LIVING AND INTERPRETING THE WORLD (Q4952002)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4952002 in Italy
Language Label Description Also known as
English
LIVING AND INTERPRETING THE WORLD
Project Q4952002 in Italy

    Statements

    0 references
    18,162.59 Euro
    0 references
    30,048.0 Euro
    0 references
    60.45 percent
    0 references
    20 November 2020
    0 references
    27 June 2022
    0 references
    ISTITUTO COMPRENSIVO MICHELANGELO AUGUSTO
    0 references
    0 references

    40°50'9.17"N, 14°14'55.57"E
    0 references
    IL PROGETTO OFFRE UN PERCORSO DI CRESCITA AGLI ALUNNI DEL NOSTRO IC E ALLE LORO FAMIGLIE FINALIZZATO A COMPRENDERE CHE TUTTE LE PERSONE CON CUI SI ENTRA IN CONTATTO SONO PORTATORI DI CULTURA E CHE NON ESISTE UN SOLO MODO PER VIVERE E PER INTERPRETARE IL MONDO MA CHE LE DIVERSE MODALITA HANNO PARI DIGNITA.. IL PROGETTO RISPONDE AI BISOGNI ESPRESSI DALLA COMUNITA SOCIALE CHE VEDE AL SUO INTERNO SEMPRE PI PRESENTE LINSERIMENTO DI NUCLEI FAMILIARI PROVENIENTI DA ALTRI PAESI CON LA PROPOSTA DI TRE MODULI DI CUI UNO INDIRIZZATO AGLI ADULTI IN PARTICOLARE ALLE DONNE CHE MEGLIO GESTISCONO LA MEDIAZIONE CULTURALE ALLINTERNO DELLA FAMIGLIA.. VIVERE E INTERPRETARE IL MONDO UN PROGETTO INTERGENERAZIONALE NEL QUALE I BAMBINI I RAGAZZI DELLA PRIMARIA DELLA SECONDARIA E GLI ADULTI SONO PROTAGONISTI ATTIVI ED FINALIZZATO A RAGGIUNGERE QUELLE FASCE DELLA POPOLAZIONE NORMALMENTE POCO O PER NULLA INTERESSATE SE NON ADDIRITTURA OSTILI AI FENOMENI DI INTEGRAZIONE CULTURALE DELLA SOCIETA MODERNA. (Italian)
    0 references
    ПРОЕКТЪТ ПРЕДЛАГА ПЪТ НА ИЗРАСТВАНЕ НА УЧЕНИЦИТЕ ОТ НАШАТА IC И ТЕХНИТЕ СЕМЕЙСТВА, НАСОЧЕНИ КЪМ РАЗБИРАНЕТО, ЧЕ ВСИЧКИ ХОРА, С КОИТО ВЛИЗАТЕ В КОНТАКТ, СА НОСИТЕЛИ НА КУЛТУРАТА И ЧЕ ИМА НЕ САМО ЕДИН НАЧИН ЗА ЖИВЕЕНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА СВЕТА, НО И ЧЕ РАЗЛИЧНИТЕ РЕЖИМИ ИМАТ ЕДНАКВО ДОСТОЙНСТВО. ПРОЕКТЪТ ОТГОВАРЯ НА НУЖДИТЕ, ИЗРАЗЕНИ ОТ СОЦИАЛНАТА ОБЩНОСТ, КОЯТО ВИЖДА В НЕЯ ВСЕ ПОВЕЧЕ И ПОВЕЧЕ ВКЛЮЧВАНЕТО НА ДОМАКИНСТВА ОТ ДРУГИ СТРАНИ С ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ТРИ МОДУЛА, ЕДИН ОТ КОИТО Е НАСОЧЕН КЪМ ВЪЗРАСТНИТЕ, ПО-СПЕЦИАЛНО КЪМ ЖЕНИТЕ, КОИТО ПО-ДОБРЕ УПРАВЛЯВАТ КУЛТУРНОТО ПОСРЕДНИЧЕСТВО В СЕМЕЙСТВОТО. ЖИВОТЪТ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯТА НА СВЕТА Е МЕЖДУПОКОЛЕНЧЕСКИ ПРОЕКТ, В КОЙТО ДЕЦАТА В СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ И ВЪЗРАСТНИТЕ СА АКТИВНИ ГЛАВНИ ГЕРОИ И ИМАТ ЗА ЦЕЛ ДА ДОСТИГНАТ ДО ТЕЗИ ЧАСТИ ОТ НАСЕЛЕНИЕТО ОБИКНОВЕНО МАЛКО ИЛИ ИЗОБЩО ДА НЕ СЕ ИНТЕРЕСУВАТ ИЛИ ДОРИ ВРАЖДЕБНО КЪМ ЯВЛЕНИЯТА НА КУЛТУРНАТА ИНТЕГРАЦИЯ НА СЪВРЕМЕННОТО ОБЩЕСТВО. (Bulgarian)
