Individualised sociolinguistic support for beneficiaries of the RSA (Q6885800)
Jump to navigation
Jump to search
Project 202100258 in France
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Individualised sociolinguistic support for beneficiaries of the RSA |
Project 202100258 in France |
Statements
26,611.47 Euro
0 references
73,859.2 Euro
0 references
36.03 percent
0 references
1 January 2021
0 references
31 December 2021
0 references
COMMUNIQUER LIRE ECRIRE FORMER
0 references
CLEF propose d’accueillir, évaluer, accompagner et former jusqu'à 60 bénéficiaires du BRSA relevant du français langue étrangère (nés à l’étranger et n’ayant pas le français pour langue maternelle) ou en situation d’illettrisme (scolarisés en France et ne maîtrisant pas les savoirs de base) en 2021. Chaque participant sera accueilli, évalué, accompagné et formé selon les modalités suivantes : 1 Accueil individuel visant à vérifier les conditions d’éligibilité : allocataires du RSA, en priorité les BRSA de longue durée ou sortis du RSA depuis moins d’un an, en situation régulière pour les étrangers, bénéficiant en parallèle d’un accompagnement social ou professionnel personnalisé, ayant un niveau insuffisant dans les savoirs de base pour réaliser les démarches de la vie quotidienne et professionnelle. 2 Evaluation individuelle en communication orale, écrite et numérique : évaluation en présentiel ou à distance selon la situation sanitaire. En présentiel : évaluation des compétences réalisée par la coordinatrice pédagogique; à distance : évaluation des compétences réalisée par la coordinatrice pédagogique, par téléphone + par mail + via une plateforme de formation à distance. 3 Accompagnement sociolinguistique par le formateur : pour 1 à 2 personnes en même temps, 3 maximum si les profils et les niveaux le permettent. Les personnes les plus en difficulté étant visées, le format individuel constitue l’un des facteurs essentiels de la réussite du projet, notamment pour créer un climat de confiance et pour s'adapter aux besoins, au projet et au rythme d'apprentissage de chaque participant. L'autonomie sociale via l'acquisition des codes sociolinguistiques est l'objectif visé (programme de formation en pièce jointe). 4 Accompagnement sociolinguistique par la coordinatrice : d’une part suivi régulier du participant réalisé par la coordinatrice pédagogique et reprise des éléments vus avec le formateur. Objectifs : évaluation de la motivation, de la progression et des perspectives, et aussi consolidation des connaissances. Transmission des informations aux formateurs et réajustement du contenu et des objectifs opérationnels. D’autre part réunions de concertation régulières entre la coordinatrice et les formateurs pour évaluer la progression et la motivation des participants et pour évaluer l’opportunité d'une démarche d'inscription dans une SIAE. Contact avec les travailleurs sociaux et référents RSA. Veille sur les manifestations liées à l’insertion et l’emploi (forums…) en vue d’y faire participer des bénéficiaires. L'autonomie sociale via l'acquisition des codes sociolinguistiques est l'objectif visé au terme de l'action, dans une perspective d'insertion professionnelle à plus long terme. Programme en pièce jointe 4 rythmes hebdomadaires possibles : A/B/C/D A/2 séances de 1h30 avec le formateur + 2 séance de 1h avec la coordinatrice chaque semaine pendant 10 semaines. B/1 séance de 3h par semaine avec le formateur + 1 séance de 2h avec la coordinatrice chaque semaine pendant 10 semaines. C/1 séance de 1h30 avec le formateur + 1 séance de 1h avec la coordinatrice chaque semaine pendant 20 semaines. D/3 séances de 1h30 par semaine + 2 séances de 2h avec la coordinatrice chaque semaine pendant 5 semaines. (French)
0 references
Schlüssel schlägt vor, bis zu 60 BRSA-Begünstigte aufzunehmen, zu bewerten, zu begleiten und auszubilden, die sich auf Französisch als Fremdsprache beziehen (im Ausland geboren und nicht muttersprachlich Französisch sind) oder im Jahr 2021 Analphabetentum (Schule in Frankreich und ohne Grundkenntnisse) sind. Jeder Teilnehmer wird wie folgt empfangen, bewertet, begleitet und geschult: 1 Einzelaufnahme zur Überprüfung der Anspruchsvoraussetzungen: Zuzugsberechtigte des RSA, in erster Linie Langzeit-BRSA oder seit weniger als einem Jahr aus dem RSA entlassene BRSA, die sich regelmäßig für Ausländer aufhalten, parallel zu einer persönlichen Sozial- oder Berufsbegleitung, die über ein unzureichendes Niveau im Grundwissen verfügen, um die Schritte des täglichen und beruflichen Lebens zu verwirklichen. 2 Einzelbegutachtung in mündlicher, schriftlicher und digitaler Kommunikation: Präsenz- oder Fernbewertung je nach Gesundheitslage. In Anwesenheit: Bewertung der Kompetenzen durch die pädagogische Koordinatorin; aus der Ferne: Bewertung der Kompetenzen durch die pädagogische Koordinatorin per Telefon + E-Mail + über eine Fernschulungsplattform. 3 Soziolinguistische Begleitung durch den Ausbilder: für 1 bis 2 Personen gleichzeitig maximal 3 Personen, wenn die Profile und Niveaus dies zulassen. Da die am stärksten gefährdeten Personen angesprochen werden, ist das individuelle Format einer der Schlüsselfaktoren für den Erfolg des Projekts, insbesondere um ein Klima des Vertrauens zu schaffen und sich an die Bedürfnisse, das Projekt und den Lernrhythmus der einzelnen Teilnehmer anzupassen. Soziale Autonomie durch den Erwerb von soziolinguistischen Kodizes ist das angestrebte Ziel (Schulungsprogramm als Anlage). 4 Soziolinguistische Begleitung durch die Koordinatorin: eine regelmäßige Begleitung des Teilnehmers durch die pädagogische Koordinatorin und Übernahme der mit dem Ausbilder gesehenen Elemente. Ziele: Bewertung von Motivation, Fortschritt und Perspektiven sowie Konsolidierung des Wissens. Übermittlung von Informationen an die Ausbilder und Anpassung des Inhalts und der operativen Ziele. Auf der anderen Seite regelmäßige Konzertierungssitzungen zwischen der Koordinatorin und den Ausbildern, um den Fortschritt und die Motivation der Teilnehmer zu bewerten und die Zweckmäßigkeit einer Anmeldung in einer SIAE zu bewerten. Kontakt mit den Sozialarbeitern und Referenten der RSA. Überwachung von Veranstaltungen im Zusammenhang mit Eingliederung und Beschäftigung (Foren …), um die Begünstigten einzubeziehen. Soziale Autonomie durch den Erwerb der soziolinguistischen Kodizes ist das Ziel, das am Ende der Maßnahme im Hinblick auf eine längerfristige berufliche Eingliederung angestrebt wird. Programm im Anhang 4 mögliche wöchentliche Rhythmen: A/B/C/D A/2 Sitzungen von 1h30 mit dem Trainer + 2 1-Stunden-Sitzungen mit der Koordinatorin jede Woche für 10 Wochen. B/1 Sitzung von 3 Stunden pro Woche mit dem Trainer + 1 2-stündige Sitzung mit der Koordinatorin jede Woche für 10 Wochen. C/1 Sitzung von 1h30 mit dem Trainer + 1 Stunde Sitzung mit der Koordinatorin jede Woche für 20 Wochen. D/3 Sitzungen von 1h30 pro Woche + 2 Sitzungen von 2 Stunden mit der Koordinatorin jede Woche für 5 Wochen. (German)
0 references
Key foreslår at byde velkommen, evaluere, ledsage og uddanne op til 60 BRSA-modtagere fra fransk som fremmedsprog (født i udlandet og ikke har fransk som modersmål) eller analfabetisme (uddannelse i Frankrig og ikke beherske grundlæggende kundskaber) i 2021. Hver deltager vil blive budt velkommen, evalueret, ledsaget og uddannet på følgende måder: 1 Individuel modtagelse med henblik på at kontrollere betingelserne for støtteberettigelse: modtagere af RSA, som en prioritet, langsigtede BRSA'er, eller som har været uden for RSA i mindre end et år, i en regelmæssig situation for udlændinge, der parallelt har draget fordel af personlig social eller faglig støtte, har et utilstrækkeligt niveau af grundlæggende viden til at udføre de trin i dagligdagen og arbejdslivet. 2 Individuel vurdering i mundtlig, skriftlig og digital kommunikation: ansigt til ansigt eller fjernevaluering afhængigt af sundhedssituationen. Personligt: kompetencevurdering foretaget af den pædagogiske koordinator fjernadgang: færdighedsvurdering foretaget af den pædagogiske koordinator pr. telefon + pr. e-mail + via en fjernundervisningsplatform. 3 Sociolingvistisk støtte fra træneren: for 1 til 2 personer på samme tid, 3 maksimum, hvis profilerne og niveauerne tillader det. Da målgruppen er de vanskeligste mennesker, er det individuelle format en af de afgørende faktorer for projektets succes, navnlig for at skabe et klima af tillid og tilpasse sig behovene, projektet og den enkelte deltagers læringshastighed. Social autonomi gennem erhvervelse af sociolingvistiske koder er målet (vedhæftet uddannelsesprogram). 4 Sociolingvistisk ledsagelse ved koordinatoren: på den ene side regelmæssig opfølgning af deltageren udført af den pædagogiske koordinator og generobring af de elementer, der ses hos træneren. Målsætninger: evaluering af motivation, progression og fremtidsudsigter samt konsolidering af viden. Videregivelse af oplysninger til undervisere og tilpasning af indhold og operationelle mål. På den anden side regelmæssige konsultationsmøder mellem koordinatoren og underviserne for at vurdere deltagernes fremskridt og motivation og vurdere hensigtsmæssigheden af en registreringsproces i et SIAE. Kontakt med socialrådgivere og RSA-referenter. Overvåger arrangementer vedrørende integration og beskæftigelse (fora & # #8230;) med henblik på at inddrage modtagerne. Social autonomi gennem erhvervelse af sociolingvistiske kodekser er det mål, der forfølges ved aktionens afslutning med henblik på at blive integreret på arbejdsmarkedet på længere sigt. Program vedhæftet 4 mulige ugentlige rytmer: A/B/C/D A/2 sessioner af 1h30 med træneren + 2 sessioner på 1 time med koordinatoren hver uge i 10 uger. B/1 session på 3 timer om ugen med træneren + 1 session på 2 timer med koordinatoren hver uge i 10 uger. C/1 session af 1h30 med træneren + 1 session på 1 time med koordinatoren hver uge i 20 uger. D/3 sessioner på 1h30 pr. uge + 2 sessioner på 2 timer med koordinatoren hver uge i 5 uger. (Danish)
