Support for beneficiaries of the RSA to remove barriers to employment (Q6882724)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project 201701797 in France
Language Label Description Also known as
English
Support for beneficiaries of the RSA to remove barriers to employment
Project 201701797 in France

    Statements

    0 references
    120,864.5 Euro
    0 references
    241,729.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    1 January 2017
    0 references
    31 December 2017
    0 references
    Département de l'Ardèche - Service insertion
    0 references
    0 references
    Si l'opération se décompose en actions distinctes, citez leur intitulé et expliquez l'articulation entre ces actions pour la mise en œuvre de votre projet (le contenu des actions fera l'objet d'une fiche par action) Dans le cadre du plan départemental d’insertion adopté le 16 décembre 2013 par l’Assemblée Départementale, il a été défini un certain nombre d’orientations. L’objet du marché porte ainsi sur la mise en oeuvre de - L’orientation 2 sur la politique globale de lutte contre les exclusions et notamment l’action 6 « lever les freins à la mobilité », l’action 7 « favoriser la garde d’enfants », l’action 5 « développer la prévention et l’accès aux soins » - l’orientation 3 portant sur l’insertion par l’activité professionnelle et ses différentes actions permettant de renforcer le parcours d’insertion professionnelle. (French)
    0 references
    Wenn die Aktion in getrennte Aktionen unterteilt ist, geben Sie deren Titel an und erläutern Sie, wie diese Aktionen für die Durchführung Ihres Projekts miteinander verknüpft sind (der Inhalt der Maßnahmen wird pro Aktion behandelt) Im Rahmen des von der Hauptversammlung am 16. Dezember 2013 angenommenen departementalen Eingliederungsplans wurde eine Reihe von Leitlinien festgelegt. Gegenstand des Auftrags ist somit die Umsetzung von -Leitlinie 2 über die allgemeine Politik zur Bekämpfung von Ausgrenzungen, insbesondere Maßnahme 6 „Beseitigung der Mobilitätshindernisse“, Maßnahme 7 „Förderung der Kinderbetreuung“, Maßnahme 5 „Entwicklung der Prävention und des Zugangs zur Gesundheitsversorgung“ – die Leitlinie 3 zur Eingliederung durch berufliche Tätigkeit und ihre verschiedenen Maßnahmen zur Stärkung des beruflichen Eingliederungswegs. (German)
    0 references
    Ja darbība ir sadalīta atsevišķās darbībās, miniet to nosaukumu un paskaidrojiet saikni starp šīm darbībām jūsu projekta īstenošanai (darbību saturs būs faktu lapa par katru darbību). Departamentu integrācijas plāna, ko 2013. gada 16. decembrī pieņēma Departamental Assembly, ietvaros ir noteiktas vairākas pamatnostādnes. Tādējādi līguma mērķis ir īstenot 2. norādījumu par vispārējo politiku cīņai pret atstumtību un it īpaši 6. darbību “Mobilitātes šķēršļu novēršana”, 7. darbību “Bērnu aprūpes veicināšana”, 5. darbību “Attīstīt profilaksi un aprūpes pieejamību” — 3. vadlīnijas par integrāciju, izmantojot profesionālo darbību, un tās dažādās darbības karjeras nostiprināšanai. (Latvian)
    0 references
    Ako je operacija podijeljena na odvojene radnje, navesti njihov naslov i objasniti vezu između tih aktivnosti za provedbu vašeg projekta (sadržaj aktivnosti bit će predmet informativnog sažetka za svaku akciju) U kontekstu plana integracije odjela koji je 16. prosinca 2013. donijela Skupština Odjela, definiran je niz smjernica. Svrha ugovora stoga se odnosi na provedbu – Smjernice br. 2 o općoj politici borbe protiv isključenja, a posebno mjere 6. „Uklanjanje prepreka mobilnosti”, mjere 7. „Promicanje skrbi o djeci”, 5. „Razvoj prevencije i pristupa skrbi” – smjernica 3. o integraciji putem profesionalne aktivnosti i njezinih različitih mjera za jačanje karijere. (Croatian)
    0 references