    0 references
    PROJEKT NABÍZÍ STUDENTŮM IC A JEJICH RODINÁM CESTU RŮSTU, JEJÍMŽ CÍLEM JE POCHOPIT, ŽE VŠICHNI LIDÉ, SE KTERÝMI PŘICHÁZÍTE DO KONTAKTU, JSOU NOSITELI KULTURY A ŽE EXISTUJE NEJEN JEDEN ZPŮSOB, JAK ŽÍT A INTERPRETOVAT SVĚT, ALE ŽE RŮZNÉ DRUHY MAJÍ STEJNOU DŮSTOJNOST. PROJEKT REAGUJE NA POTŘEBY VYJÁDŘENÉ SOCIÁLNÍ KOMUNITOU, KTERÁ V NĚM STÁLE VÍCE VIDÍ ZAČLENĚNÍ DOMÁCNOSTÍ Z JINÝCH ZEMÍ S NÁVRHEM TŘÍ MODULŮ, Z NICHŽ JEDEN JE URČEN ZEJMÉNA DOSPĚLÝM ŽENÁM, KTERÉ LÉPE ŘÍDÍ KULTURNÍ MEDIACI V RÁMCI RODINY. ŽIVOT A INTERPRETACE SVĚTA JE MEZIGENERAČNÍM PROJEKTEM, V NĚMŽ JSOU DĚTI NA STŘEDNÍ ŠKOLE A DOSPĚLÍ AKTIVNÍMI PROTAGONISTY A JEJICHŽ CÍLEM JE OSLOVIT TY ČÁSTI POPULACE OBVYKLE MÁLO NEBO VŮBEC NEZAJÍMAJÍCÍ NEBO DOKONCE NEPŘÁTELSKÉ K JEVŮM KULTURNÍ INTEGRACE MODERNÍ SPOLEČNOSTI. (Czech)
    0 references
    PROJEKTET TILBYDER EN VEJ TIL VÆKST TIL STUDERENDE PÅ VORES IC OG DERES FAMILIER MED DET FORMÅL AT FORSTÅ, AT ALLE DE MENNESKER, SOM DU KOMMER I KONTAKT MED, ER BÆRERE AF KULTUR, OG AT DER IKKE KUN ER ÉN MÅDE AT LEVE OG FORTOLKE VERDEN PÅ, MEN AT DE FORSKELLIGE TILSTANDE HAR LIGE VÆRDIGHED. PROJEKTET IMØDEKOMMER DE BEHOV, SOM DET SOCIALE SAMFUND HAR GIVET UDTRYK FOR, OG SOM MERE OG MERE VISER INDDRAGELSEN AF HUSSTANDE FRA ANDRE LANDE MED FORSLAG OM TRE MODULER, HVORAF DET ENE ER RETTET MOD VOKSNE, NAVNLIG KVINDER, DER BEDRE FORVALTER KULTUREL MÆGLING I FAMILIEN. AT LEVE OG FORTOLKE VERDEN ER ET PROJEKT MELLEM GENERATIONERNE, HVOR BØRN I GYMNASIET OG VOKSNE ER AKTIVE HOVEDPERSONER OG HAR TIL FORMÅL AT NÅ DE DELE AF BEFOLKNINGEN, DER NORMALT ER LIDET ELLER SLET IKKE INTERESSERET ELLER ENDDA FJENDTLIGE OVER FOR FÆNOMENET KULTUREL INTEGRATION AF DET MODERNE SAMFUND. (Danish)
    0 references
    DAS PROJEKT BIETET DEN SCHÜLERN UNSERES IC UND IHREN FAMILIEN EINEN WACHSTUMSPFAD, DER DARAUF ABZIELT ZU VERSTEHEN, DASS ALLE MENSCHEN, MIT DENEN SIE IN KONTAKT KOMMEN, TRÄGER DER KULTUR SIND UND DASS ES NICHT NUR EINE MÖGLICHKEIT GIBT, DIE WELT ZU LEBEN UND ZU INTERPRETIEREN, SONDERN DASS DIE VERSCHIEDENEN MODI DIE GLEICHE WÜRDE HABEN. DAS PROJEKT REAGIERT AUF DIE BEDÜRFNISSE DER SOZIALEN GEMEINSCHAFT, DIE DARIN IMMER MEHR DIE EINBEZIEHUNG VON HAUSHALTEN AUS ANDEREN LÄNDERN MIT DEM VORSCHLAG VON DREI MODULEN DARSTELLT, VON DENEN EINES AN ERWACHSENE GERICHTET