0 references
Key propone acoger, evaluar, acompañar y formar hasta 60 beneficiarios de BRSA procedentes del francés como lengua extranjera (nacidos en el extranjero y no tener el francés como lengua materna) o analfabetismo (educados en Francia y sin dominar los conocimientos básicos) en 2021. Cada participante será recibido, evaluado, acompañado y capacitado de las siguientes maneras: 1 Recepción individual destinada a verificar las condiciones de elegibilidad: destinatarios de la RSA, como prioridad, BRSAs a largo plazo o que han estado fuera de la RSA desde hace menos de un año, en una situación regular para los extranjeros, beneficiándose en paralelo de apoyo social o profesional personalizado, teniendo un nivel de conocimientos básicos insuficiente para llevar a cabo los pasos de la vida diaria y profesional. 2 Evaluación individual en comunicación oral, escrita y digital: evaluación presencial o remota dependiendo de la situación de salud. En persona: evaluación de competencias realizada por el coordinador pedagógico; a distancia: evaluación de habilidades realizada por el coordinador pedagógico, por teléfono + por correo electrónico + a través de una plataforma de aprendizaje a distancia. 3 Apoyo sociolingüístico por parte del formador: para 1 a 2 personas al mismo tiempo, 3 máximo si los perfiles y niveles lo permiten. A medida que se dirige a las personas más difíciles, el formato individual es uno de los factores esenciales para el éxito del proyecto, en particular para crear un clima de confianza y adaptarse a las necesidades, el proyecto y el ritmo de aprendizaje de cada participante. La autonomía social mediante la adquisición de códigos sociolingüísticos es el objetivo (programa de formación adjunto). 4 Acompañamiento sociolingüístico del coordinador: por un lado, seguimiento regular del participante realizado por el coordinador pedagógico y recaptura de los elementos vistos con el formador. Objetivos: evaluación de la motivación, progresión y perspectivas, así como consolidación del conocimiento. Transmisión de información a los formadores y reajuste de contenidos y objetivos operativos. Por otro lado, reuniones periódicas de consulta entre el coordinador y los formadores para evaluar el progreso y la motivación de los participantes y evaluar la idoneidad de un proceso de inscripción en un SIAE. Contacto con trabajadores sociales y referentes de RSA. Supervisar los eventos relacionados con la integración y el empleo (foros y #8230;) con vistas a la participación de los beneficiarios. La autonomía social mediante la adquisición de códigos sociolingüísticos es el objetivo perseguido al final de la acción, con vistas a la integración en el mercado laboral a largo plazo. Programa adjunto 4 posibles ritmos semanales: A/B/C/D A/2 sesiones de 1h30 con el entrenador + 2 sesiones de 1 hora con el coordinador cada semana durante 10 semanas. B/1 sesión de 3 horas a la semana con el entrenador + 1 sesión de 2 horas con el coordinador cada semana durante 10 semanas. C/1 sesión de 1h30 con el entrenador + 1 sesión de 1 hora con el coordinador cada semana durante 20 semanas. D/3 sesiones de 1h30 por semana + 2 sesiones de 2 horas con el coordinador cada semana durante 5 semanas. (Spanish)
0 references
Key azt javasolja, hogy 2021-ben akár 60 BRSA-kedvezményezettet fogadjanak be, értékeljenek, kísérjenek el és képezzenek ki francia nyelvből (külföldön születtek, és nem rendelkeznek franciául anyanyelvként) vagy írástudatlanságként (Franciaországban tanultak, és nem elsajátítják az alapismereteket). Minden résztvevőt a következő módokon fogadunk, értékelünk, kísérünk és képezünk ki: 1 Egyéni fogadás, amelynek célja a jogosultsági feltételek ellenőrzése: az RSA kedvezményezettjei – prioritásként – hosszú távú BRSA-k, vagy akik kevesebb mint egy éve tartózkodtak az RSA-tól, rendszeres helyzetben a külföldiek számára, ezzel párhuzamosan személyre szabott szociális vagy szakmai támogatásban részesülnek, és nem rendelkeznek elegendő alapismerettel a mindennapi és szakmai élet lépéseinek elvégzéséhez. 2 Egyéni értékelés szóbeli, írásbeli és digitális kommunikációban: személyes vagy távoli értékelés az egészségügyi helyzettől függően. Személyesen: a pedagógiai koordinátor által végzett kompetenciaértékelés; távolról: a készségfelmérést a pedagógiai koordinátor végzi telefonon + e-mailben + távoktatási platformon keresztül. 3 Az oktató szociolingvisztikai támogatása: egyszerre 1–2 főre, maximum 3 személyre, ha a profilok és a szintek lehetővé teszik. Mivel a legnehezebb embereket célozzák meg, az egyéni formátum a projekt sikerének egyik alapvető tényezője, különösen a bizalom légkörének megteremtése és az egyes résztvevők igényeihez, projektjéhez és tanulási üteméhez való alkalmazkodás szempontjából. A társadalmi autonómia a szociolingvisztikai kódok megszerzése révén a cél (a képzési program csatolva). 4 A koordinátor kíséretében: egyrészt a résztvevőnek a pedagógiai koordinátor által végzett rendszeres nyomon követése és az oktatónál látható elemek visszafoglalása. Célkitűzések: a motiváció, a fejlődés és a kilátások értékelése, valamint a tudás megszilárdítása. Információk továbbítása az oktatóknak, valamint a tartalom és az operatív célkitűzések kiigazítása. Másrészt rendszeres konzultációs találkozók a koordinátor és az oktatók között a résztvevők előrehaladásának és motivációjának felmérése, valamint a SIAE-ben való regisztrációs folyamat megfelelőségének értékelése céljából. Kapcsolat a szociális munkásokkal és az RSA referenseivel. Figyelemmel kíséri az integrációval és a foglalkoztatással kapcsolatos eseményeket (fórumok …) a kedvezményezettek bevonása céljából. Az intézkedés végén kitűzött cél a szociolingvisztikai kódexek megszerzése révén a társadalmi autonómia hosszú távú munkaerő-piaci integrációja. A program 4 lehetséges heti ritmust tartalmaz: A/B/C/D A/2 ülés 1h30-kor az oktatóval + 2 óra 1 órás ülés a koordinátorral 10 héten keresztül. Heti 3 órás B/1 ülés az oktatóval + 1 2 órás ülés a koordinátorral 10 héten keresztül. C/1. ülés, 1 óra 30 perc az oktatóval + 1 óra 1 óra a koordinátorral 20 héten keresztül. D/3 heti 1h30 ülés + 2 2 órás ülés minden héten a koordinátorral 5 hétig. (Hungarian)
0 references
Moltar fáilte a chur roimh suas le 60 tairbhí ón bhFraincis mar theanga iasachta (a rugadh thar lear agus nach bhfuil Fraincis acu mar mháthairtheanga) nó neamhlitearthacht (oideachas sa Fhrainc agus gan máistreacht a fháil ar an mbuneolas) in 2021, agus meastóireacht a dhéanamh orthu, dul in éineacht leo agus oiliúint a chur orthu. Cuirfear fáilte roimh gach rannpháirtí, déanfar meastóireacht orthu, déanfar iad a thionlacan agus cuirfear oiliúint orthu ar na bealaí seo a leanas: 1 Fáiltiú aonair atá dírithe ar na coinníollacha incháilitheachta a fhíorú: faighteoirí RSA, mar thosaíocht, BRSAanna fadtéarmacha nó a bhí lasmuigh den RSA le níos lú ná bliain amháin, i ngnáthstaid d’eachtrannaigh, ag baint tairbhe go comhthreomhar as tacaíocht phearsantaithe shóisialta nó ghairmiúil, nach bhfuil leibhéal leordhóthanach eolais bhunúsaigh acu chun céimeanna an tsaoil laethúil agus ghairmiúil a chur i gcrích. 2 Measúnú aonair i gcumarsáid ó bhéal, i gcumarsáid scríofa agus i gcumarsáid dhigiteach: meastóireacht aghaidh ar aghaidh nó cianmheastóireacht ag brath ar an staid sláinte. Duine ar an láthair: measúnú ar inniúlachtaí a rinne an comhordaitheoir oideolaíoch; go cianda: measúnú scileanna a rinne an comhordaitheoir oideolaíoch, ar an teileafón + trí ríomhphost + trí ardán cianfhoghlama. 3 Tacaíocht shochtheangeolaíoch ón oiliúnóir: i gcás duine amháin go beirt ag an am céanna, 3 dhuine ar a mhéad má cheadaíonn na próifílí agus na leibhéil é. Ós rud é go ndírítear ar na daoine is deacra, tá an fhormáid aonair ar cheann de na tosca riachtanacha chun go n-éireoidh leis an tionscadal, go háirithe chun timpeallacht iontaoibhe a chruthú agus chun oiriúnú do riachtanais, do thionscadal agus do luas foghlama gach rannpháirtí. Is é an cuspóir atá leis an neamhspleáchas sóisialta trí chóid shochtheangeolaíocha a fháil (clár oiliúna i gceangal leis seo). 