Actions to learn about citizenship and access to rights (Q6882837)
Jump to navigation
Jump to search
Project 201702549 in France
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Actions to learn about citizenship and access to rights |
Project 201702549 in France |
Statements
15,088.65 Euro
0 references
37,590.07 Euro
0 references
40.14 percent
0 references
1 January 2017
0 references
31 December 2017
0 references
CULTURE ALPHA
0 references
Il s'agit de mettre en place des ateliers collectifs, d'apprentissage du français, pour une utilisation dans les situations de la vie quotidienne. L'approche pédagogique des formateurs est résolument actionnelle et participative. Elle est alimentée par la méthodologie des ateliers sociolinguistiques. D'une durée de 4h à 6h par semaine, les ateliers se déroulent pendant la période scolaire, sur plusieurs quartiers relevant de la Politique de la Ville : Beaubreuil, les Portes Ferrées, Le Val de l'Aurence Nord et Sud, la Bastide et un atelier rue Aristide Briand. A la rentrée scolaire de septembre, nous envisageons d'expérimenter le passage de certains groupes à 6h par semaine afin d'en observer l'effet sur la progression des élèves. (French)
0 references
Es geht um die Einrichtung von Gruppenworkshops, die Französisch lernen, für den Einsatz in Alltagssituationen. Der pädagogische Ansatz der Ausbilder ist aktiv und partizipativ. Sie wird durch die Methodik der soziolinguistischen Workshops unterstützt. Von 4 bis 6 Stunden pro Woche finden die Workshops während der Schulzeit in mehreren Stadtvierteln statt, die unter die Stadtpolitik fallen: Beaubreuil, die Ferrées Portes, das Val de l’Aurence Nord und Süd, die Bastide und ein Atelier in der Rue Aristide Briand. Zu Beginn des Schuljahres im September planen wir, den Übergang bestimmter Gruppen auf 6 Stunden pro Woche zu experimentieren, um die Auswirkungen auf den Fortschritt der Schüler zu beobachten. (German)
0 references
Det er et spørgsmål om at oprette kollektive workshops, lære fransk, til brug i hverdagssituationer. Undervisernes pædagogiske tilgang er resolut handlingsorienteret og deltagerorienteret. Det er drevet af metodologien i sociolingvistiske workshops. Fra 4 til 6 timer om ugen afholdes workshopperne i skoleperioden i flere distrikter, der er omfattet af bypolitikken: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l'Aurence Nord et Sud, la Bastide og en workshop rue Aristide Briand. I begyndelsen af september planlægger vi at eksperimentere med overgangen af visse grupper til 6 timer om ugen for at observere effekten på elevernes fremskridt. (Danish)
0 references
Se trata de crear talleres colectivos, aprender francés, para su uso en situaciones cotidianas. El enfoque pedagógico de los formadores es decididamente activo y participativo. Se alimenta de la metodología de los talleres sociolingüísticos. De 4h a 6h por semana, los talleres tienen lugar durante el período escolar, en varios distritos cubiertos por la Política de la Ciudad: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide y un taller rue Aristide Briand. A principios de septiembre, planeamos experimentar con la transición de ciertos grupos a 6 horas a la semana con el fin de observar el efecto sobre el progreso de los estudiantes. (Spanish)
0 references
Става въпрос за създаване на колективни семинари, изучаване на френски език, за използване в ежедневни ситуации. Педагогическият подход на обучителите е решително активен и ангажиращ. Тя се подхранва от методологията на социолингвистичните семинари. От 4 часа до 6 часа седмично семинарите се провеждат по време на училищния период в няколко области, обхванати от градската политика: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide и работилница rue Aristide Briand. В началото на септември планираме да експериментираме с прехода на определени групи до 6 часа седмично, за да наблюдаваме ефекта върху напредъка на учениците. (Bulgarian)