IST, INSBESONDERE AN FRAUEN, DIE DIE KULTURELLE VERMITTLUNG INNERHALB DER FAMILIE BESSER VERWALTEN. DAS LEBEN UND DIE INTERPRETATION DER WELT IST EIN GENERATIONENÜBERGREIFENDES PROJEKT, IN DEM KINDER IN DER SEKUNDARSCHULE UND ERWACHSENE AKTIVE PROTAGONISTEN SIND UND DARAUF ABZIELEN, JENE BEVÖLKERUNGSGRUPPEN ZU ERREICHEN, DIE NORMALERWEISE WENIG ODER GAR NICHT AN DEN PHÄNOMENEN DER KULTURELLEN INTEGRATION DER MODERNEN GESELLSCHAFT INTERESSIERT ODER GAR FEINDLICH SIND. (German)
    0 references
    ΤΟ ΈΡΓΟ ΠΡΟΣΦΈΡΕΙ ΜΙΑ ΠΟΡΕΊΑ ΑΝΆΠΤΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΤΗΣ IC ΜΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΙΚΟΓΈΝΕΙΈΣ ΤΟΥΣ ΜΕ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΉΣΟΥΝ ΌΤΙ ΌΛΟΙ ΟΙ ΆΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΠΟΊΟΥΣ ΈΡΧΕΣΤΕ ΣΕ ΕΠΑΦΉ ΕΊΝΑΙ ΦΟΡΕΊΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΌΤΙ ΔΕΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ΜΌΝΟ ΈΝΑΣ ΤΡΌΠΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΖΉΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΕΡΜΗΝΕΎΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΌΣΜΟ, ΑΛΛΆ ΌΤΙ ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΊ ΤΡΌΠΟΙ ΈΧΟΥΝ ΤΗΝ ΊΔΙΑ ΑΞΙΟΠΡΈΠΕΙΑ. ΤΟ ΈΡΓΟ ΑΝΤΑΠΟΚΡΊΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΝΆΓΚΕΣ ΠΟΥ ΕΚΦΡΆΖΟΝΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΉ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΒΛΈΠΕΙ ΜΈΣΑ ΤΗΣ ΌΛΟ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΟ ΤΗΝ ΈΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΝΟΙΚΟΚΥΡΙΏΝ ΑΠΌ ΆΛΛΕΣ ΧΏΡΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΌΤΑΣΗ ΤΡΙΏΝ ΕΝΟΤΉΤΩΝ, ΜΊΑ ΑΠΌ ΤΙΣ ΟΠΟΊΕΣ ΑΠΕΥΘΎΝΕΤΑΙ ΣΕ ΕΝΉΛΙΚΕΣ, ΙΔΊΩΣ ΣΕ ΓΥΝΑΊΚΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΧΕΙΡΊΖΟΝΤΑΙ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ ΔΙΑΜΕΣΟΛΆΒΗΣΗ ΕΝΤΌΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΈΝΕΙΑΣ. Η ΖΩΉ ΚΑΙ Η ΕΡΜΗΝΕΊΑ ΤΟΥ ΚΌΣΜΟΥ ΕΊΝΑΙ ΈΝΑ ΔΙΑΓΕΝΕΑΚΌ ΣΧΈΔΙΟ ΣΤΟ ΟΠΟΊΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ ΤΗΣ ΔΕΥΤΕΡΟΒΆΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΕΝΉΛΙΚΕΣ ΕΊΝΑΙ ΔΡΑΣΤΉΡΙΟΙ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΈΣ ΚΑΙ ΈΧΟΥΝ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΠΡΟΣΕΓΓΊΣΟΥΝ ΕΚΕΊΝΑ ΤΑ ΤΜΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΗΘΥΣΜΟΎ ΣΥΝΉΘΩΣ ΕΛΆΧΙΣΤΑ Ή ΚΑΘΌΛΟΥ ΕΝΔΙΑΦΈΡΟΝΤΑ Ή ΑΚΌΜΑ ΚΑΙ ΕΧΘΡΙΚΆ ΠΡΟΣ ΤΑ ΦΑΙΝΌΜΕΝΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΟΛΟΚΛΉΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΣΎΓΧΡΟΝΗΣ ΚΟΙΝΩΝΊΑΣ. (Greek)