4 Sochtheangeolaíocht in éineacht leis an gComhordaitheoir: ar thaobh amháin, obair leantach rialta ar an rannpháirtí arna dhéanamh ag an gcomhordaitheoir oideolaíoch agus athghabháil na n-eilimintí a fheictear leis an oiliúnóir. Cuspóirí: meastóireacht ar spreagadh, dul chun cinn agus ionchais, agus comhdhlúthú eolais freisin. Faisnéis a tharchur chuig oiliúnóirí agus athchoigeartú a dhéanamh ar chuspóirí ábhair agus oibríochtúla. Ar an taobh eile, cruinnithe comhairliúcháin rialta idir an comhordaitheoir agus na hoiliúnóirí chun measúnú a dhéanamh ar dhul chun cinn agus ar spreagadh na rannpháirtithe agus chun measúnú a dhéanamh ar a iomchuí atá próiseas clárúcháin in SIAE. Teagmháil le hoibrithe sóisialta agus le tagairtí RSA. Déanann sé faireachán ar imeachtaí a bhaineann le lánpháirtiú agus fostaíocht (fóraim & #8230;) d’fhonn baint a bheith ag tairbhithe leis. Is é an neamhspleáchas sóisialta trí chóid shochtheangeolaíocha a fháil an cuspóir atá á shaothrú ag deireadh na gníomhaíochta, d’fhonn é a lánpháirtiú sa mhargadh saothair san fhadtéarma. Clár ceangailte 4 rithim sheachtainiúla féideartha: Seisiún A/B/C/D A/2 de 1h30 leis an oiliúnóir + 2 sheisiún 1 uair an chloig leis an gcomhordaitheoir gach seachtain ar feadh 10 seachtaine. B/1 seisiún 3 uair an chloig in aghaidh na seachtaine leis an oiliúnóir + 1 seisiún 2 uair an chloig leis an gcomhordaitheoir gach seachtain ar feadh 10 seachtaine. Seisiún C/1 de 1h30 leis an oiliúnóir + 1 seisiún uair an chloig leis an gcomhordaitheoir gach seachtain ar feadh 20 seachtain. D/3 seisiún 1h30 in aghaidh na seachtaine + 2 sheisiún 2 uair an chloig leis an gcomhordaitheoir gach seachtain ar feadh 5 seachtaine. (Irish)
0 references
Key teeb ettepaneku võtta 2021. aastal vastu, hinnata, saata ja koolitada kuni 60 BRSA toetusesaajat prantsuse keelest võõrkeelena (sündides välismaal ja ilma prantsuse keeleta) või kirjaoskamatusena (haridus Prantsusmaal ja ei omanda põhiteadmisi). Iga osalejat tervitatakse, hinnatakse, saadetakse ja koolitatakse järgmiselt: 1 Individuaalne vastuvõtt, mille eesmärk on kontrollida osalemistingimusi: RSA saajad, kes on eelisjärjekorras pikaajalised BRSA-d või kes on vähem kui aasta jooksul RSA-st väljas olnud välismaalaste jaoks, kes saavad paralleelselt individuaalset sotsiaalset või professionaalset tuge, kellel ei ole piisavalt põhiteadmisi igapäevaelu ja tööelu etappide läbiviimiseks. 2 Individuaalne hindamine suulises, kirjalikus ja digitaalses suhtluses: näost-näkku hindamine või kaughindamine sõltuvalt terviseolukorrast. Füüsiline isik: pedagoogilise koordinaatori tehtud pädevuse hindamine; kaugjuhtimise teel: oskuste hindamine, mille viib läbi pedagoogiline koordinaator, telefoni teel + e-posti teel + kaugõppeplatvormi kaudu. 3 Koolitaja sotsiaal-lingvistiline tugi: 1 kuni 2 inimest korraga, maksimaalselt 3, kui profiilid ja tasemed võimaldavad. Kuna sihtrühmaks on kõige raskemad inimesed, on individuaalne formaat projekti edukuse üks peamisi tegureid, eelkõige selleks, et luua usalduslik õhkkond ning kohaneda iga osaleja vajaduste, projekti ja õppimise tempoga. Sotsiaalne autonoomia sotsiolingvistiliste koodide omandamise kaudu on eesmärk (lisatud koolitusprogramm). 4 Koordinaatori sotsiaal-lingvistiline lisa: ühelt poolt pedagoogilise koordinaatori poolt läbiviidavad regulaarsed järelmeetmed osaleja suhtes ja koolitajaga nähtavate elementide tagasivõtmine. Eesmärgid: motivatsiooni, progresseerumise ja väljavaadete hindamine, samuti teadmiste konsolideerimine. Teabe edastamine koolitajatele ning sisu ja tegevuseesmärkide kohandamine. Teiselt poolt korrapärased konsultatsioonikoosolekud koordinaatori ja koolitajate vahel, et hinnata osalejate edusamme ja motivatsiooni ning hinnata registreerimisprotsessi asjakohasust SIAEs. Kontakt sotsiaaltöötajate ja RSA referentsidega. Jälgib integratsiooni ja tööhõivega seotud sündmusi (foorumid ja #8230;), et kaasata toetusesaajaid. Sotsiaalne autonoomia sotsiolingvistiliste koodide omandamise kaudu on eesmärk, mida taotletakse meetme lõpus eesmärgiga integreeruda pikemas perspektiivis tööturule. Programm lisatud 4 võimalikku iganädalast rütmi: A/B/C/D A/2 istungid 1h30 koolitajaga + 2 ühetunnist istungit koordinaatoriga igal nädalal 10 nädala jooksul. B/1 istung 3 tundi nädalas koolitajaga + 1 2-tunnine seanss koordinaatoriga igal nädalal 10 nädala jooksul. C/1 istung kell 1.30 koolitajaga + 1 tund koordinaatoriga igal nädalal 20 nädala jooksul. D/3 seanss 1h30 nädalas + kaks kahetunnist istungit koordinaatoriga igal nädalal 5 nädala jooksul. (Estonian)
0 references
Ключ предлага през 2021 г. да се приветстват, оценяват, придружават и обучават до 60 бенефициенти на BRSA от френски език като чужд език (роден в чужбина и без френски като майчин език) или неграмотност (образована във Франция, която не владее основни знания). Всеки участник ще бъде посрещнат, оценен, придружен и обучен по следните начини: 1 Индивидуален прием с цел проверка на условията за допустимост: получателите на RSA, като приоритет, дългосрочни BRSA или които са били извън RSA в продължение на по-малко от една година, в редовна ситуация за чужденци, които се ползват успоредно с персонализирана социална или професионална подкрепа, с недостатъчно ниво на основни познания за извършване на стъпките на ежедневието и професионалния живот. 2 Индивидуална оценка по устна, писмена и цифрова комуникация: лице в лице или дистанционно оценяване в зависимост от здравната ситуация. Лично: оценка на компетенциите, извършена от педагогическия координатор; дистанционно: оценка на уменията, извършена от педагогическия координатор, по телефона + по електронна поща + чрез платформа за дистанционно обучение. 3 Социално-лингвистична подкрепа от обучителя: за 1 до 2 души едновременно, 3 максимум, ако профилите и нивата позволяват. Тъй като са насочени най-трудните хора, индивидуалният формат е един от основните фактори за успеха на проекта, по-специално за създаване на климат на доверие и адаптиране към нуждите, проекта и темпото на учене на всеки участник. Социалната автономия чрез придобиване на социолингвистични кодекси е целта (прилага се програма за обучение). 4 Социолингвисти, придружаващ координатора: от една страна, редовно проследяване на участника, извършвано от педагогическия координатор и възвръщане на елементите, наблюдавани при обучителя. Цели: оценка на мотивацията, прогресията и перспективите, както и консолидиране на знанията. Предаване на информация на обучителите и коригиране на съдържанието и оперативните цели. От друга страна, редовни консултативни срещи между координатора и обучителите, за да се оцени напредъкът и мотивацията на участниците и да се оцени целесъобразността на процеса на регистрация в SIAE. Контакт със социални работници и референти на RSA. Наблюдава събития, свързани с интеграцията и заетостта (форуми и #8230;) с цел включване на бенефициентите. Социалната автономия чрез придобиване на социолингвистични кодекси е целта, преследвана в края на действието, с оглед на интеграцията на пазара на труда в дългосрочен план. Програма, приложена 4 възможни седмични ритми: A/B/C/D A/2 сесии от 1.30 ч. с треньора + 2 сесии от 1 час с координатора всяка седмица в продължение на 10 седмици. B/1 сесия от 3 часа седмично с треньора + 1 сесия от 2 часа с координатора всяка седмица в продължение на 10 седмици. C/1 сесия от 1.30 ч. с треньора + 1 сесия от 1 час с координатора всяка седмица в продължение на 20 седмици. D/3 сесии от 1.30 ч. на седмица + 2 сесии по 2 часа с координатора всяка седмица в продължение на 5 седмици. (Bulgarian)
0 references