0 references
Gre za oblikovanje skupnih delavnic, ki se učijo francoščine, za uporabo v vsakdanjih situacijah. Pedagoški pristop vodij usposabljanja je odločno akcijski in participativen. Temelji na metodologiji socialno-lingvističnih delavnic. Delavnice od 4h do 6 ur na teden potekajo v šolskem obdobju v več okrožjih, ki jih zajema mestna politika: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide in delavnica rue Aristide Briand. V začetku septembra načrtujemo eksperimentiranje s prehodom določenih skupin na 6 ur na teden, da bi opazovali učinek na napredek študentov. (Slovenian)
0 references
Küsimus on ühiste töötubade loomises, kus õpitakse prantsuse keelt igapäevastes olukordades kasutamiseks. Koolitajate pedagoogiline lähenemine on resoluutselt aktiivne ja kaasav. Seda toetab sotsiolingvistiliste töötubade metoodika. 4–6 tundi nädalas toimuvad seminarid kooliperioodi jooksul mitmes linnapoliitikaga hõlmatud piirkonnas: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide ja töötuba rue Aristide Briand. Septembri alguses plaanime katsetada teatud rühmade üleminekut 6 tunnile nädalas, et jälgida mõju õpilaste arengule. (Estonian)
0 references
Jedná se o vytvoření společných workshopů, které se učí francouzsky, pro použití v každodenních situacích. Pedagogický přístup školitelů je rozhodně akční a participativní. Je poháněn metodikou sociolingvistických workshopů. Od 4h do 6 hodin týdně se workshopy konají během školního období v několika okresech, na něž se vztahuje městská politika: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide a workshop rue Aristide Briand. Na začátku září plánujeme experimentovat s přechodem určitých skupin na 6 hodin týdně, abychom sledovali vliv na pokrok studentů. (Czech)
0 references
Πρόκειται για τη δημιουργία συλλογικών εργαστηρίων, εκμάθησης γαλλικών, για χρήση σε καθημερινές καταστάσεις. Η παιδαγωγική προσέγγιση των εκπαιδευτών είναι αποφασιστικά ενεργή και συμμετοχική. Τροφοδοτείται από τη μεθοδολογία των κοινωνιογλωσσικών εργαστηρίων. Από τις 4 έως τις 6 ώρες την εβδομάδα, τα εργαστήρια πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια της σχολικής περιόδου, σε διάφορες περιοχές που καλύπτονται από την Πολιτική Πόλεως: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide και οδός εργαστηρίου Aristide Briand. Στις αρχές Σεπτεμβρίου, σχεδιάζουμε να πειραματιστούμε με τη μετάβαση ορισμένων ομάδων σε 6 ώρες την εβδομάδα, προκειμένου να παρατηρήσουμε την επίδραση στην πρόοδο των μαθητών. (Greek)
0 references
Hija kwistjoni ta’ twaqqif ta’ workshops kollettivi, it-tagħlim tal-Franċiż, għall-użu f’sitwazzjonijiet ta’ kuljum. l-approċċ pedagoġiku tal-ħarrieġa huwa riżolut azzjonali u parteċipattiv. Hija xprunata mill-metodoloġija tas-sessjonijiet ta’ ħidma soċjolingwistiċi. Minn 4 sigħat sa 6 sigħat fil-ġimgħa, is-sessjonijiet ta’ ħidma jsiru matul il-perjodu tal-iskola, f’diversi distretti koperti mill-Politika tal-Belt: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide u workshop rue Aristide Briand. Fil-bidu ta ‘Settembru, qed nippjanaw li nesperimentaw bit-tranżizzjoni ta’ ċerti gruppi għal 6 sigħat fil-ġimgħa sabiex nosservaw l-effett fuq il-progress tal-istudenti. (Maltese)
0 references
It is a question of setting up collective workshops, learning French, for use in everyday situations. The pedagogical approach of trainers is resolutely actional and participatory. It is fuelled by the methodology of sociolinguistic workshops. From 4h to 6h per week, the workshops take place during the school period, in several districts covered by the City Policy: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide and a workshop rue Aristide Briand. At the start of September, we plan to experiment with the transition of certain groups to 6 hours a week in order to observe the effect on the progress of students. (English)
0.1714611221576293
0 references
