bohuslávka (št. 114, p.č. st. 89), tj. izolacija obodnih sten in izolacija stropa pod zemljo. Okna in vhodna vrata so že zamenjana s plastiko z izolacijo dvojne zasteklitve. To je opeka, dvonadstropna, nepokrita, odmaknjena predmet pravokotnega tlorisa s prostorom tal pod polovalb streho. Stavba se uporablja za potrebe občinske pisarne, delno garaže s skladišči v 1. nadstropju za lokalne gasilce. (Slovenian)
25 July 2022
0 references
Tai yra Bohuslįvka savivaldybės biuro (Nr. 114, p.č. g. 89) pastato statybos pakeitimai, t. y. perimetro sienų izoliacija ir lubų izoliacija po dirvožemiu. Langai ir įėjimo durys jau pakeistos plastiku su izoliaciniu dvigubu stiklu. Tai plytų, dviejų aukštų, unclad, atskiras objektas stačiakampio žemės planą su dirvožemio erdvės polovalb stogo. Pastatas naudojamas savivaldybės biuro reikmėms, iš dalies – garažas su sandėliais 1 aukšte vietiniams ugniagesiams. (Lithuanian)
25 July 2022
0 references
Tās ir Bohuslávka pašvaldības biroja (Nr. 114, p.č. st. 89) ēkas celtniecības izmaiņas, t. i., perimetra sienu izolācija un griestu izolācija zem augsnes. Logi un ieejas durvis jau ir aizstātas ar plastmasu ar izolācijas dubulto stiklojumu. Tas ir ķieģeļu, divstāvu, unclad, atdalīts objekts taisnstūra zemes plānu ar augsnes telpu zem polovalb jumta. Ēka tiek izmantota pašvaldības biroja vajadzībām, daļēji garāža ar noliktavām 1. stāvā vietējiem ugunsdzēsējiem. (Latvian)
25 July 2022
0 references
Това са строителни модификации на сградата на общинския офис Bohuslávka (№ 114, p.č. st. 89), т.е. изолация на стените на периметъра и изолация на тавана под почвата. Прозорците и входните врати вече са заменени с пластмаса с изолиращо двойно остъкляване. Това е тухла, двуетажна, необлята, отделен обект на правоъгълен план на земята с почвено пространство под покрива на половалб. Сградата се използва за нуждите на общинския офис, отчасти гараж със складове на 1-ви етаж за местни пожарникари. (Bulgarian)
25 July 2022
0 references
Ezek a Bohuslávka (No. 114, p.č. st. 89) önkormányzati iroda épületének építési átalakításai, azaz a határfalak szigetelése és a talaj alatti mennyezet szigetelése. Az ablakokat és a bejárati ajtókat már cserélték műanyaggal szigetelő kettős üvegezéssel. Ez egy tégla, kétszintes, öltözetlen, leválasztott tárgy egy négyszögletes alaprajzban, talajterülettel a polovalb teteje alatt. Az épületet az önkormányzati iroda céljaira használják, részben a helyi tűzoltók 1. emeletén raktárakkal ellátott garázsban. (Hungarian)
25 July 2022
0 references
Is modhnuithe tógála iad seo ar thógáil na hoifige cathrach Bohuslávka (Uimh. 114, p.č. st. 89), i.e. insliú ballaí imlíne agus insliú na síleála faoin ithir. Tá plaisteach curtha in ionad na bhfuinneog agus na ndoirse isteach cheana féin le gloiniú dúbailte inslithe. Is réad é bríce, dhá stór, neamhchlúdach, scoite de phlean talún dronuilleogach le spás ithreach faoi dhíon polovalb. Úsáidtear an foirgneamh chun críocha na hoifige cathrach, go páirteach garáiste le stórais sa chéad urlár do chomhraiceoirí dóiteáin áitiúla. (Irish)
25 July 2022
0 references
Det rör sig om konstruktionsändringar av byggnaden i kommunen Bohuslávka (nr 114, p.č. st. 89), dvs. isolering av omkretsväggar och isolering av taket under marken. Fönstren och entrédörrarna är redan ersatta med plast med isolerande dubbelglas. Det är en tegelsten, två våningar, unclad, fristående föremål av en rektangulär markplan med en markyta under ett polovalb tak. Byggnaden används för kommunens kontor, delvis ett garage med lager i 1: a våningen för lokala brandmän. (Swedish)
25 July 2022
0 references
Tegemist on Bohuslávka kohaliku omavalitsuse büroo hoone ehitusmuudatustega (nr 114, p.č. st 89), st perimeetriseinte isolatsiooniga ja pinnase all oleva lae isolatsiooniga. Aknad ja sissepääsuuksed on juba asendatud plastist soojusisolatsiooniga topeltklaasidega. See on kahekorruseline telliskivi, plakeerimata, lahtine, ristkülikukujuline maa-ala, millel on polovalbi katuse all olev mullaruum. Hoonet kasutatakse munitsipaalbüroos, osaliselt garaažis, kus on kohalike tuletõrjujate 1. korrusel asuvad laod. (Estonian)
25 July 2022
0 references
6 July 2023
0 references
Identifiers
CZ.05.5.18/0.0/0.0/15_019/0001479
0 references