2022 – Accompanying by reference of recipients of the RSA “Gens du Voyage” (Q6888506)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project 202202245 in France
Language Label Description Also known as
English
2022 – Accompanying by reference of recipients of the RSA “Gens du Voyage”
Project 202202245 in France

    Statements

    0 references
    12,732.08 Euro
    0 references
    171,130.1 Euro
    0 references
    7.44 percent
    0 references
    1 January 2022
    0 references
    31 December 2022
    0 references
    La Sauvegarde du Nord
    0 references
    0 references
    0 references
    Cet accompagnement est constitué d'un axe principal "d'accompagnement insertion par la référence individuelle". Un axe complémentaire s'intéresse au suivi des "grands voyageurs". - Accompagnement insertion par la référence individuelle: sont concernés les allocataires orientés par le Département, fragilisés, manifestant la volonté de bénéficier d'un accompagnement et de s'insérer socialement et professionnellement. Les projets sont adaptés en fonction des potentialités de chacun. Certaines situations complexes peuvent être freinées par un cumul de difficultés d'ordre social, psychologique, ou de santé. Le travailleur social rencontrera l'allocataire plusieurs fois dans l'année et a minima deux fois. - Soutien ponctuel "suivi des grands voyageurs": cette action est présentée à titre informatif mais n'émarge pas dans le cadre du FSE. Elle s'adresse à des allocataires gens du voyage "grands voyageurs", c'est à dire amenés à faire de nombreux déplacements à échelle régionale et nationale, et pour lesquels nous ne pouvons travailler ni l'insertion sociale, ni l'insertion professionnelle. Il s'agit de mettre en place une "veille sociale" et de proposer aux personnes accompagnées une connaissance de l'offre sociale sur le territoire. Ce type d'accompagnement permet à nos services de se faire connaître des allocataires pour qu'ils nous rappellent en cas de besoin au cours de l'année. L'ensemble de ce parcours est formalisé par le biais d'un Contrat d'Engagement Réciproque (CER). (French)
    0 references
    Diese Begleitung besteht aus einer Hauptachse „Einfügungsbegleitung durch individuelle Referenz“. Ein ergänzender Schwerpunkt ist das Follow-up von „Großreisenden“. — Einfügungsbegleitung durch individuelle Referenz: betroffen sind die vom Departement gelenkten Allokaten, die den Willen zum Ausdruck bringen, von Begleitung zu profitieren und sich sozial und beruflich zu integrieren. Die Projekte werden an das Potenzial jedes Einzelnen angepasst. Einige komplexe Situationen können durch eine Kumulierung von sozialen, psychologischen oder gesundheitlichen Schwierigkeiten gebremst werden. Der Sozialarbeiter trifft den Teilnehmer mehrmals im Jahr und mindestens zweimal. — Punktuelle Unterstützung „Nachverfolgung von Großreisenden“: diese Maßnahme dient zu Informationszwecken, ist jedoch nicht Teil des ESF. Sie richtet sich an „große Reisende“, d. h. viele Reisen auf regionaler und nationaler Ebene, für die wir weder für die soziale Eingliederung noch für die berufliche Eingliederung arbeiten können. Es geht darum, ein „soziales Wachen“ zu schaffen und den Menschen, die begleitet werden, ein Wissen über das soziale Angebot auf dem Territorium anzubieten. Diese Art der Begleitung ermöglicht es unseren Dienstleistungen, sich bei Bedarf im Laufe des Jahres mit den Zustellern vertraut zu machen, damit sie uns im Bedarfsfall zurückrufen können. Die gesamte Strecke wird durch einen reziproken Verpflichtungsvertrag (CER) formalisiert. (German)
    0 references