Det handlar om att inrätta gemensamma workshops, lära sig franska, för användning i vardagliga situationer. Utbildarnas pedagogiska inställning är beslutsamt handlingskraftig och deltagandebaserad. Det drivs av metoden för sociolingvistiska workshops. Mellan 4h och 6 timmar per vecka äger workshoparna rum under skoltiden, i flera distrikt som omfattas av stadspolicyn: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide och en verkstad rue Aristide Briand. I början av september planerar vi att experimentera med övergången av vissa grupper till 6 timmar i veckan för att observera effekten på elevernas framsteg. (Swedish)
0 references
Este o chestiune de a crea ateliere colective, de a învăța limba franceză, pentru a fi utilizate în situații de zi cu zi. Abordarea pedagogică a formatorilor este hotărâtă de acțiune și participativă. Acesta este alimentat de metodologia atelierelor sociolingvistice. De la 4 ore la 6 ore pe săptămână, atelierele au loc în perioada școlară, în mai multe raioane acoperite de Politica orașului: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide și un atelier rue Aristide Briand. La începutul lunii septembrie, ne propunem să experimentăm trecerea anumitor grupuri la 6 ore pe săptămână pentru a observa efectul asupra progresului studenților. (Romanian)
0 references
Trata-se de criar oficinas coletivas, de aprender francês, para uso em situações do dia-a-dia. A abordagem pedagógica dos formadores é resolutamente ativa e participativa. É alimentado pela metodologia das oficinas sociolinguísticas. Das 4h às 6h por semana, as oficinas realizam-se durante o período escolar, em vários distritos abrangidos pela Política da Cidade: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide e uma oficina rue Aristide Briand. No início de setembro, pretendemos experimentar a transição de certos grupos para 6 horas por semana, a fim de observar o efeito no progresso dos alunos. (Portuguese)
0 references
Ide o vytvorenie kolektívnych workshopov, učenia sa francúzštiny, ktoré sa budú používať v každodenných situáciách. Pedagogický prístup školiteľov je rozhodne akčný a participatívny. Je poháňaný metodológiou sociolingvistických workshopov. Od 4 h do 6 hodín týždenne sa workshopy konajú počas školského obdobia vo viacerých okresoch, na ktoré sa vzťahuje mestská politika: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide a workshop rue Aristide Briand. Začiatkom septembra plánujeme experimentovať s prechodom určitých skupín na 6 hodín týždenne, aby sme pozorovali vplyv na pokrok študentov. (Slovak)
0 references
Riječ je o uspostavljanju kolektivnih radionica, učenja francuskog jezika, za korištenje u svakodnevnim situacijama. Pedagoški pristup voditelja osposobljavanja odlučno je djelotvoran i participativan. Temelji se na metodologiji sociolingvističkih radionica. Od 4 do 6 sati tjedno radionice se održavaju tijekom školskog razdoblja, u nekoliko okruga obuhvaćenih Gradskom politikom: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide i radionica rue Aristide Briand. Početkom rujna planiramo eksperimentirati s prijelazom određenih skupina na 6 sati tjedno kako bismo promatrali utjecaj na napredak učenika. (Croatian)
0 references
Si tratta di allestire laboratori collettivi, imparare il francese, da utilizzare nelle situazioni quotidiane. L'approccio pedagogico dei formatori è decisamente attivo e partecipativo. È alimentato dalla metodologia dei workshop sociolinguistici. Dalle 4h alle 6h settimanali, i workshop si svolgono durante il periodo scolastico, in diversi distretti coperti dalla Politica della Città: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l'Aurence Nord et Sud, la Bastide e un laboratorio rue Aristide Briand. All'inizio di settembre, abbiamo in programma di sperimentare la transizione di alcuni gruppi a 6 ore alla settimana per osservare l'effetto sul progresso degli studenti. (Italian)
0 references