Key predlaga, da se v letu 2021 sprejme, oceni, spremlja in usposobi do 60 upravičencev BRSA iz francoščine kot tujega jezika (rojeni v tujini in nimajo francoščine) ali nepismenosti (izobražene v Franciji in ne obvladajo osnovnega znanja). Vsak udeleženec bo dobrodošel, ocenjen, spremljan in usposobljen na naslednje načine: 1 individualni sprejem, namenjen preverjanju pogojev za upravičenost: prejemniki RSA kot prednostno nalogo, dolgoročni BRSA ali ki so bili manj kot leto dni zunaj RSA, v rednem položaju za tujce, ki imajo hkrati koristi od osebne socialne ali strokovne podpore in nimajo zadostnega osnovnega znanja za izvajanje korakov v vsakdanjem in poklicnem življenju. 2 Posamezna ocena v ustni, pisni in digitalni komunikaciji: osebno vrednotenje ali ocenjevanje na daljavo, odvisno od zdravstvenega stanja. Osebno: ocenjevanje kompetenc, ki ga opravi pedagoški koordinator; na daljavo: ocena znanj in spretnosti, ki jo opravi pedagoški koordinator, po telefonu + po elektronski pošti + prek platforme za učenje na daljavo. 3 Sociolingvistična podpora vodje usposabljanja: za 1 do 2 osebi hkrati, 3 največ, če profili in ravni omogočajo. Ker so najtežje osebe ciljno usmerjene, je individualna oblika eden od bistvenih dejavnikov za uspeh projekta, zlasti za ustvarjanje ozračja zaupanja in prilagajanje potrebam, projektu in hitrosti učenja vsakega udeleženca. Cilj je socialna avtonomija s pridobivanjem socialno-lingvističnih kod (priloženi program usposabljanja). 4 Sociolingvistični spremljevalci koordinatorja: po eni strani redno spremljanje udeleženca, ki ga izvaja pedagoški koordinator, in ponovno zajema elemente, ki so bili opaženi pri trenerju. Cilji: vrednotenje motivacije, napredovanja in obetov, pa tudi utrjevanje znanja. Posredovanje informacij izvajalcem usposabljanja ter prilagoditev vsebine in operativnih ciljev. Po drugi strani pa redna posvetovalna srečanja med koordinatorjem in izvajalci usposabljanja, da se oceni napredek in motivacija udeležencev ter oceni ustreznost postopka registracije v SIAE. Stik s socialnimi delavci in napotitelji RSA. Spremlja dogodke, povezane z vključevanjem in zaposlovanjem (forums …), da bi vključili upravičence. Socialna avtonomija s pridobivanjem socialno-lingvističnih kod je cilj, ki se uresničuje ob koncu ukrepa, da bi se dolgoročno vključili na trg dela. Program je priložen 4 možni tedenski ritmi: A/B/C/D A/2 seje po 1h30 z inštruktorjem +2 enourni seji s koordinatorjem vsak teden za 10 tednov. B/1 triurno zasedanje na teden z inštruktorjem +1 dvourno zasedanje s koordinatorjem vsak teden za 10 tednov. C/1 seja ob 13.30 z vodjo usposabljanja +1 enourno zasedanje s koordinatorjem vsak teden za 20 tednov. D/3 seje po 1h30 na teden +2 dve uri s koordinatorjem vsak teden za 5 tednov. (Slovenian)
0 references
Η Key προτείνει να καλωσορίσει, να αξιολογήσει, να συνοδεύσει και να εκπαιδεύσει έως και 60 δικαιούχους του BRSA από τη γαλλική ως ξένη γλώσσα (που γεννήθηκε στο εξωτερικό και δεν έχει τη γαλλική ως μητρική γλώσσα) ή τον αναλφαβητισμό (που εκπαιδεύτηκε στη Γαλλία και δεν κατέχει βασικές γνώσεις) το 2021. Κάθε συμμετέχων θα είναι ευπρόσδεκτος, θα αξιολογείται, θα συνοδεύεται και θα εκπαιδευτεί με τους ακόλουθους τρόπους: 1 Ατομική υποδοχή με στόχο την επαλήθευση των όρων επιλεξιμότητας: αποδέκτες του RSA, κατά προτεραιότητα, μακροπρόθεσμοι BRSA ή που βρίσκονται εκτός της RSA για λιγότερο από ένα έτος, σε τακτική κατάσταση για τους αλλοδαπούς, επωφελούμενοι παράλληλα από εξατομικευμένη κοινωνική ή επαγγελματική υποστήριξη, έχοντας ανεπαρκές επίπεδο βασικών γνώσεων για την εκτέλεση των σταδίων της καθημερινής και επαγγελματικής ζωής. 2 Ατομική αξιολόγηση στην προφορική, γραπτή και ψηφιακή επικοινωνία: δια ζώσης ή εξ αποστάσεως αξιολόγηση ανάλογα με την κατάσταση της υγείας. Αυτοπροσώπως: αξιολόγηση ικανοτήτων που διενεργείται από τον παιδαγωγικό συντονιστή· εξ αποστάσεως: αξιολόγηση δεξιοτήτων που διενεργείται από τον παιδαγωγικό συντονιστή, τηλεφωνικά + μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου + μέσω πλατφόρμας εξ αποστάσεως εκπαίδευσης. 3 Κοινωνιογλωσσική υποστήριξη από τον εκπαιδευτή: για 1 έως 2 άτομα ταυτόχρονα, 3 το μέγιστο εάν το επιτρέπουν τα προφίλ και τα επίπεδα. Δεδομένου ότι οι πιο δύσκολοι άνθρωποι είναι στοχευμένοι, η ατομική μορφή είναι ένας από τους βασικούς παράγοντες για την επιτυχία του έργου, ιδίως για τη δημιουργία κλίματος εμπιστοσύνης και την προσαρμογή στις ανάγκες, το έργο και το ρυθμό μάθησης του κάθε συμμετέχοντα. Η κοινωνική αυτονομία μέσω της απόκτησης κοινωνιογλωσσικών κωδίκων είναι ο στόχος (συνημμένο πρόγραμμα κατάρτισης). 4 Κοινωνιογλωσσική συνοδεία από τον συντονιστή: αφενός, τακτική παρακολούθηση του συμμετέχοντος από τον παιδαγωγικό συντονιστή και ανακατάληψη των στοιχείων που βλέπει ο εκπαιδευτής. Στόχοι: αξιολόγηση των κινήτρων, της εξέλιξης και των προοπτικών, καθώς και εδραίωση της γνώσης. Διαβίβαση πληροφοριών στους εκπαιδευτές και αναπροσαρμογή του περιεχομένου και των επιχειρησιακών στόχων. Από την άλλη πλευρά, τακτικές συνεδριάσεις διαβούλευσης μεταξύ του συντονιστή και των εκπαιδευτών για την αξιολόγηση της προόδου και των κινήτρων των συμμετεχόντων και για την αξιολόγηση της καταλληλότητας μιας διαδικασίας εγγραφής σε ΣΙΑΕ. Επικοινωνία με κοινωνικούς λειτουργούς και ανακριτές RSA. Παρακολουθεί εκδηλώσεις που σχετίζονται με την ένταξη και την απασχόληση (φόρουμ & #8230;) με σκοπό τη συμμετοχή των δικαιούχων. Η κοινωνική αυτονομία μέσω της απόκτησης κοινωνιογλωσσικών κωδίκων είναι ο στόχος που επιδιώκεται στο τέλος της δράσης, με σκοπό την μακροπρόθεσμη ένταξη στην αγορά εργασίας. Το πρόγραμμα επισυνάπτονται 4 πιθανοί εβδομαδιαίοι ρυθμοί: A/B/C/D A/2 συνεδρίες της 1.30 με τον εκπαιδευτή + 2 συνεδρία 1 ώρας με τον συντονιστή κάθε εβδομάδα για 10 εβδομάδες. B/1 συνεδρία 3 ωρών την εβδομάδα με τον εκπαιδευτή + 1 συνεδρία των 2 ωρών με τον συντονιστή κάθε εβδομάδα για 10 εβδομάδες. C/1 συνεδρία της 1.30 με τον εκπαιδευτή + 1 συνεδρία 1 ώρας με τον συντονιστή κάθε εβδομάδα για 20 εβδομάδες. D/3 συνεδρίες της 1.30 την εβδομάδα + 2 συνεδρίες των 2 ωρών με τον συντονιστή κάθε εβδομάδα για 5 εβδομάδες. (Greek)
0 references
Ewlieni jipproponi li jilqa’, jevalwa, jakkumpanja u jħarreġ sa 60 benefiċjarju tal-BRSA mill-Franċiż bħala lingwa barranija (imwielda barra mill-pajjiż u li ma għandhomx il-Franċiż bħala l-lingwa materna tagħhom) jew l-illitteriżmu (edukat fi Franza u mingħajr għarfien bażiku) fl-2021. Kull parteċipant ser jiġi milqugħ, evalwat, akkumpanjat u mħarreġ bil-modi li ġejjin: 1 Riċeviment individwali bl-għan li jivverifika l-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà: riċevituri tal-RSA, bħala prijorità, BRSAs fit-tul jew li ilhom barra mill-RSA għal inqas minn sena, f’sitwazzjoni regolari għall-barranin, li jibbenefikaw b’mod parallel minn appoġġ soċjali jew professjonali personalizzat, li jkollhom livell insuffiċjenti ta’ għarfien bażiku biex iwettqu l-passi tal-ħajja ta’ kuljum u professjonali. 2 Valutazzjoni individwali f’komunikazzjoni orali, bil-miktub u diġitali: evalwazzjoni wiċċ imb wiċċ jew remota skont is-sitwazzjoni tas-saħħa. Persuna fiżika: valutazzjoni tal-kompetenza mwettqa mill-koordinatur pedagoġiku; mill-bogħod: valutazzjoni tal-ħiliet imwettqa mill-koordinatur pedagoġiku, bit-telefon + bl-email + permezz ta’ pjattaforma ta’ tagħlim mill-bogħod. 3 Appoġġ Soċjolingwistiku mill-ħarrieġ: għal 1 sa 2 persuni fl-istess ħin, 3 massimu jekk il-profili u l-livelli jippermettu. Peress li l-aktar nies diffiċli huma fil-mira, il-format individwali huwa wieħed mill-fatturi essenzjali għas-suċċess tal-proġett, b’mod partikolari biex tinħoloq klima ta’ fiduċja u biex ikun hemm adattament għall-ħtiġijiet, il-proġett u l-pass tat-tagħlim ta’ kull parteċipant. l-awtonomija soċjali permezz tal-akkwist ta’ kodiċijiet soċjolingwistiċi hija l-objettiv (il-programm ta’ taħriġ mehmuż). 4 Akkumpanjament Soċjolingwistiku mill-Koordinatur: minn naħa waħda s-segwitu regolari tal-parteċipant imwettaq mill-koordinatur pedagoġiku u l-irkupru tal-elementi li dehru mal-ħarrieġ. Għanijiet: l-evalwazzjoni tal-motivazzjoni, il-progressjoni u l-prospetti, kif ukoll il-konsolidazzjoni tal-għarfien. It-trażmissjoni ta’ informazzjoni lil min iħarreġ u l-aġġustament mill-ġdid tal-kontenut u l-objettivi operazzjonali. Min-naħa l-oħra, laqgħat ta’ konsultazzjoni regolari bejn il-koordinatur u l-ħarrieġa biex jiġi vvalutat il-progress u l-motivazzjoni tal-parteċipanti u biex tiġi vvalutata l-adegwatezza ta’ proċess ta’ reġistrazzjoni f’SIAE. Kuntatt ma’ ħaddiema soċjali u referenti tal-RSA. Tissorvelja avvenimenti relatati mal-integrazzjoni u l-impjiegi (forums u#8230;) bl-għan li jiġu involuti l-benefiċjarji. l-awtonomija soċjali permezz tal-akkwist ta’ kodiċijiet soċjolingwistiċi hija l-objettiv segwit fi tmiem l-azzjoni, bil-ħsieb tal-integrazzjoni fis-suq tax-xogħol fit-tul. Programm mehmuż 4 ritmi possibbli kull ġimgħa: Sessjonijiet A/B/C/D A/2 ta’ siegħa mal-ħarrieġ + 2 sessjoni ta’ siegħa mal-koordinatur kull ġimgħa għal 10 ġimgħat. B/1 sessjoni ta’ 3 sigħat fil-ġimgħa mal-ħarrieġ + sessjoni waħda ta’ sagħtejn mal-koordinatur kull ġimgħa għal 10 ġimgħat. C/1 sessjoni ta’ siegħa mal-ħarrieġ + sessjoni waħda ta’ siegħa mal-koordinatur kull ġimgħa għal 20 ġimgħa. D/3 sessjonijiet ta’ siegħa fil-ġimgħa + 2 sessjonijiet ta’ sagħtejn mal-koordinatur kull ġimgħa għal 5 ġimgħat. (Maltese)
0 references