    Това съпровод се състои от основна ос на „интеграция, съпровод чрез индивидуална препратка“. Допълнителна ос е свързана с последващите действия във връзка с „големите пътници“. — Добавяне на придружаване чрез индивидуален референтен номер: те са загрижени за получателите, ръководени от отдела, отслабени, демонстриращи желанието да се възползват от подкрепата и да се интегрират социално и професионално. Проектите са адаптирани според потенциала на всеки един от тях. Някои сложни ситуации могат да бъдат възпрепятствани от комбинация от социални, психологически или здравни затруднения. Социалният работник ще се среща с наемателя няколко пъти годишно и поне два пъти. — Точна подкрепа за „последващи действия във връзка с често пътуващите“: това действие е представено с информационна цел, но не е част от ЕСФ. Тя е насочена към „висшите пътешественици“, т.е. трябва да се правят много пътувания в регионален и национален мащаб и за които не можем да работим нито социална интеграция, нито професионална интеграция. Целта е да се създаде „социален часовник“ и да се предложат на хората, придружени от познаване на социалната оферта на територията. Този тип поддръжка позволява на нашите услуги да се представят на получателите, така че те да ни се обадят, когато е необходимо през годината. Цялото пътуване се формализира чрез споразумение за реципрочен ангажимент (RAC). (Bulgarian)
    0 references
    Tento doprovod se skládá z hlavní osy „integračního doprovodu individuálním odkazem“. Doplňková osa se týká opatření navazujících na „velké cestující“. — Vložení doprovázejícího individuálního odkazu: zabývají se příjemci řízenými ministerstvem, oslabení, prokazující touhu těžit z podpory a integrovat se sociálně a profesionálně. Projekty jsou přizpůsobeny potenciálu každého z nich. Některé složité situace mohou být omezeny kombinací sociálních, psychologických nebo zdravotních obtíží. Sociální pracovník se s nájemcem setká několikrát ročně a nejméně dvakrát. — Včasná „následná kontrola častých cestujících“: tato akce je předkládána pro informační účely, ale není součástí ESF. Zaměřuje se na „vysoké cestující“, tj. na mnoho výletů v regionálním a celostátním měřítku a pro které nemůžeme pracovat ani na sociální integraci, ani na profesní integraci. Cílem je vytvořit „sociální hlídku“ a nabídnout lidem znalost sociální nabídky na území. Tento typ podpory umožňuje našim službám seznámit se s příjemci tak, aby nám v průběhu roku v případě potřeby zavolali. Celá cesta je formalizována prostřednictvím dohody o vzájemném závazku (RAC). (Czech)
    0 references
    Denne akkompagnement består af en hovedakse af "integration akkompagnement ved den individuelle reference". En supplerende akse vedrører opfølgningen af "store rejsende". — Tilføjelse af den individuelle henvisning: de beskæftiger sig med modtagere ledet af afdelingen, svækket, viser ønsket om at drage fordel af støtte og til at integrere socialt og professionelt. Projekterne tilpasses efter de enkelte projekters potentiale. Nogle komplekse situationer kan hæmmes af en kombination af sociale, psykologiske eller sundhedsmæssige vanskeligheder. Socialrådgiveren møder lejeren flere gange om året og mindst to gange om året. — Punktlig "opfølgning af hyppige rejsende": denne foranstaltning præsenteres til orientering, men er ikke en del af ESF. Den er rettet mod "højrejsende", dvs. at skulle foretage mange rejser på regionalt og nationalt plan, og for hvem vi hverken kan arbejde med social integration eller faglig integration. Målet er at oprette en "social vagt" og at tilbyde folk ledsaget af et kendskab til det sociale tilbud i området. Denne form for support gør det muligt for vores tjenester at give sig til kende over for modtagerne, så de vil ringe til os, når det er nødvendigt i løbet af året. Hele rejsen formaliseres gennem en gensidig forpligtelsesaftale (RAC). (Danish)
    0 references