Runa ir par kolektīvu darbsemināru izveidi, franču valodas apguvi ikdienas situācijās. Pasniedzēju pedagoģiskā pieeja ir apņēmīgi aktīva un līdzdalīga. To veicina sociolingvistisko semināru metodika. No 4 stundām līdz 6 stundām nedēļā darbnīcas notiek skolas laikā vairākos pilsētas politikas aptvertajos rajonos: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide un darbnīca rue Aristide Briand. Septembra sākumā mēs plānojam eksperimentēt ar noteiktu grupu pāreju uz 6 stundām nedēļā, lai novērotu ietekmi uz studentu progresu. (Latvian)
0 references
Is ceist í a bhaineann le ceardlanna comhchoiteanna a bhunú, ag foghlaim na Fraince, le húsáid i gcásanna laethúla. Tá cur chuige oideolaíoch na n-oiliúnóirí gníomhach agus rannpháirteach go daingean. Is í modheolaíocht na gceardlann sochtheangeolaíoch a spreagann í. Ó 4 go 6 in aghaidh na seachtaine, bíonn na ceardlanna ar siúl le linn na tréimhse scoile, i roinnt ceantar atá clúdaithe ag an bPolasaí Cathrach: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide agus ceardlann rue Aristide Briand. Ag tús mhí Mheán Fómhair, tá sé beartaithe againn triail a bhaint as aistriú grúpaí áirithe go 6 uair an chloig sa tseachtain chun breathnú ar an tionchar ar dhul chun cinn na ndaltaí. (Irish)
0 references
Tai kolektyvinių dirbtuvių steigimo, prancūzų kalbos mokymosi, skirtų naudoti kasdienėse situacijose, klausimas. Pedagoginis dėstytojų požiūris yra ryžtingai veikiantis ir dalyvaujamasis. Ją skatina sociolingvistinių seminarų metodika. Seminarai vyksta nuo 4 val. iki 6 val. per savaitę keliuose rajonuose, kuriems taikoma miesto politika: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide ir dirbtuvės rue Aristide Briand. Rugsėjo pradžioje mes planuojame eksperimentuoti su tam tikrų grupių perėjimu į 6 valandas per savaitę, kad galėtume stebėti poveikį studentų pažangai. (Lithuanian)
0 references
Kollektív műhelyek felállításáról van szó, franciául tanulva, mindennapi helyzetekben való használatra. Az oktatók pedagógiai megközelítése határozottan akciós és részvételen alapul. Ezt a szociolingvisztikai műhelyek módszertana táplálja. Heti 4 órától 6 óráig a workshopok az iskolai időszak alatt, a Várospolitika hatálya alá tartozó több kerületben zajlanak: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide és a workshop rue Aristide Briand. Szeptember elején azt tervezzük, hogy kísérletezzünk bizonyos csoportok átmenetével heti 6 órára, hogy megfigyeljük a diákok előrehaladására gyakorolt hatást. (Hungarian)
0 references
Kyse on yhteisten työpajojen perustamisesta, ranskan kielen oppimisesta jokapäiväiseen käyttöön. Kouluttajien pedagoginen lähestymistapa on määrätietoisesti aktiivinen ja osallistava. Sitä tukee sosiolingvististen työpajojen metodologia. Työpajat järjestetään kouluaikana 4–6 tuntia viikossa useilla kaupunkipolitiikan piiriin kuuluvilla alueilla: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide ja työpaja Rue Aristide Briand. Syyskuun alussa aiomme kokeilla tiettyjen ryhmien siirtymistä kuuteen tuntiin viikossa, jotta voidaan havaita vaikutus opiskelijoiden edistymiseen. (Finnish)
0 references
Het is een kwestie van het opzetten van collectieve workshops, het leren van Frans, voor gebruik in alledaagse situaties. De pedagogische aanpak van trainers is resoluut actief en participatief. Het wordt gevoed door de methodologie van sociolinguïstische workshops. Van 4u tot 6u per week vinden de workshops plaats tijdens de schoolperiode, in verschillende districten die onder het Stadsbeleid vallen: Beaubreuil, Les Portes Ferrées, Le Val de l’Aurence Nord et Sud, la Bastide en een werkplaats rue Aristide Briand. Begin september zijn we van plan om te experimenteren met de overgang van bepaalde groepen naar 6 uur per week om het effect op de voortgang van studenten te observeren. (Dutch)
0 references
7 December 2023
0 references
Limousin
0 references
Identifiers
201702549
0 references