Key proposes to welcome, evaluate, accompany and train up to 60 BRSA beneficiaries from French as a foreign language (born abroad and not having French as their mother tongue) or illiteracy (educated in France and not mastering basic knowledge) in 2021. Each participant will be welcomed, evaluated, accompanied and trained in the following ways: 1 Individual reception aimed at verifying the eligibility conditions: recipients of the RSA, as a priority, long-term BRSAs or who have been out of the RSA for less than a year, in a regular situation for foreigners, benefiting in parallel from personalised social or professional support, having an insufficient level of basic knowledge to carry out the steps of daily and professional life. 2 Individual assessment in oral, written and digital communication: face-to-face or remote evaluation depending on the health situation. In-person: competency assessment carried out by the pedagogical coordinator; remotely: skills assessment carried out by the pedagogical coordinator, by telephone + by email + via a distance learning platform. 3 Sociolinguistic support by the trainer: for 1 to 2 people at the same time, 3 maximum if the profiles and levels allow. As the most difficult people are targeted, the individual format is one of the essential factors for the success of the project, in particular to create a climate of trust and to adapt to the needs, the project and the pace of learning of each participant. Social autonomy through the acquisition of sociolinguistic codes is the objective (training programme attached). 4 Sociolinguistic Accompanying by the Coordinator: on the one hand regular follow-up of the participant carried out by the pedagogical coordinator and recapture of the elements seen with the trainer. Objectives: evaluation of motivation, progression and prospects, and also consolidation of knowledge. Transmission of information to trainers and readjustment of content and operational objectives. On the other hand, regular consultation meetings between the coordinator and the trainers to assess the progress and motivation of the participants and to assess the appropriateness of a registration process in a SIAE. Contact with social workers and RSA referents. Monitors events related to integration and employment (forums …) with a view to involving beneficiaries. Social autonomy through the acquisition of sociolinguistic codes is the objective pursued at the end of the action, with a view to integration into the labour market in the longer term. Program attached 4 possible weekly rhythms: A/B/C/D A/2 sessions of 1h30 with the trainer + 2 session of 1 hour with the coordinator each week for 10 weeks. B/1 session of 3 hours per week with the trainer + 1 session of 2 hours with the coordinator each week for 10 weeks. C/1 session of 1h30 with the trainer + 1 session of 1 hour with the coordinator each week for 20 weeks. D/3 sessions of 1h30 per week + 2 sessions of 2 hours with the coordinator each week for 5 weeks. (English)
0.3273989276046984
0 references
Key navrhuje privítať, vyhodnotiť, sprevádzať a vyškoliť až 60 príjemcov BRSA z francúzštiny ako cudzieho jazyka (narodeného v zahraničí a bez francúzštiny ako materinského jazyka) alebo negramotnosti (vzdelávaných vo Francúzsku a nezvládajúcich základné znalosti) v roku 2021. Každý účastník bude vítaný, vyhodnotený, sprevádzaný a vyškolený nasledujúcimi spôsobmi: 1 Individuálne prijímanie zamerané na overenie podmienok oprávnenosti: príjemcovia RSA, prioritne dlhodobé BRSA alebo ktorí boli mimo RSA menej ako jeden rok, v pravidelnej situácii pre cudzincov, ktorí súbežne využívajú personalizovanú sociálnu alebo odbornú podporu, pričom nemajú dostatočnú úroveň základných vedomostí na vykonávanie krokov každodenného a pracovného života. 2 Individuálne hodnotenie v ústnej, písomnej a digitálnej komunikácii: osobné alebo diaľkové hodnotenie v závislosti od zdravotnej situácie. Osobne: posúdenie spôsobilosti, ktoré vykonal pedagogický koordinátor; na diaľku: hodnotenie zručností vykonávané pedagogickým koordinátorom telefonicky + e-mailom + prostredníctvom platformy diaľkového vzdelávania. 3 Sociálno-lingvistická podpora školiteľa: pre 1 až 2 osoby súčasne, maximálne 3, ak to umožňujú profily a úrovne. Keďže ide o najťažších ľudí, individuálny formát je jedným zo základných faktorov úspechu projektu, najmä vytvorenie atmosféry dôvery a prispôsobenie sa potrebám, projektu a tempu učenia sa každého účastníka. Cieľom je sociálna autonómia prostredníctvom získania sociálno-lingvistických kódov (priložený program odbornej prípravy). 4 Sociálno-lingvistické sprevádzanie koordinátorom: na jednej strane pravidelné nadviazanie na účastníka vykonávané pedagogickým koordinátorom a opätovné zachytenie prvkov pozorovaných spolu s trénerom. Ciele: hodnotenie motivácie, pokroku a vyhliadok, ako aj konsolidácia vedomostí. Prenos informácií školiteľom a úprava obsahu a operačných cieľov. Na druhej strane pravidelné konzultačné stretnutia medzi koordinátorom a školiteľmi s cieľom posúdiť pokrok a motiváciu účastníkov a posúdiť vhodnosť registračného procesu v SIAE. Kontakt so sociálnymi pracovníkmi a referentmi RSA. Monitoruje podujatia súvisiace s integráciou a zamestnanosťou (fórum & # #8230;) s cieľom zapojiť príjemcov. Sociálna autonómia prostredníctvom získania sociálno-lingvistických kódexov je cieľom sledovaným na konci akcie s cieľom začleniť sa do trhu práce v dlhodobom horizonte. Program je pripojený 4 možné týždenné rytmy: Zasadnutia A/B/C/D A/2 v trvaní 1h30 s trénerom + 2 jednohodinové zasadnutie s koordinátorom každý týždeň počas 10 týždňov. B/1 schôdza v trvaní 3 hodín týždenne s trénerom + 1 dvojhodinová schôdza s koordinátorom každý týždeň počas 10 týždňov. C/1 zasadnutie 1h30 s trénerom + 1 hodina s koordinátorom každý týždeň počas 20 týždňov. D/3 zasadania 1h30 týždenne + 2 schôdze v trvaní 2 hodín s koordinátorom každý týždeň počas 5 týždňov. (Slovak)
0 references
Key föreslår att man under 2021 välkomnar, utvärderar, åtföljer och utbildar upp till 60 BRSA-mottagare från franska som främmande språk (födda utomlands och inte har franska som modersmål) eller analfabetism (utbildade i Frankrike utan att behärska grundläggande kunskaper). Varje deltagare kommer att välkomnas, utvärderas, åtföljas och utbildas på följande sätt: 1 Individuell mottagning i syfte att kontrollera behörighetsvillkoren: mottagare av den regionala tillsynsmyndigheten som en prioriterad, långsiktig BRSA eller som har varit utanför RSA i mindre än ett år, i en regelbunden situation för utlänningar, samtidigt som de får personligt socialt eller yrkesmässigt stöd, som har en otillräcklig grundläggande kunskap för att genomföra stegen i det dagliga livet och yrkeslivet. Individuell bedömning i muntlig, skriftlig och digital kommunikation: utvärdering ansikte mot ansikte eller på distans beroende på hälsosituationen. Personligen: kompetensbedömning utförd av den pedagogiska samordnaren. på distans: kompetensbedömning utförd av den pedagogiska samordnaren, per telefon + via e-post + via en distansutbildningsplattform. 3 Sociolingvistiskt stöd från tränaren: för 1 till 2 personer samtidigt, 3 max om profilerna och nivåerna tillåter. Eftersom de svåraste personerna är riktade är det individuella formatet en av de viktigaste faktorerna för projektets framgång, särskilt för att skapa ett klimat av förtroende och för att anpassa sig till behoven, projektet och inlärningstakten för varje deltagare. Social autonomi genom förvärv av sociolingvistiska koder är målet (utbildningsprogrammet bifogas). 4 Sociolingvisuellt stöd från samordnaren: å ena sidan regelbunden uppföljning av deltagaren som utförs av den pedagogiska samordnaren och återerövring av de delar som ses med utbildaren. Mål: utvärdering av motivation, progression och framtidsutsikter samt konsolidering av kunskap. Överföring av information till utbildare och anpassning av innehåll och operativa mål. Å andra sidan regelbundna samrådsmöten mellan samordnaren och utbildarna för att bedöma deltagarnas framsteg och motivation och bedöma lämpligheten i en registreringsprocess i en SIAE. Kontakt med socialarbetare och RSA-referenser. Övervakar evenemang med anknytning till integration och sysselsättning (forum & #8230;) i syfte att involvera stödmottagarna. Social autonomi genom förvärv av sociolingvistiska koder är det mål som eftersträvas i slutet av åtgärden, med sikte på integration på arbetsmarknaden på längre sikt. Program bifogat 4 möjliga veckorytmer: A/B/C/D A/2 sessioner på 1h30 med tränaren + 2 sessioner på 1 timme med samordnaren varje vecka i 10 veckor. B/1 session på 3 timmar per vecka med tränaren + 1 session på 2 timmar med samordnaren varje vecka i 10 veckor. C/1 session 1h30 med tränaren + 1 timme med samordnaren varje vecka i 20 veckor. D/3 sessioner på 1h30 per vecka + 2 sessioner på 2 timmar med samordnaren varje vecka i 5 veckor. (Swedish)
0 references