    Šis pavaddokuments sastāv no “integrācijas, ko papildina atsevišķa atsauce”, galvenā ass. Papildu ass ir saistīta ar “lielo ceļotāju” turpmākajiem pasākumiem. — Atsevišķā atsauce papildināta ar šādu tekstu: viņi ir nobažījušies par departamenta virzītajiem saņēmējiem, kas vājina vēlmi gūt labumu no atbalsta un integrēties sociāli un profesionāli. Projekti tiek pielāgoti atbilstoši katra projekta potenciālam. Dažas sarežģītas situācijas var kavēt sociālo, psiholoģisko vai veselības problēmu kombinācija. Sociālais darbinieks tiksies ar īrnieku vairākas reizes gadā un vismaz divas reizes. — Precīzs atbalsts “biežu ceļotāju turpmākajam darbam”: šī darbība ir sniegta informatīvā nolūkā, bet nav ESF daļa. Tās mērķis ir “augsti ceļotāji”, t. i., veikt daudzus braucienus reģionālā un valsts mērogā, un kuru labā mēs nevaram strādāt ne sociālajā integrācijā, ne profesionālajā integrācijā. Mērķis ir izveidot “sociālo sargu” un piedāvāt cilvēkiem zināšanas par sociālo piedāvājumu teritorijā. Šāda veida atbalsts ļauj mūsu dienestiem paziņot par sevi saņēmējiem, lai viņi piezvanītu mums, kad tas būs nepieciešams gada laikā. Viss ceļojums ir oficiāli noformēts ar savstarpēju saistību nolīgumu (RAC). (Latvian)
    0 references
    Ta spremljava je sestavljena iz glavne osi „spremembe integracije s posamezno referenco“. Dopolnilna os se nanaša na nadaljnje spremljanje „velikih potnikov“. —Sprememba s posamičnim sklicem: ukvarjajo se s prejemniki, ki jih usmerja oddelek, oslabljeni, kar kaže na željo po koriščenju podpore ter vključevanju v družbo in poklicno. Projekti so prilagojeni glede na potencial vsakega od njih. Nekatere zapletene situacije lahko ovira kombinacija socialnih, psiholoških ali zdravstvenih težav. Socialni delavec se bo z najemnikom srečal večkrat na leto in vsaj dvakrat. — Točna podpora „nadaljnjega spremljanja pogostih potnikov“: ta ukrep je predstavljen v informativne namene, vendar ni del ESS. Namenjen je „visokim popotnikom“, tj. številnim potovanjem na regionalni in nacionalni ravni ter za katere ne moremo delati niti socialnega niti poklicnega vključevanja. Cilj je vzpostaviti „socialno uro“ in ponuditi ljudem, ki jih spremlja poznavanje socialne ponudbe na ozemlju. Ta vrsta podpore omogoča, da se naše storitve javijo prejemnikom, tako da nas bodo med letom poklicali, ko bo to potrebno. Celotno potovanje je formalizirano s sporazumom o vzajemni zavezi (RAC). (Slovenian)
    0 references
    This accompaniment consists of a main axis of “integration accompaniment by the individual reference”. A complementary axis is concerned with the follow-up of “great travellers”. — Insertion accompaniment by the individual reference: they are concerned with recipients directed by the Department, weakened, demonstrating the desire to benefit from support and to integrate socially and professionally. The projects are adapted according to the potential of each. Some complex situations can be hampered by a combination of social, psychological, or health difficulties. The social worker will meet the tenant several times a year and at least twice. — Punctual ‘follow-up of frequent travellers’ support: this action is presented for information purposes but does not form part of the ESF. It is aimed at “high-travellers”, that is to say, having to make many trips on a regional and national scale, and for whom we can not work either social integration or professional integration. The aim is to set up a “social watch” and to offer people accompanied by a knowledge of the social offer in the territory. This type of support allows our services to make themselves known to the recipients so that they will call us when needed during the year. The entire journey is formalised through a Reciprocal Commitment Agreement (RAC). (English)
    0.1493077943582048
    0 references
    Ta se pratnja sastoji od glavne osi „integracije praćene pojedinačnom referencom”. Komplementarna os odnosi se na praćenje „velikih putnika”. — Umetanje uz pojedinačnu referencu: oni su zabrinuti za primatelje kojima upravlja Odjel, oslabljeni, pokazujući želju za ostvarivanjem koristi od potpore i za društvenom i profesionalnom integracijom. Projekti se prilagođavaju prema potencijalu svakog od njih. Neke složene situacije mogu biti otežane kombinacijom društvenih, psiholoških ili zdravstvenih poteškoća. Socijalni radnik sastajat će se s najmoprimcem nekoliko puta godišnje, a najmanje dva puta. — Točna potpora za „praćenje čestih putnika”: ova je mjera predstavljena u informativne svrhe, ali nije dio ESF-a. Usmjeren je na „visoke putnike”, odnosno na mnogobrojna putovanja na regionalnoj i nacionalnoj razini, a za koje ne možemo raditi ni socijalnu integraciju ni profesionalnu integraciju. Cilj je uspostaviti „društveni nadzor” i ponuditi ljudima u pratnji poznavanja društvene ponude na tom području. Ova vrsta podrške omogućuje našim uslugama da se jave primateljima kako bi nas nazvali kada je to potrebno tijekom godine. Cijelo putovanje formalizirano je uzajamnim sporazumom o preuzimanju obveza (RAC). (Croatian)
    0 references
    Este acompañamiento consiste en un eje principal de «acompañamiento de integración por la referencia individual». Un eje complementario se refiere al seguimiento de los «grandes viajeros». — Acompañamiento de la referencia individual: se preocupan por los destinatarios dirigidos por el Departamento, debilitados, lo que demuestra el deseo de beneficiarse del apoyo y de integrarse social y profesionalmente. Los proyectos se adaptan en función del potencial de cada uno. Algunas situaciones complejas pueden verse obstaculizadas por una combinación de dificultades sociales, psicológicas o de salud. El trabajador social se reunirá con el inquilino varias veces al año y al menos dos veces. — Apoyo puntual de «seguimiento de viajeros frecuentes»: esta acción se presenta con fines informativos, pero no forma parte del FSE. Está dirigido a los «altos viajeros», es decir, tener que realizar muchos viajes a escala regional y nacional, y para quienes no podemos trabajar ni la integración social ni la integración profesional. El objetivo es establecer una «vigilancia social» y ofrecer a las personas acompañadas de un conocimiento de la oferta social en el territorio. Este tipo de soporte permite que nuestros servicios se den a conocer a los destinatarios para que nos llamen cuando sea necesario durante el año. Todo el viaje se formaliza a través de un Acuerdo de Compromiso Recíproco (RAC). (Spanish)
    0 references
    L'accompagnamento consiste in un asse principale di "accompagnamento dell'integrazione da parte del riferimento individuale". Un asse complementare riguarda il follow-up dei "grandi viaggiatori". — Inserimento dell'accompagnamento da parte del riferimento individuale: si tratta di destinatari diretti dal Dipartimento, indeboliti, dimostrando la volontà di beneficiare del sostegno e di integrarsi socialmente e professionalmente. I progetti sono adattati in base alle potenzialità di ciascuno. Alcune situazioni complesse possono essere ostacolate da una combinazione di difficoltà sociali, psicologiche o di salute. L'assistente sociale incontrerà l'inquilino più volte all'anno e almeno due volte. — Sostegno puntuale al follow-up dei viaggiatori frequenti: questa azione è presentata a fini informativi ma non fa parte del FSE. Si rivolge a "alti viaggiatori", cioè a dover fare molti viaggi su scala regionale e nazionale, e per i quali non possiamo lavorare né l'integrazione sociale né l'integrazione professionale. L'obiettivo è quello di allestire un "orologio sociale" e di offrire alle persone una conoscenza dell'offerta sociale sul territorio. Questo tipo di supporto consente ai nostri servizi di farsi conoscere ai destinatari in modo che ci chiameranno quando necessario durante l'anno. L'intero viaggio è formalizzato attraverso un accordo di impegno reciproco (RAC). (Italian)
    0 references