    În cazul în care operațiunea este defalcată în acțiuni separate, citați titlul acestora și explicați legătura dintre aceste acțiuni pentru punerea în aplicare a proiectului dvs. (conținutul acțiunilor va face obiectul unei fișe informative pentru fiecare acțiune) În contextul planului de integrare departamentală adoptat la 16 decembrie 2013 de Adunarea departamentală, au fost definite o serie de orientări. Scopul contractului se referă astfel la punerea în aplicare a – Orientărilor 2 privind politica globală de combatere a excluderilor, în special a Acțiunii 6 „Eliminarea obstacolelor din calea mobilității”, a acțiunii 7 „Promovarea serviciilor de îngrijire a copiilor”, a acțiunii 5 „Dezvoltarea prevenirii și a accesului la îngrijire” – Orientarea 3 privind integrarea prin activitatea profesională și diferitele sale acțiuni de consolidare a parcursului profesional. (Romanian)
    0 references
    Jos toimi on jaettu erillisiin toimiin, mainitse niiden nimi ja selitä näiden hankkeiden toteutusta koskevien toimien välinen yhteys (toimien sisällöstä laaditaan tietokooste toimikohtaisesti). Yksiköiden kotouttamissuunnitelman yhteydessä, jonka departementin edustajakokous hyväksyi 16. joulukuuta 2013, on määritelty joukko suuntaviivoja. Sopimuksen tarkoituksena on näin ollen panna täytäntöön – ohjeet 2, jotka koskevat yleistä syrjäytymisen torjuntaa koskevaa politiikkaa, ja erityisesti toimenpide 6 ”Liikkuvuuden esteiden poistaminen”, toimenpide 7 ”lastenhoidon edistäminen”, toimenpide 5 ”Ennaltaehkäisemisen ja hoidon saatavuuden kehittäminen” – Suuntaviiva 3, joka koskee kotoutumista ammatillisen toiminnan avulla, ja sen erilaiset toimet uran vahvistamiseksi. (Finnish)
    0 references
    Jekk l-operazzjoni tinqasam f’azzjonijiet separati, iċċita t-titolu tagħhom u spjega r-rabta bejn dawn l-azzjonijiet għall-implimentazzjoni tal-proġett tiegħek (il-kontenut tal-azzjonijiet se jkun is-suġġett ta’ skeda informattiva għal kull azzjoni) Fil-kuntest tal-pjan ta’ integrazzjoni dipartimentali adottat fis-16 ta’ Diċembru 2013 mill-Assemblea Dipartimentali, ġew definiti għadd ta’ linji gwida. l-għan tal-kuntratt għalhekk jirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ — Gwida 2 dwar il-politika ġenerali għall-ġlieda kontra l-esklużjonijiet u b’mod partikolari l-Azzjoni 6 “It-tneħħija tal-ostakoli għall-mobbiltà”, l-Azzjoni 7 “Promozzjoni tal-kura tat-tfal”, l-Azzjoni 5 “L-iżvilupp tal-prevenzjoni u l-aċċess għall-kura” — Gwida 3 dwar l-integrazzjoni permezz ta’ attività professjonali u d-diversi azzjonijiet tagħha biex issaħħaħ il-perkors tal-karriera. (Maltese)
    0 references
    Če je operacija razdeljena na ločene ukrepe, navedite njihov naslov in pojasnite povezavo med temi ukrepi za izvajanje vašega projekta (vsebina ukrepov bo predmet informativnega lista za posamezen ukrep). V okviru načrta povezovanja oddelkov, ki ga je 16. decembra 2013 sprejela Oddelčna skupščina, je bilo opredeljenih več smernic. Namen pogodbe se torej nanaša na izvajanje smernic 2 o splošni politiki boja proti izključevanju, zlasti ukrepa 6 „Odpravljanje ovir za mobilnost“, ukrepa 7 „Spodbujanje otroškega varstva“, ukrepa 5 „Razvoj preprečevanja in dostopa do oskrbe“ – smernic 3 o vključevanju prek poklicne dejavnosti in njegovih različnih ukrepov za krepitev poklicne poti. (Slovenian)
    0 references
    Má dhéantar an oibríocht a mhiondealú ina ngníomhartha ar leith, luaigh a dteideal agus mínigh an nasc idir na gníomhartha sin chun do thionscadal a chur chun feidhme (beidh ábhar na ngníomhartha ina ábhar do bhileog eolais in aghaidh gach gníomhaíochta) I gcomhthéacs phlean comhtháthaithe na Roinne a ghlac Tionól na Roinne an 16 Nollaig 2013, sainíodh roinnt treoirlínte. Baineann cuspóir an chonartha le cur chun feidhme — Treoir 2 maidir leis an mbeartas foriomlán chun eisiaimh a chomhrac agus go háirithe Gníomhaíocht 6 ‘Bacainní ar shoghluaisteacht a bhaint’, Gníomhaíocht 7 ‘cúram leanaí a chur chun cinn’, Gníomhaíocht 5 ‘Cosc agus rochtain ar chúram a fhorbairt’ — Treoir 3 maidir le lánpháirtiú trí ghníomhaíocht ghairmiúil agus a gníomhaíochtaí éagsúla chun an chonair ghairme a neartú. (Irish)