Ključni prijedlozi za prihvaćanje, procjenu, pratnju i osposobljavanje do 60 korisnika BRSA-e s francuskog kao stranog jezika (rođenog u inozemstvu i bez francuskog kao materinskog jezika) ili nepismenosti (obrazovani u Francuskoj, a ne savladavanje osnovnog znanja) 2021. Svaki sudionik bit će dobrodošao, ocijenjen, praćen i osposobljen na sljedeće načine: 1 Pojedinačni prihvat usmjeren na provjeru uvjeta prihvatljivosti: primatelji RSA-a, kao prioritet, dugoročne BRSA-e ili koji su bili izvan RSA-a manje od godinu dana, u redovitoj situaciji za strance, koji istodobno uživaju personaliziranu socijalnu ili profesionalnu potporu, a nemaju dovoljnu razinu osnovnog znanja za obavljanje koraka svakodnevnog i profesionalnog života. 2 Pojedinačna ocjena u usmenoj, pisanoj i digitalnoj komunikaciji: procjena uživo ili na daljinu, ovisno o zdravstvenoj situaciji. Osobno: procjenu kompetencija koju provodi pedagoški koordinator; na daljinu: procjena vještina koju provodi pedagoški koordinator telefonom + e-poštom + putem platforme za učenje na daljinu. 3 Sociolingvistička potpora predavača: za 1 do 2 osobe u isto vrijeme, 3 najviše ako profili i razine dopuštaju. S obzirom na to da su usmjereni na najteže ljude, individualni format jedan je od ključnih čimbenika za uspjeh projekta, posebno za stvaranje ozračja povjerenja i prilagodbu potrebama, projektu i brzini učenja svakog sudionika. Cilj je socijalne autonomije stjecanjem sociolingvističkih kodeksa (u prilogu programa osposobljavanja). 4 Sociolingvistika priložena koordinatoru: s jedne strane redovito praćenje sudionika koje provodi pedagoški koordinator i ponovno hvatanje elemenata uočenih s predavačem. Ciljevi: procjena motivacije, napretka i izgleda, kao i konsolidacija znanja. Prijenos informacija voditeljima osposobljavanja i prilagodba sadržaja i operativnih ciljeva. S druge strane, redoviti savjetodavni sastanci između koordinatora i voditelja osposobljavanja kako bi se procijenio napredak i motivacija sudionika i procijenila prikladnost postupka registracije u SIAE-u. Kontakt sa socijalnim radnicima i RSA referentima. Prati događanja povezana s integracijom i zapošljavanjem (forums & #8230;) s ciljem uključivanja korisnika. Socijalna autonomija stjecanjem sociolingvističkih kodeksa cilj je koji se nastoji postići na kraju djelovanja s ciljem dugoročne integracije na tržište rada. Program u prilogu 4 moguća tjedna ritma: A/B/C/D A/2 sjednice od 1h30 s predavačem + 2 sesije od 1 sata s koordinatorom svaki tjedan tijekom 10 tjedana. B/1 sjednica od 3 sata tjedno s instruktorom + 1 sjednica od 2 sata s koordinatorom svaki tjedan tijekom 10 tjedana. C/1 sjednica od 1:30 s instruktorom + 1 sjednica od 1 sata s koordinatorom svaki tjedan tijekom 20 tjedana. D/3 sjednice od 1h30 tjedno + 2 sjednice od 2 sata s koordinatorom svaki tjedan tijekom 5 tjedana. (Croatian)
0 references
Key navrhuje v roce 2021 přivítat, vyhodnotit, doprovázet a vyškolit až 60 příjemců pomoci BRSA z francouzštiny jako cizího jazyka (narozeného v zahraničí a bez francouzštiny jako mateřského jazyka) nebo negramotnosti (vzdělané ve Francii a nezvládající základní znalosti). Každý účastník bude uvítán, hodnocen, doprovázen a proškolen následujícími způsoby: 1 Individuální přijetí zaměřené na ověření podmínek způsobilosti: příjemci RSA přednostně, dlouhodobé BRSA nebo kteří byli mimo RSA po dobu kratší než jeden rok, v pravidelné situaci pro cizince, kteří souběžně využívají personalizované sociální nebo profesní podpory, nemají dostatečnou úroveň základních znalostí pro provádění kroků každodenního a profesního života. 2 Individuální hodnocení v ústní, písemné a digitální komunikaci: osobní nebo dálkové hodnocení v závislosti na zdravotní situaci. Osobně: hodnocení odborné způsobilosti provedené pedagogickým koordinátorem; vzdáleně: hodnocení dovedností provedené pedagogickým koordinátorem, telefonicky + e-mailem + prostřednictvím platformy distančního vzdělávání. 3 Sociolinguistická podpora školitele: pro 1 až 2 osoby současně, maximálně 3, pokud to umožňují profily a úrovně. Vzhledem k tomu, že nejobtížnější lidé jsou cíleni, je individuální formát jedním ze základních faktorů úspěchu projektu, zejména pro vytvoření atmosféry důvěry a přizpůsobení se potřebám, projektu a tempu učení každého účastníka. Cílem je sociální autonomie prostřednictvím získání sociolingvistických kodexů (přiložený program odborné přípravy). 4 Sociolinguistický doprovod koordinátora: na jedné straně pravidelné sledování účastníka prováděné pedagogickým koordinátorem a opětovné zachycení prvků viděných u školitele. Cíle: hodnocení motivace, progrese a vyhlídek a také konsolidace znalostí. Předávání informací školitelům a úprava obsahu a provozních cílů. Na druhé straně pravidelné konzultační schůzky mezi koordinátorem a školiteli s cílem posoudit pokrok a motivaci účastníků a posoudit vhodnost registračního procesu v rámci SIAE. Kontakt se sociálními pracovníky a referenty RSA. Sleduje akce související s integrací a zaměstnaností (fóra …) s cílem zapojit příjemce. Sociální autonomie prostřednictvím získání sociolingvistických kodexů je cílem sledovaným na konci akce s cílem začlenit se do trhu práce v dlouhodobějším horizontu. Program připojený 4 možné týdenní rytmy: A/B/C/D A/2 sezení v 1:30 se školitelem +2 sezení v délce 1 hodiny s koordinátorem každý týden po dobu 10 týdnů. B/1 sezení 3 hodiny týdně s trenérem +1 2 hodiny s koordinátorem každý týden po dobu 10 týdnů. C/1 schůze 1:30 s trenérem +1 hodina s koordinátorem každý týden po dobu 20 týdnů. D/3 zasedání v 1:30 týdně +2 sezení v délce 2 hodin s koordinátorem každý týden po dobu 5 týdnů. (Czech)
0 references
Key propone di accogliere, valutare, accompagnare e formare fino a 60 beneficiari BRSA dal francese come lingua straniera (nato all'estero e non avendo il francese come lingua madre) o analfabetismo (educato in Francia e non padroneggiando le conoscenze di base) nel 2021. Ogni partecipante sarà accolto, valutato, accompagnato e formato nei seguenti modi: 1 Ricezione individuale finalizzata alla verifica delle condizioni di ammissibilità: destinatari della RSA, in via prioritaria, BRSA a lungo termine o che sono stati fuori dalla RSA da meno di un anno, in una situazione regolare per gli stranieri, beneficiando in parallelo di un sostegno sociale o professionale personalizzato, con un livello insufficiente di conoscenze di base per svolgere le fasi della vita quotidiana e professionale. 2 Valutazione individuale nella comunicazione orale, scritta e digitale: valutazione faccia a faccia o remota a seconda della situazione sanitaria. Di persona: valutazione delle competenze effettuata dal coordinatore pedagogico; a distanza: valutazione delle competenze effettuata dal coordinatore pedagogico, per telefono + via e-mail + tramite una piattaforma di apprendimento a distanza. 3 Supporto sociolinguistico da parte del formatore: per 1 a 2 persone contemporaneamente, 3 massimo se i profili e i livelli lo consentono. Poiché le persone più difficili sono prese di mira, il formato individuale è uno dei fattori essenziali per il successo del progetto, in particolare per creare un clima di fiducia e adattarsi alle esigenze, al progetto e al ritmo di apprendimento di ciascun partecipante. L'obiettivo è l'autonomia sociale attraverso l'acquisizione di codici sociolinguistici (programma di formazione allegato). 4 Accompagnamento sociolinguistico da parte del coordinatore: da un lato, follow-up regolare del partecipante effettuato dal coordinatore pedagogico e riconquista degli elementi visti con il formatore. Obiettivi: valutazione della motivazione, progressione e prospettive, e anche consolidamento della conoscenza. Trasmissione di informazioni ai formatori e riadattamento dei contenuti e degli obiettivi operativi. D'altra parte, riunioni periodiche di consultazione tra il coordinatore e i formatori per valutare i progressi e la motivazione dei partecipanti e valutare l'adeguatezza di un processo di registrazione in una SIAE. Contatto con assistenti sociali e referenti RSA. Monitora gli eventi relativi all'integrazione e all'occupazione (forum & #8230;) al fine di coinvolgere i beneficiari. L'autonomia sociale attraverso l'acquisizione di codici sociolinguistici è l'obiettivo perseguito al termine dell'azione, in vista dell'integrazione nel mercato del lavoro a lungo termine. Programma allegato 4 possibili ritmi settimanali: A/B/C/D A/2 sessioni di 1h30 con il formatore + 2 sessioni di 1 ora con il coordinatore ogni settimana per 10 settimane. B/1 sessione di 3 ore settimanali con il formatore + 1 sessione di 2 ore con il coordinatore ogni settimana per 10 settimane. C/1 sessione di 1h30 con il formatore + 1 sessione di 1 ora con il coordinatore ogni settimana per 20 settimane. D/3 sessioni di 1h30 a settimana + 2 sessioni di 2 ore con il coordinatore ogni settimana per 5 settimane. (Italian)
0 references