    Este acompanhamento consiste num eixo principal de «acompanhamento da integração pela referência individual». Um eixo complementar diz respeito ao acompanhamento dos «grandes viajantes». — Inserção acompanhada da referência individual: preocupam-se com destinatários dirigidos pelo Departamento, enfraquecidos, demonstrando o desejo de beneficiar de apoio e de se integrarem social e profissionalmente. Os projetos são adaptados de acordo com o potencial de cada um. Algumas situações complexas podem ser dificultadas por uma combinação de dificuldades sociais, psicológicas ou de saúde. O assistente social reunir-se-á com o inquilino várias vezes por ano e, pelo menos, duas vezes. — Apoio pontual ao «acompanhamento dos viajantes frequentes»: esta acção é apresentada a título informativo, mas não faz parte do FSE. Destina-se aos «altos viajantes», ou seja, que têm de fazer muitas viagens à escala regional e nacional, e para os quais não podemos trabalhar nem a integração social nem a integração profissional. O objetivo é criar uma «vigilância social» e oferecer às pessoas um conhecimento da oferta social no território. Este tipo de apoio permite que os nossos serviços se dêem a conhecer aos destinatários para que nos liguem quando necessário durante o ano. Toda a viagem é formalizada através de um Acordo de Compromisso Recíproco (RAC). (Portuguese)
    0 references
    Acest acompaniament constă într-o axă principală a „acompaniamentului de integrare prin referința individuală”. O axă complementară se referă la monitorizarea „marilor călători”. — Acompaniament de inserare cu referința individuală: ei sunt preocupați de destinatarii direcționați de departament, slăbiți, demonstrând dorința de a beneficia de sprijin și de a se integra social și profesional. Proiectele sunt adaptate în funcție de potențialul fiecăruia. Unele situații complexe pot fi împiedicate de o combinație de dificultăți sociale, psihologice sau de sănătate. Asistentul social se va întâlni cu chiriașul de mai multe ori pe an și cel puțin de două ori. — Sprijin punctual „urmărirea acțiunilor întreprinse în urma călătoriilor frecvenți”: această acțiune este prezentată în scop informativ, dar nu face parte din FSE. Se adresează „călătorilor de mare viteză”, adică trebuie să facă multe călătorii la scară regională și națională și pentru care nu putem lucra nici integrarea socială, nici integrarea profesională. Scopul este de a crea un „veghe social” și de a oferi oamenilor însoțiți de cunoașterea ofertei sociale din teritoriu. Acest tip de asistență permite serviciilor noastre să se facă cunoscute destinatarilor, astfel încât aceștia să ne sune atunci când este necesar în cursul anului. Întreaga călătorie este formalizată printr-un acord de angajament reciproc (RAC). (Romanian)
    0 references
    Tämä säestys koostuu ”integraatiota täydentävästä yksittäisestä viittauksesta” -akselista. Täydentävä toimintalinja koskee ”suurten matkustajien” seurantaa. — Lisätään yksittäinen viite: he ovat huolissaan osaston johtamista vastaanottajista, jotka ovat heikentyneet, mikä osoittaa halun hyötyä tuesta ja integroida sosiaalisesti ja ammatillisesti. Hankkeita mukautetaan kunkin potentiaalin mukaan. Joitakin monimutkaisia tilanteita voi vaikeuttaa sosiaalisten, psykologisten tai terveydellisten ongelmien yhdistelmä. Sosiaalityöntekijä tapaa vuokralaisen useita kertoja vuodessa ja vähintään kaksi kertaa vuodessa. — Täsmällinen tuki usein matkustaville: tämä toimi esitetään tiedoksi, mutta se ei ole osa ESR:ää. Se on tarkoitettu suurille matkailijoille, toisin sanoen heidän on tehtävä monia matkoja alueellisella ja kansallisella tasolla ja joille emme voi työskennellä joko yhteiskuntaan integroitumiseen tai ammatilliseen integroitumiseen. Tavoitteena on perustaa ”sosiaalinen seuranta” ja tarjota ihmisille tietoa alueen sosiaalisesta tarjonnasta. Tämäntyyppisen tuen avulla palvelumme voivat ilmoittautua vastaanottajille, jotta he soittavat tarvittaessa meille vuoden aikana. Koko matka virallistetaan vastavuoroista sitoumusta koskevalla sopimuksella (RAC). (Finnish)
    0 references