    0 references
    Kui tegevus on jaotatud eraldi meetmeteks, nimetage nende pealkiri ja selgitage seost nende meetmete vahel teie projekti rakendamiseks (meetmete sisu kohta koostatakse teabeleht iga meetme kohta). Osakonna assamblee poolt 16. detsembril 2013 vastu võetud osakonna integratsioonikava kontekstis on kindlaks määratud mitu suunist. Lepingu eesmärk on seega rakendada suuniseid nr 2, mis käsitlevad üldist poliitikat tõrjutuse vastu võitlemiseks, eelkõige meedet 6 „Liikumist takistavate tegurite kõrvaldamine“, meedet 7 „lastehoiu edendamine“, meedet 5 „Ennetamise ja hoolduse kättesaadavuse arendamine“ – 3. suunist integratsiooni kohta kutsealase tegevuse kaudu ja selle erinevaid meetmeid karjääri tugevdamiseks. (Estonian)
    0 references
    Se l'operazione è suddivisa in azioni separate, citarne il titolo e spiegare il legame tra queste azioni per l'attuazione del progetto (il contenuto delle azioni sarà oggetto di una scheda informativa per azione) Nel contesto del piano di integrazione dipartimentale adottato il 16 dicembre 2013 dall'Assemblea dipartimentale, sono state definite alcune linee guida. Lo scopo del contratto riguarda quindi l'attuazione di — Orientamenti 2 sulla politica generale di lotta contro le esclusioni e, in particolare, l'azione 6 "Rimuovere gli ostacoli alla mobilità", l'azione 7 "Promuovere l'assistenza all'infanzia", l'azione 5 "Sviluppare la prevenzione e l'accesso all'assistenza" — Orientamento 3 sull'integrazione attraverso l'attività professionale e le sue varie azioni volte a rafforzare il percorso professionale. (Italian)
    0 references
    Se a operação estiver dividida em ações distintas, cite o seu título e explique a ligação entre estas ações para a execução do seu projeto (o conteúdo das ações será objeto de uma ficha informativa por ação). No contexto do plano de integração departamental adotado em 16 de dezembro de 2013 pela Assembleia Departamental, foram definidas várias orientações. O objecto do contrato é, assim, a execução da – Orientação 2 sobre a política global de luta contra as exclusões e, em especial, da acção 6 «Eliminar os obstáculos à mobilidade», da acção 7 «Promover o acolhimento de crianças», da acção 5 «Desenvolver a prevenção e o acesso aos cuidados» – Orientação 3 sobre a integração através da actividade profissional e as suas diversas acções de reforço da carreira. (Portuguese)
    0 references
    Si la operación se divide en acciones separadas, cite su título y explique el vínculo entre estas acciones para la ejecución de su proyecto (el contenido de las acciones será objeto de una ficha informativa por acción) En el contexto del plan de integración departamental adoptado el 16 de diciembre de 2013 por la Asamblea Departamental, se han definido una serie de directrices. Así pues, el objetivo del contrato se refiere a la aplicación de — Orientación 2 sobre la política general de lucha contra las exclusiones y, en particular, la acción 6 «Eliminar los obstáculos a la movilidad», la acción 7 «Promover el cuidado de los niños», la acción 5 «Desarrollar la prevención y el acceso a los cuidados» — Orientación 3 sobre la integración a través de la actividad profesional y sus diversas acciones para reforzar la trayectoria profesional. (Spanish)
    0 references
    Je-li operace rozdělena do samostatných akcí, uveďte jejich název a vysvětlete souvislost mezi těmito akcemi pro realizaci vašeho projektu (obsah akcí bude předmětem informativního přehledu pro každou akci) V kontextu plánu integrace oddělení přijatého dne 16. prosince 2013 ministerským shromážděním byla stanovena řada pokynů. Účel smlouvy se tedy týká provádění – Pokynů č. 2 k celkové politice boje proti vyloučení, a zejména akce 6 „Odstranění překážek mobility“, Akce 7 „Podpora péče o děti“, Akce 5 „Rozvoj prevence a přístupu k péči“ – Pokynů č. 3 k integraci prostřednictvím profesní činnosti a jejích různých opatření k posílení profesní dráhy. (Czech)