E. Key siūlo 2021 m. priimti, vertinti, lydėti ir mokyti iki 60 BRSA paramos gavėjų iš prancūzų kalbos (gimusių užsienyje ir neturėdami prancūzų kalbos kaip gimtosios kalbos) arba neraštingumo (išsilavinę Prancūzijoje ir neįgijusių pagrindinių žinių). Kiekvienas dalyvis bus pasveikintas, vertinamas, lydimas ir mokomas šiais būdais: 1 Individualus priėmimas, kurio tikslas – patikrinti tinkamumo sąlygas: RSA gavėjai, kuriems teikiama pirmenybė, ilgalaikiai BRSA arba kurie nebuvo įtraukti į RSA mažiau nei metus, reguliariai užsieniečiams, kurie tuo pat metu gauna individualizuotą socialinę ar profesinę paramą ir neturi pakankamai pagrindinių žinių, kad galėtų atlikti kasdienio ir profesinio gyvenimo etapus. Individualus žodinės, rašytinės ir skaitmeninės komunikacijos vertinimas: tiesioginis arba nuotolinis vertinimas, atsižvelgiant į sveikatos būklę. Asmeniškai: pedagoginio koordinatoriaus atliekamas kompetencijos vertinimas; nuotoliniu būdu: pedagoginio koordinatoriaus atliekamas įgūdžių vertinimas telefonu + e. paštu + per nuotolinio mokymosi platformą. 3 Mokytojo teikiama socialinė lingvistinė parama: nuo 1 iki 2 žmonių vienu metu, ne daugiau kaip 3, jei profiliai ir lygiai leidžia. Kadangi sunkiausi žmonės yra nukreipti, individualus formatas yra vienas iš esminių projekto sėkmės veiksnių, visų pirma siekiant sukurti pasitikėjimo atmosferą ir prisitaikyti prie kiekvieno dalyvio poreikių, projekto ir mokymosi tempo. Socialinis savarankiškumas įgyjant sociolingvistinius kodus yra tikslas (pridedama mokymo programa). 4 Sociolingvistika, kuriai talkina koordinatorius: viena vertus, pedagoginio koordinatoriaus vykdomi reguliarūs dalyvio tolesni veiksmai ir su instruktoriumi susijusių elementų susigrąžinimas. Tikslai: motyvacijos, pažangos ir perspektyvų vertinimas, taip pat žinių konsolidavimas. Informacijos perdavimas instruktoriams ir turinio bei veiklos tikslų koregavimas. Kita vertus, reguliarūs koordinatoriaus ir instruktorių konsultaciniai susitikimai siekiant įvertinti dalyvių pažangą ir motyvaciją bei įvertinti registracijos proceso tinkamumą SIAE. Susisiekti su socialiniais darbuotojais ir RSA referentais. Stebi su integracija ir užimtumu susijusius renginius (forums …), siekiant įtraukti paramos gavėjus. Socialinis savarankiškumas įgyjant sociolingvistinius kodus yra tikslas, kurio siekiama veiksmo pabaigoje, siekiant ilgainiui integruotis į darbo rinką. Programa prideda 4 galimus savaitės ritmus: A/B/C/D A/2 sesijos 1.30 val. su instruktoriumi + 2 sesija po 1 val. su koordinatoriumi kas savaitę 10 savaičių. B/1 sesija 3 valandas per savaitę su instruktoriumi + 1 sesija po 2 valandas su koordinatoriumi kas savaitę 10 savaičių. C/1 sesija 1.30 val. su instruktoriumi + 1 val. sesija su koordinatoriumi kiekvieną savaitę 20 savaičių. D/3 sesijos po 1 val. 30 min. per savaitę + 2 sesijos po 2 valandas su koordinatoriumi kiekvieną savaitę 5 savaitėms. (Lithuanian)
0 references
Key propune primirea, evaluarea, însoțirea și formarea a până la 60 de beneficiari BRSA din limba franceză ca limbă străină (născută în străinătate și fără limba franceză ca limbă maternă) sau analfabetism (educați în Franța și care nu dețin cunoștințe de bază) în 2021. Fiecare participant va fi binevenit, evaluat, însoțit și instruit în următoarele moduri: 1 Recepție individuală menită să verifice condițiile de eligibilitate: beneficiarii RSA, cu prioritate, BRSA pe termen lung sau care au fost în afara RSA de mai puțin de un an, într-o situație obișnuită pentru străini, beneficiind în paralel de sprijin social sau profesional personalizat, având un nivel insuficient de cunoștințe de bază pentru a parcurge etapele vieții de zi cu zi și profesionale. 2 Evaluare individuală în comunicarea orală, scrisă și digitală: evaluare față în față sau de la distanță, în funcție de situația de sănătate. În persoană: evaluarea competențelor efectuată de coordonatorul pedagogic; de la distanță: evaluarea competențelor efectuată de coordonatorul pedagogic, prin telefon + prin e-mail + prin intermediul unei platforme de învățare la distanță. 3 Sprijin sociolingvistic din partea formatorului: pentru 1 până la 2 persoane în același timp, maximum 3 dacă profilurile și nivelurile permit acest lucru. Deoarece persoanele cele mai dificile sunt vizate, formatul individual este unul dintre factorii esențiali pentru succesul proiectului, în special pentru a crea un climat de încredere și pentru a se adapta la nevoile, proiectul și ritmul de învățare al fiecărui participant. Autonomia socială prin achiziționarea de coduri sociolingvistice este obiectivul (programul de formare atașat). 4 Însoțirea sociolingvistică de către coordonator: pe de o parte, monitorizarea periodică a participantului efectuată de coordonatorul pedagogic și recaptarea elementelor observate împreună cu trainerul. Obiective: evaluarea motivației, progresului și perspectivelor, precum și consolidarea cunoștințelor. Transmiterea de informații către formatori și reajustarea conținutului și a obiectivelor operaționale. Pe de altă parte, reuniuni periodice de consultare între coordonator și formatori pentru a evalua progresul și motivația participanților și pentru a evalua caracterul adecvat al unui proces de înregistrare în cadrul unui SIAE. Contactul cu asistenții sociali și cu referenții RSA. Monitorizează evenimentele legate de integrare și ocuparea forței de muncă (forumuri & # #8230;) în vederea implicării beneficiarilor. Autonomia socială prin achiziționarea de coduri sociolingvistice este obiectivul urmărit la sfârșitul acțiunii, în vederea integrării pe piața muncii pe termen lung. Program atașat 4 posibile ritmuri săptămânale: A/B/C/D A/2 sesiuni de 1h30 cu formatorul + 2 sesiuni de 1 oră cu coordonatorul în fiecare săptămână timp de 10 săptămâni. B/1 sesiune de 3 ore pe săptămână cu trainerul + 1 sesiune de 2 ore cu coordonatorul în fiecare săptămână timp de 10 săptămâni. C/1 sesiune de 1h30 cu formatorul + 1 sesiune de 1 oră cu coordonatorul în fiecare săptămână timp de 20 de săptămâni. D/3 sesiuni de 1h30 pe săptămână + 2 sesiuni de 2 ore cu coordonatorul în fiecare săptămână timp de 5 săptămâni. (Romanian)
0 references
Key ehdottaa, että vuonna 2021 toivotetaan tervetulleiksi, arvioidaan, tuetaan ja koulutetaan enintään 60 BRSA-edunsaajaa vieraana kielenä (ulkomailla syntyneet ja äidinkielenä ei ole ranskaa) tai lukutaidottomuutta (joka on koulutettu Ranskassa eikä hallitse perustietoja). Jokainen osallistuja otetaan tervetulleiksi, arvioidaan, tuetaan ja koulutetaan seuraavilla tavoilla: 1 Yksittäinen vastaanotto, jonka tarkoituksena on tarkistaa tukikelpoisuusedellytykset: RSA:n vastaanottajat, ensisijaisesti pitkäaikaiset BRSA-viranomaiset tai jotka ovat olleet RSA:n ulkopuolella alle vuoden ajan säännöllisessä tilanteessa ulkomaalaisille, jotka saavat samanaikaisesti yksilöllistä sosiaalista tai ammatillista tukea ja joilla ei ole riittävästi perustietoja päivittäisen ja työelämän vaiheiden suorittamiseen. 2 Yksittäinen arviointi suullisessa, kirjallisessa ja digitaalisessa viestinnässä: lähi- tai etäarviointi terveydentilasta riippuen. Henkilökohtaisesti: pedagogisen koordinaattorin suorittama pätevyyden arviointi; etäyhteyden välityksellä: pedagogisen koordinaattorin suorittama taitojen arviointi puhelimitse + sähköpostitse + etäopiskelualustan kautta. 3 Kouluttajan antama sosiolingvistinen tuki: 1–2 henkilöä samanaikaisesti, enintään 3, jos profiilit ja tasot sallivat. Koska kohteena ovat kaikkein vaikeimmat ihmiset, yksilöllinen muoto on yksi hankkeen onnistumisen keskeisistä tekijöistä, erityisesti luottamuksen ilmapiirin luomisessa ja mukautumisessa kunkin osallistujan tarpeisiin, hankkeeseen ja oppimisvauhtiin. Tavoitteena on sosiaalinen autonomia hankkimalla sosiolingvistisiä sääntöjä (koulutusohjelma liitteenä). 4 Koordinaattorin sosiolingvistiset avustajat: toisaalta pedagogisen koordinaattorin toteuttamat osallistujan säännölliset jatkotoimet ja kouluttajan kanssa nähtyjen elementtien takaisinotto. Tavoitteet: motivaation, etenemisen ja näkymien arviointi sekä tietämyksen vahvistaminen. Tietojen toimittaminen kouluttajille ja sisällön ja toiminnallisten tavoitteiden mukauttaminen. Toisaalta koordinaattorin ja kouluttajien väliset säännölliset kuulemiskokoukset osallistujien edistymisen ja motivaation arvioimiseksi sekä rekisteröintiprosessin asianmukaisuuden arvioimiseksi SIAE:ssä. Yhteydet sosiaalityöntekijöihin ja RSA:n referensseihin. Seuraa kotouttamiseen ja työllisyyteen liittyviä tapahtumia (foorumit ja #8230;) edunsaajien osallistamiseksi. Sosiaalinen autonomia hankkimalla sosiolingvistisiä sääntöjä on toimen lopussa tavoite, jonka tavoitteena on päästä työmarkkinoille pitkällä aikavälillä. Ohjelma liitteenä 4 mahdollista viikoittaista rytmiä: A/B/C/D A/2-istunnot 1h30 kouluttajan kanssa + 2 yhden tunnin istuntoa koordinaattorin kanssa joka viikko 10 viikon ajan. B/1-istunto 3 tuntia viikossa kouluttajan kanssa + 1 kahden tunnin istunto koordinaattorin kanssa joka viikko 10 viikon ajan. C/1-istunto klo 1:30 kouluttajan kanssa + 1 tunnin istunto koordinaattorin kanssa joka viikko 20 viikon ajan. D/3 istuntoa 1t30 viikossa + 2 kahden tunnin istuntoa koordinaattorin kanssa joka viikko viiden viikon ajan. (Finnish)
0 references