    See saateleht koosneb põhiteljest „integratsioon koos individuaalse viitega“. Täiendav telg on seotud „suurte reisijate“ järelmeetmetega. – Lisatakse viide individuaalsele viitele: nad on seotud osakonna juhitud saajatega, nõrgenenud, näidates soovi saada toetust ja integreeruda sotsiaalselt ja professionaalselt. Projekte kohandatakse vastavalt iga projekti potentsiaalile. Mõningaid keerulisi olukordi võib takistada sotsiaalsete, psühholoogiliste või terviseprobleemide kombinatsioon. Sotsiaaltöötaja kohtub üürnikuga mitu korda aastas ja vähemalt kaks korda. – Täpne toetus „Sagedaste reisijate järelmeetmete võtmiseks“: see meede on esitatud teavitamise eesmärgil, kuid see ei ole ESFi osa. See on suunatud „kõrgetele reisijatele“, see tähendab, et nad peavad tegema palju reise piirkondlikul ja riiklikul tasandil ning kelle jaoks me ei saa töötada ei sotsiaalse integratsiooni ega ametialase integratsiooniga. Eesmärk on luua „sotsiaalne valve“ ja pakkuda inimestele, kellega kaasnevad teadmised sotsiaalsest pakkumisest territooriumil. Seda tüüpi tugi võimaldab meie teenustel end saajatele teatavaks teha, et nad helistaksid meile, kui see on vajalik aasta jooksul. Kogu teekond on vormistatud vastastikuse kohustuse kokkuleppega (RAC). (Estonian)
    0 references
    Toto sprevádzanie pozostáva z hlavnej osi „integrácie sprevádzanej individuálnou referenciou“. Doplnková os sa zaoberá následnými opatreniami „veľkých cestujúcich“. — Vloženie sprevádzané individuálnym odkazom: zaujímajú sa o príjemcov riadených ministerstvom, oslabené, demonštrujúc túžbu využívať podporu a sociálne a profesionálne integrovať. Projekty sú prispôsobené potenciálu každého z nich. Niektoré zložité situácie môžu byť brzdené kombináciou sociálnych, psychologických alebo zdravotných ťažkostí. Sociálny pracovník sa s nájomcom stretne niekoľkokrát ročne a najmenej dvakrát. — Presná podpora „následných opatrení v súvislosti s častými cestujúcimi“: táto akcia sa predkladá na informačné účely, ale nie je súčasťou ESF. Zameriava sa na „vysokých cestovateľov“, to znamená na to, aby museli veľa ciest na regionálnej a vnútroštátnej úrovni a pre ktorých nemôžeme pracovať ani na sociálnej integrácii, ani na profesionálnej integrácii. Cieľom je vytvoriť „sociálnu hliadku“ a ponúknuť ľuďom sprevádzaným znalosťou sociálnej ponuky na území. Tento typ podpory umožňuje našim službám oboznámiť sa s príjemcami, aby nám v priebehu roka zavolali v prípade potreby. Celá cesta je formalizovaná prostredníctvom dohody o vzájomnom záväzku (RAC). (Slovak)
    0 references
    Ez a kíséret az „egyedi referencia által végzett integrációs kíséret” fő tengelyéből áll. Egy kiegészítő tengely a „nagy utazók” nyomon követésével foglalkozik. – Az egyedi hivatkozás beillesztése: a minisztérium által irányított címzettekkel foglalkoznak, meggyengültek, demonstrálják a támogatásból való részesülés és a társadalmi és szakmai integráció iránti vágyukat. A projektek a bennük rejlő lehetőségekhez igazodnak. Egyes összetett helyzeteket a szociális, pszichológiai vagy egészségügyi nehézségek kombinációja gátolhat. A szociális munkás évente többször, de legalább kétszer találkozik a bérlővel. Pontos „a gyakori utazók nyomon követése” támogatás: ez a fellépés tájékoztató jellegű, de nem része az ESZA-nak. Célja a „magasabb utazók”, azaz számos regionális és nemzeti szintű utazás, akik számára nem tudunk sem társadalmi integrációt, sem szakmai integrációt végezni. A cél egy „társadalmi óra” létrehozása és az emberek számára a terület társadalmi kínálatának ismerete. Ez a fajta támogatás lehetővé teszi szolgáltatásaink számára, hogy jelentkezzenek a címzettekkel, hogy az év során szükség esetén hívjanak minket. A teljes utazás hivatalossá válik a kölcsönös kötelezettségvállalási megállapodás (RAC) révén. (Hungarian)
    0 references