    0 references
    Jei veiksmas suskirstytas į atskirus veiksmus, nurodykite jų pavadinimą ir paaiškinkite ryšį tarp šių veiksmų, skirtų jūsų projektui įgyvendinti (veiksmų turinys bus kiekvieno veiksmo informacijos suvestinėje). Atsižvelgiant į 2013 m. gruodžio 16 d. Departamento asamblėjos priimtą departamentų integracijos planą, nustatytos kelios gairės. Taigi sutarties tikslas yra įgyvendinti – 2 gairę dėl bendros kovos su atskirtimi politikos, ypač 6 veiksmą „Judumo kliūčių šalinimas“, 7 veiksmą „vaikų priežiūros skatinimas“, 5 veiksmą „Prevencija ir galimybė naudotis priežiūros paslaugomis“ – 3 gairę dėl integracijos vykdant profesinę veiklą ir įvairių jos veiksmų, skirtų karjeros skatinimui. (Lithuanian)
    0 references
    Εάν η πράξη κατανεμηθεί σε χωριστές δράσεις, αναφέρετε τον τίτλο τους και εξηγήστε τη σχέση μεταξύ των δράσεων αυτών για την υλοποίηση του έργου σας (το περιεχόμενο των δράσεων θα αποτελέσει αντικείμενο ενημερωτικού δελτίου ανά δράση) Στο πλαίσιο του σχεδίου ενσωμάτωσης των υπηρεσιών που εγκρίθηκε στις 16 Δεκεμβρίου 2013 από τη Συνέλευση του Τμήματος, καθορίστηκαν ορισμένες κατευθυντήριες γραμμές. Ως εκ τούτου, ο σκοπός της σύμβασης αφορά την εφαρμογή των — Κατευθυντήριες γραμμές 2 σχετικά με τη συνολική πολιτική για την καταπολέμηση των αποκλεισμών, και ιδίως τη δράση 6 «Άρρωση των εμποδίων στην κινητικότητα», τη δράση 7 «Προώθηση της παιδικής μέριμνας», τη δράση 5 «Ανάπτυξη της πρόληψης και της πρόσβασης σε περίθαλψη» — Καθοδήγηση 3 σχετικά με την ένταξη μέσω επαγγελματικής δραστηριότητας και τις διάφορες δράσεις της για την ενίσχυση της σταδιοδρομίας. (Greek)
    0 references
    Ha a műveletet külön cselekvésekre bontják, hivatkozzanak a címükre, és fejtsék ki a projekt végrehajtása érdekében e tevékenységek közötti kapcsolatot (a tevékenységek tartalma cselekvésenként tájékoztató lesz) A megyei közgyűlés által 2013. december 16-án elfogadott szervezeti integrációs terv keretében számos iránymutatást határoztak meg. A szerződés célja tehát a kizárások elleni küzdelemre irányuló átfogó politikáról szóló 2. iránymutatás, és különösen a 6. „A mobilitás akadályainak megszüntetése”, a 7. „A gyermekgondozás előmozdítása”, az 5. „A megelőzés és az ellátáshoz való hozzáférés fejlesztése” című intézkedés – A szakmai tevékenységen keresztül történő beilleszkedésről szóló 3. iránymutatás, valamint a szakmai előmenetelt erősítő különböző intézkedések végrehajtása. (Hungarian)
    0 references
    If the operation is broken down into separate actions, cite their title and explain the link between these actions for the implementation of your project (the content of the actions will be the subject of a factsheet per action) In the context of the departmental integration plan adopted on 16 December 2013 by the Departmental Assembly, a number of guidelines have been defined. The purpose of the contract thus relates to the implementation of – Guidance 2 on the overall policy to combat exclusions and in particular Action 6 ‘Removing obstacles to mobility’, Action 7 ‘promoting childcare’, Action 5 ‘Develop prevention and access to care’ – Guidance 3 on integration through professional activity and its various actions to strengthen the career path. (English)
    0.1462971233005171
    0 references