Key ierosina 2021. gadā uzņemt, novērtēt, pavadīt un apmācīt līdz 60 BRSA saņēmējiem no franču valodas kā svešvalodas (dzimusi ārvalstīs un nav franču valoda kā dzimtā valoda) vai analfabētisma (izglītota Francijā un neapgūst pamatzināšanas) Katrs dalībnieks tiks gaidīts, novērtēts, pavadīts un apmācīts šādos veidos: 1 Individuāla uzņemšana, kuras mērķis ir pārbaudīt atbilstības nosacījumus: RSA saņēmēji prioritārā kārtā ilgtermiņa BRSA vai kuri ir bijuši ārpus RSA mazāk nekā gadu, regulāri atrodoties ārvalstnieku situācijā, vienlaikus gūstot labumu no personalizēta sociālā vai profesionālā atbalsta, kam nav pietiekamu pamatzināšanu, lai veiktu ikdienas un profesionālās dzīves posmus. 2 Individuāls vērtējums mutiskajā, rakstiskajā un digitālajā komunikācijā: klātienes vai attālināta novērtēšana atkarībā no veselības stāvokļa. Klātienē: kompetences novērtējumu, ko veic pedagoģiskais koordinators; attālināti: prasmju novērtējumu veic pedagoģiskais koordinators pa tālruni + e-pastu + tālmācības platformā. 3 instruktora sociāllingvistiskais atbalsts: 1 līdz 2 cilvēkiem tajā pašā laikā, 3 maksimums, ja profili un līmeņi to atļauj. Tā kā mērķauditorija ir visgrūtāk, individuālais formāts ir viens no galvenajiem faktoriem, lai projekts gūtu panākumus, jo īpaši, lai radītu uzticības gaisotni un pielāgotos katra dalībnieka vajadzībām, projektam un mācīšanās tempam. Mērķis ir sociālā autonomija, iegūstot sociolingvistiskos kodeksus (pievienotā mācību programma). 4 Sociolingvistika koordinatora pavadībā: no vienas puses, pedagoģiskais koordinators regulāri veic dalībnieka pēckontroli un kopā ar instruktoru redzētos elementus. Mērķi: motivācijas, progresijas un perspektīvu novērtēšana, kā arī zināšanu konsolidācija. Informācijas nodošana instruktoriem un satura un darbības mērķu pielāgošana. No otras puses, regulāras apspriedes starp koordinatoru un pasniedzējiem, lai novērtētu dalībnieku progresu un motivāciju un novērtētu reģistrācijas procesa atbilstību SIAE. Kontakts ar sociālajiem darbiniekiem un RSA referentiem. Uzrauga pasākumus, kas saistīti ar integrāciju un nodarbinātību (forumi …), lai iesaistītu atbalsta saņēmējus. Sociālā autonomija, iegūstot sociolingvistiskos kodeksus, ir mērķis, ko tiecas sasniegt darbības beigās, lai ilgākā termiņā integrētos darba tirgū. Programmai pievienoti 4 iespējamie nedēļas ritmi: A/B/C/D A/2 sesijas plkst. 1.30 ar instruktoru + 2 1 stundas sesija ar koordinatoru katru nedēļu 10 nedēļas. B/1 3 stundu sesija nedēļā ar instruktoru + 1 2 stundu sesija ar koordinatoru katru nedēļu 10 nedēļas. C/1 sesija plkst. 1.30 ar instruktoru + 1 stundas sesija ar koordinatoru katru nedēļu 20 nedēļas. D/3 sesijas plkst. 13.30 nedēļā + 2 2 stundu ilgas sesijas ar koordinatoru katru nedēļu 5 nedēļas. (Latvian)
0 references
Key propõe acolher, avaliar, acompanhar e formar até 60 beneficiários BRSA de francês como língua estrangeira (nascidos no estrangeiro e que não têm o francês como língua materna) ou analfabetismo (educados em França e que não dominam os conhecimentos básicos) em 2021. Cada participante será acolhido, avaliado, acompanhado e formado das seguintes formas: 1 Receção individual destinada a verificar as condições de elegibilidade: beneficiários do RSA, prioritariamente BRSAs de longo prazo ou que tenham estado fora do RSA por menos de um ano, em situação regular para estrangeiros, beneficiando em paralelo de apoio social ou profissional personalizado, com um nível insuficiente de conhecimentos básicos para realizar as etapas da vida diária e profissional. 2 Avaliação individual na comunicação oral, escrita e digital: avaliação presencial ou à distância, em função da situação sanitária. presencialmente: avaliação de competências realizada pelo coordenador pedagógico; à distância: avaliação de competências realizada pelo coordenador pedagógico, por telefone + por correio eletrónico + através de uma plataforma de ensino à distância. 3 Apoio sociolinguístico do formador: para 1 a 2 pessoas ao mesmo tempo, 3 no máximo, se os perfis e níveis o permitirem. Uma vez que as pessoas mais difíceis são visadas, o formato individual é um dos fatores essenciais para o êxito do projeto, em especial para criar um clima de confiança e para se adaptar às necessidades, ao projeto e ao ritmo de aprendizagem de cada participante. O objectivo é a autonomia social através da aquisição de códigos sociolinguísticos (programa de formação em anexo). 4 Acompanhamento sociolinguístico pelo coordenador: por um lado, o acompanhamento regular do participante realizado pelo coordenador pedagógico e a recaptura dos elementos vistos com o formador. Objectivos: avaliação da motivação, progressão e perspetivas, bem como consolidação de conhecimentos. Transmissão de informações aos formadores e reajustamento do conteúdo e dos objectivos operacionais. Por outro lado, reuniões de consulta regulares entre o coordenador e os formadores para avaliar o progresso e a motivação dos participantes e para avaliar a adequação de um processo de inscrição numa SIAE. Contacto com assistentes sociais e referências RSA. Acompanha eventos relacionados com a integração e o emprego (fóruns …) com vista a envolver os beneficiários. A autonomia social através da aquisição de códigos sociolinguísticos é o objetivo prosseguido no final da ação, com vista à integração no mercado de trabalho a longo prazo. Programa em anexo 4 ritmos semanais possíveis: Sessões A/B/C/D A/2 de 1h30 com o formador + 2 sessões de 1 hora com o coordenador todas as semanas durante 10 semanas. B/1 sessão de 3 horas por semana com o formador + 1 sessão de 2 horas com o coordenador por semana durante 10 semanas. C/1 sessão de 1h30 com o formador + 1 sessão de 1 hora com o coordenador todas as semanas durante 20 semanas. D/3 sessões de 1h30 por semana + 2 sessões de 2 horas com o coordenador por semana durante 5 semanas. (Portuguese)
0 references
Key stelt voor om in 2021 maximaal 60 BRSA-begunstigden uit het Frans te verwelkomen, te evalueren, te begeleiden en op te leiden uit het Frans als vreemde taal (die in het buitenland zijn geboren en geen Frans als moedertaal hebben) of analfabetisme (in Frankrijk opgeleid en geen basiskennis beheersen). Elke deelnemer wordt op de volgende manieren verwelkomd, geëvalueerd, begeleid en getraind: 1 Individuele opvang ter verificatie van de subsidiabiliteitsvoorwaarden: ontvangers van de RSA, als prioriteit, langdurige BRSA’s of die minder dan een jaar buiten de RSA zijn geweest, in een reguliere situatie voor buitenlanders, die parallel profiteren van gepersonaliseerde sociale of professionele ondersteuning, met een ontoereikend niveau van basiskennis om de stappen van het dagelijks en beroepsleven uit te voeren. 2 Individuele beoordeling in mondelinge, schriftelijke en digitale communicatie: face-to-face of evaluatie op afstand, afhankelijk van de gezondheidssituatie. Persoonlijk: competentiebeoordeling uitgevoerd door de pedagogische coördinator; op afstand: beoordeling van vaardigheden uitgevoerd door de pedagogische coördinator, telefonisch + per e-mail + via een platform voor afstandsonderwijs. 3 Sociolinguïstische ondersteuning door de trainer: voor 1 tot 2 personen tegelijk, 3 maximum indien de profielen en niveaus het toelaten. Aangezien de moeilijkste mensen het doelwit zijn, is het individuele formaat een van de essentiële factoren voor het succes van het project, met name om een klimaat van vertrouwen te creëren en zich aan te passen aan de behoeften, het project en het leertempo van elke deelnemer. Sociale autonomie door het verwerven van sociolinguïstische codes is het doel (opleidingsprogramma bijgevoegd). 4 Sociolinguïstische begeleiding door de coördinator: aan de ene kant regelmatige follow-up van de deelnemer door de pedagogische coördinator en herovering van de elementen gezien met de trainer. Doelstellingen: evaluatie van motivatie, progressie en vooruitzichten, en ook consolidatie van kennis. Overdracht van informatie aan opleiders en aanpassing van inhoud en operationele doelstellingen. Anderzijds regelmatig overlegbijeenkomsten tussen de coördinator en de opleiders om de voortgang en de motivatie van de deelnemers te beoordelen en de geschiktheid van een registratieproces in een SIAE te beoordelen. Contact met maatschappelijk werkers en RSA referenten. Houdt toezicht op gebeurtenissen in verband met integratie en werkgelegenheid (forums & #8230;) met het oog op de betrokkenheid van de begunstigden. Sociale autonomie door het verwerven van sociolinguïstische codes is het doel dat aan het einde van de actie wordt nagestreefd, met het oog op integratie op de arbeidsmarkt op de langere termijn. Programma bijgevoegd 4 mogelijke wekelijkse ritmes: A/B/C/D A/2 sessies van 1u30 met de trainer + 2 sessies van 1 uur met de coördinator elke week gedurende 10 weken. B/1 sessie van 3 uur per week met de trainer + 1 sessie van 2 uur met de coördinator elke week gedurende 10 weken. C/1 sessie van 1u30 met de trainer + 1 sessie van 1 uur met de coördinator elke week gedurende 20 weken. D/3 sessies van 1u30 per week + 2 sessies van 2 uur met de coördinator elke week gedurende 5 weken. (Dutch)
0 references
7 December 2023
0 references
Identifiers
202100258
0 references