    Dan l-akkumpanjament jikkonsisti f’assi prinċipali ta’ “akkumpanjament ta’ integrazzjoni bir-referenza individwali”. Assi komplementari jikkonċerna s-segwitu ta’ “vjaġġaturi kbar”. — Inserzjoni ta” akkumpanjament bir-referenza individwali: huma kkonċernati ma’ riċevituri diretti mid-Dipartiment, imdgħajfa, li juru x-xewqa li jibbenefikaw mill-appoġġ u li jintegraw soċjalment u professjonalment. Il-proġetti jiġu adattati skont il-potenzjal ta’ kull wieħed minnhom. Xi sitwazzjonijiet kumplessi jistgħu jiġu mfixkla minn taħlita ta’ diffikultajiet soċjali, psikoloġiċi jew tas-saħħa. Il-ħaddiem soċjali se jiltaqa’ mal-kerrej diversi drabi fis-sena u mill-inqas darbtejn. — Segwitu puntwali ta’ appoġġ għall-vjaġġaturi frekwenti: din l-azzjoni hija ppreżentata għal skopijiet ta’ informazzjoni iżda ma tifformax parti mill-FSE. Huwa mmirat lejn “vjaġġaturi għoljin”, jiġifieri li jkollhom jagħmlu ħafna vjaġġi fuq skala reġjonali u nazzjonali, u li għalihom ma nistgħux naħdmu la l-integrazzjoni soċjali u lanqas l-integrazzjoni professjonali. l-għan huwa li titwaqqaf “sorveljanza soċjali” u li jiġu offruti persuni akkumpanjati minn għarfien tal-offerta soċjali fit-territorju. Dan it-tip ta ‘appoġġ jippermetti s-servizzi tagħna biex jagħmlu lilhom infushom magħrufa lill-benefiċjarji sabiex dawn se call us meta jkun meħtieġ matul is-sena. Il-vjaġġ kollu huwa formalizzat permezz ta’ Ftehim ta’ Impenn Reċiproku (RAC). (Maltese)
    0 references
    Αυτή η συνοδεία αποτελείται από έναν κύριο άξονα της «συνοδείας ενσωμάτωσης από την ατομική αναφορά». Ένας συμπληρωματικός άξονας αφορά την παρακολούθηση των «μεγάλων ταξιδιωτών». — Προσθήκη συνοδευτική από την ατομική αναφορά: ασχολούνται με τους αποδέκτες που διευθύνει το Τμήμα, αποδυναμωμένοι, αποδεικνύοντας την επιθυμία να επωφεληθούν από την υποστήριξη και να ενταχθούν κοινωνικά και επαγγελματικά. Τα έργα προσαρμόζονται ανάλογα με τις δυνατότητες του καθενός. Ορισμένες πολύπλοκες καταστάσεις μπορεί να παρεμποδιστούν από ένα συνδυασμό κοινωνικών, ψυχολογικών ή προβλημάτων υγείας. Ο κοινωνικός λειτουργός θα συναντά τον μισθωτή αρκετές φορές το χρόνο και τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο. — Έγκαιρη «συνέχεια της παρακολούθησης των συχνών ταξιδιωτών»: η δράση αυτή παρουσιάζεται για ενημερωτικούς σκοπούς, αλλά δεν αποτελεί μέρος του ΕΚΤ. Απευθύνεται σε «υψηλούς ταξιδιώτες», δηλαδή πρέπει να κάνουν πολλά ταξίδια σε περιφερειακή και εθνική κλίμακα και για τους οποίους δεν μπορούμε να εργαστούμε ούτε για την κοινωνική ένταξη ούτε για την επαγγελματική ένταξη. Στόχος είναι η δημιουργία ενός «κοινωνικού ρολογιού» και η προσφορά στους ανθρώπους που συνοδεύονται από γνώση της κοινωνικής προσφοράς στην περιοχή. Αυτό το είδος υποστήριξης επιτρέπει στις υπηρεσίες μας να αναγγελθούν στους παραλήπτες, έτσι ώστε να μας καλέσουν όταν χρειαστεί κατά τη διάρκεια του έτους. Ολόκληρο το ταξίδι επισημοποιείται μέσω μιας συμφωνίας αμοιβαίας δέσμευσης (RAC). (Greek)
    0 references
    Detta ackompanjemang består av en huvudaxel av ”integrationstillägg genom den individuella referensen”. En kompletterande axel rör uppföljningen av ”stora resenärer”. — Tillägg av den individuella referensen: de handlar om mottagare som leds av avdelningen, försvagade, visar viljan att dra nytta av stöd och integrera socialt och professionellt. Projekten anpassas efter varje potential. Vissa komplexa situationer kan hämmas av en kombination av sociala, psykologiska eller hälsoproblem. Socialarbetaren träffar hyresgästen flera gånger om året och minst två gånger om året. — Punktligt stöd för ”uppföljning av frekventa resenärer”: denna åtgärd presenteras i informationssyfte men ingår inte i ESF. Det riktar sig till ”högresande”, det vill säga att behöva göra många resor på regional och nationell nivå, och för vilka vi inte kan arbeta vare sig social integration eller professionell integration. Syftet är att inrätta en ”social klocka” och att erbjuda människor tillsammans med kunskap om det sociala utbudet på territoriet. Denna typ av support gör det möjligt för våra tjänster att göra sig kända för mottagarna så att de kommer att ringa oss när det behövs under året. Hela resan formaliseras genom ett ömsesidigt åtagandeavtal (RAC). (Swedish)
    0 references