    Ak je operácia rozdelená na samostatné akcie, uveďte ich názov a vysvetlite prepojenie medzi týmito akciami na realizáciu vášho projektu (obsah akcií bude predmetom prehľadu jednotlivých akcií) V kontexte plánu integrácie oddelenia, ktorý 16. decembra 2013 prijalo zhromaždenie departementu, bolo vymedzených niekoľko usmernení. Účel zákazky sa teda týka vykonávania – Usmernenia 2 o celkovej politike boja proti vylúčeniam, a najmä opatrenia 6 „Odstránenie prekážok mobility“, akcie 7 „Podpora starostlivosti o deti“, akcie 5 „Rozvoj prevencie a prístupu k starostlivosti“ – Usmernenia 3 o integrácii prostredníctvom odbornej činnosti a jej rôznych opatrení na posilnenie kariérneho postupu. (Slovak)
    0 references
    Om insatsen är uppdelad i separata åtgärder, ange deras titel och förklara kopplingen mellan dessa åtgärder för genomförandet av ditt projekt (åtgärdernas innehåll kommer att bli föremål för ett faktablad per åtgärd) I samband med den avdelningsintegrationsplan som antogs den 16 december 2013 av avdelningsförsamlingen har ett antal riktlinjer fastställts. Syftet med avtalet avser således genomförandet av – Vägledning 2 om den övergripande politiken för att bekämpa uteslutningar, särskilt åtgärd 6 ”Att undanröja hinder för rörlighet”, åtgärd 7 ”Främja barnomsorg”, åtgärd 5 ”Utveckla förebyggande åtgärder och tillgång till vård” – Vägledning 3 om integration genom yrkesverksamhet och dess olika åtgärder för att stärka karriären. (Swedish)
    0 references
    Ако операцията е разделена на отделни действия, посочете тяхното заглавие и обяснете връзката между тези действия за изпълнението на вашия проект (съдържанието на действията ще бъде предмет на информационен лист за всяко действие). В контекста на плана за интеграция на департамента, приет на 16 декември 2013 г. от ведомственото събрание, са определени редица насоки. Следователно целта на договора е свързана с прилагането на Насоки 2 относно цялостната политика за борба с изключванията, и по-специално действие 6 „Премахване на пречките пред мобилността„, действие 7 „Насърчаване на грижите за децата„, действие 5 „Развиване на превенцията и достъпа до грижи“ — Ръководство 3 относно интеграцията чрез професионална дейност и различните му действия за укрепване на кариерното развитие. (Bulgarian)
    0 references
    Hvis operationen opdeles i særskilte aktioner, anføres deres titel, og forklar forbindelsen mellem disse foranstaltninger med henblik på gennemførelsen af dit projekt (aktiviteternes indhold vil blive genstand for et faktablad pr. aktion) I forbindelse med den departementale integrationsplan, der blev vedtaget den 16. december 2013 af departementsforsamlingen, er der fastlagt en række retningslinjer. Formålet med kontrakten vedrører således gennemførelsen af — Vejledning 2 om den overordnede politik til bekæmpelse af udelukkelser, navnlig aktion 6 "Fjernelse af hindringer for mobilitet", aktion 7 "Fremme af børnepasning", aktion 5 "Udvikling af forebyggelse og adgang til pleje" — Vejledning 3 om integration gennem erhvervsaktivitet og dens forskellige foranstaltninger til styrkelse af karriereforløbet. (Danish)
    0 references
    Als de operatie is opgesplitst in afzonderlijke acties, vermeld de titel ervan en leg het verband tussen deze acties voor de uitvoering van uw project uit (de inhoud van de acties zal per actie worden behandeld) In het kader van het afdelingsintegratieplan dat op 16 december 2013 door de afdelingsvergadering is goedgekeurd, zijn een aantal richtsnoeren vastgesteld. Het doel van de overeenkomst heeft dus betrekking op de uitvoering van — Richtsnoer 2 inzake het algemene beleid ter bestrijding van uitsluitingen, met name actie 6 „Verwijding van belemmeringen voor mobiliteit”, actie 7 „Bevordering van kinderopvang”, actie 5 „preventie en toegang tot zorg” — Richtsnoer 3 inzake integratie door middel van beroepsactiviteit en de verschillende acties om het loopbaanpad te versterken. (Dutch)
    0 references
    7 December 2023
    0 references
    Rhône-Alpes
    0 references

    Identifiers

    201701797
    0 references