    Is éard atá sa tionlacan seo príomhais de ‘tionlacan comhtháite leis an tagairt aonair’. Baineann ais chomhlántach leis an obair leantach ar ‘thaistealaithe móra’. —An tagairt aonair a chur isteach in éineacht leis an tagairt aonair: tá imní orthu faoi fhaighteoirí atá á stiúradh ag an Roinn, lagaithe, rud a léiríonn gur mian leo tairbhe a bhaint as tacaíocht agus comhtháthú sóisialta agus gairmiúil a dhéanamh. Déantar na tionscadail a oiriúnú de réir acmhainneacht gach ceann acu. Is féidir le meascán de dheacrachtaí sóisialta, síceolaíocha nó sláinte bac a chur ar roinnt cásanna casta. Buailfidh an t-oibrí sóisialta leis an tionónta cúpla uair sa bhliain agus faoi dhó ar a laghad. —Tacaíocht ‘obair leantach ar thaistealaithe rialta’ go poncúil: cuirtear an ghníomhaíocht seo i láthair chun críocha faisnéise ach ní cuid de CSE é. Tá sé dírithe ar “ard-thaistealaithe”, is é sin le rá, a lán turas a dhéanamh ar scála réigiúnach agus náisiúnta, agus nach féidir linn lánpháirtiú sóisialta ná lánpháirtiú gairmiúil a dhéanamh ina leith. Is é an aidhm atá ann “faire sóisialta” a chur ar bun agus eolas ar an tairiscint shóisialta ar an gcríoch a chur ar fáil do dhaoine. Ligeann an cineál tacaíochta seo dár seirbhísí iad féin a chur in iúl do na faighteoirí ionas go nglaofaidh siad orainn nuair is gá i rith na bliana. Déantar an turas ar fad a chur ar bhonn foirmiúil trí Chomhaontú um Ghealltanas Cómhalartach (RAC). (Irish)
    0 references
    Šis priedas susideda iš pagrindinės „integracijos lydimosios atskiros nuorodos“ ašies. Papildoma kryptis yra susijusi su tolesniais veiksmais, kurių imasi didieji keliautojai. – Įterpimas pateikiant atskirą nuorodą: jie yra susiję su Departamento vadovaujamais gavėjais, susilpnėjusiais, rodančiais norą gauti paramą ir integruotis socialiai ir profesionaliai. Projektai pritaikomi atsižvelgiant į kiekvieno iš jų potencialą. Kai kurias sudėtingas situacijas gali apsunkinti socialinių, psichologinių ar sveikatos problemų derinys. Socialinis darbuotojas susitiks su nuomininku kelis kartus per metus ir bent du kartus. – Punktuali parama dažnai keliaujantiems asmenims: šis veiksmas pateikiamas informavimo tikslais, tačiau nėra ESF dalis. Juo siekiama „didelių keliautojų“, t. y. jie turi daug kelionių regioniniu ir nacionaliniu mastu ir kuriems negalime dirbti nei socialinės integracijos, nei profesinės integracijos. Tikslas – sukurti „socialinį stebėtoją“ ir pasiūlyti žmonėms, turintiems žinių apie socialinę pasiūlą teritorijoje. Šios rūšies parama leidžia mūsų tarnyboms pranešti apie save gavėjams, kad jie paskambintų mums, kai to prireiktų per metus. Visa kelionė oficialiai įforminta abipusiu įsipareigojimų susitarimu (RAC). (Lithuanian)
    0 references
    Deze begeleiding bestaat uit een hoofdas van „integratiebegeleiding door de individuele referentie”. Een complementaire as houdt zich bezig met de follow-up van „grote reizigers”. — Invoeging bij de individuele verwijzing: ze houden zich bezig met ontvangers die door het departement worden geleid, verzwakt, tonen de wens om te profiteren van steun en om sociaal en professioneel te integreren. De projecten worden aangepast aan het potentieel van elk. Sommige complexe situaties kunnen worden belemmerd door een combinatie van sociale, psychologische of gezondheidsproblemen. De maatschappelijk werker ontmoet de huurder meerdere keren per jaar en minstens twee keer. — Punctuele „follow-up van frequente reizigers” ondersteuning: deze actie wordt ter informatie gepresenteerd, maar maakt geen deel uit van het ESF. Het is gericht op „hoge reizigers”, d.w.z. veel reizen moeten maken op regionaal en nationaal niveau, en voor wie we noch sociale integratie noch professionele integratie kunnen verrichten. Het doel is om een „sociale wacht” op te zetten en mensen te bieden die vergezeld gaan van een kennis van het sociale aanbod in het gebied. Dit soort ondersteuning stelt onze diensten in staat om zich kenbaar te maken aan de ontvangers, zodat ze ons zullen bellen wanneer dat nodig is gedurende het jaar. De hele reis wordt geformaliseerd door middel van een wederkerige verbintenisovereenkomst (RAC). (Dutch)
    0 references
    7 December 2023
    0 references
    Nord-Pas-de-Calais
    0 references

    Identifiers

    202202245
    0 references