    0 references
    THE PROJECT OFFERS A PATH OF GROWTH TO THE STUDENTS OF OUR IC AND THEIR FAMILIES AIMED AT UNDERSTANDING THAT ALL THE PEOPLE WITH WHOM YOU COME INTO CONTACT ARE CARRIERS OF CULTURE AND THAT THERE IS NOT ONLY ONE WAY TO LIVE AND INTERPRET THE WORLD BUT THAT THE DIFFERENT MODES HAVE EQUAL DIGNITY. THE PROJECT RESPONDS TO THE NEEDS EXPRESSED BY THE SOCIAL COMMUNITY THAT SEES WITHIN IT MORE AND MORE PRESENT THE INCLUSION OF HOUSEHOLDS FROM OTHER COUNTRIES WITH THE PROPOSAL OF THREE MODULES, ONE OF WHICH IS ADDRESSED TO ADULTS IN PARTICULAR TO WOMEN WHO BETTER MANAGE CULTURAL MEDIATION WITHIN THE FAMILY. LIVING AND INTERPRETING THE WORLD IS AN INTERGENERATIONAL PROJECT IN WHICH CHILDREN IN THE SECONDARY SCHOOL AND ADULTS ARE ACTIVE PROTAGONISTS AND AIMED AT REACHING THOSE SECTIONS OF THE POPULATION NORMALLY LITTLE OR NOT AT ALL INTERESTED OR EVEN HOSTILE TO THE PHENOMENA OF CULTURAL INTEGRATION OF MODERN SOCIETY. (English)
    0.3015880709813213
    0 references
    EL PROYECTO OFRECE UN CAMINO DE CRECIMIENTO PARA LOS ESTUDIANTES DE NUESTRO IC Y SUS FAMILIAS, DIRIGIDO A ENTENDER QUE TODAS LAS PERSONAS CON LAS QUE ENTRAS EN CONTACTO SON PORTADORAS DE LA CULTURA Y QUE NO SOLO HAY UNA MANERA DE VIVIR E INTERPRETAR EL MUNDO SINO QUE LOS DIFERENTES MODOS TIENEN LA MISMA DIGNIDAD. EL PROYECTO RESPONDE A LAS NECESIDADES EXPRESADAS POR LA COMUNIDAD SOCIAL QUE VE CADA VEZ MÁS PRESENTE LA INCLUSIÓN DE HOGARES DE OTROS PAÍSES CON LA PROPUESTA DE TRES MÓDULOS, UNO DE LOS CUALES ESTÁ DIRIGIDO A ADULTOS EN PARTICULAR A MUJERES QUE GESTIONAN MEJOR LA MEDIACIÓN CULTURAL DENTRO DE LA FAMILIA. VIVIR E INTERPRETAR EL MUNDO ES UN PROYECTO INTERGENERACIONAL EN EL QUE LOS NIÑOS DE LA ESCUELA SECUNDARIA Y LOS ADULTOS SON PROTAGONISTAS ACTIVOS Y ORIENTADOS A LLEGAR A AQUELLOS SECTORES DE LA POBLACIÓN NORMALMENTE POCO O NADA INTERESADOS ​​O INCLUSO HOSTILES A LOS FENÓMENOS DE INTEGRACIÓN CULTURAL DE LA SOCIEDAD MODERNA. (Spanish)
    0 references
    PROJEKT PAKUB MEIE IC ÕPILASTELE JA NENDE PEREDELE KASVUTEED, MILLE EESMÄRK ON MÕISTA, ET KÕIK INIMESED, KELLEGA TE KOKKU PUUTUTE, ON KULTUURI KANDJAD JA ET ON OLEMAS MITTE AINULT ÜKS VIIS MAAILMA ELAMISEKS JA TÕLGENDAMISEKS, VAID ET ERINEVATEL TRANSPORDILIIKIDEL ON VÕRDNE VÄÄRIKUS. PROJEKT VASTAB VAJADUSTELE, MIDA VÄLJENDAB SOTSIAALNE KOGUKOND, KES NÄEB SELLES ÜHA ENAM TEISTE RIIKIDE LEIBKONDADE KAASAMIST KOLME MOODULIGA, MILLEST ÜKS ON SUUNATUD TÄISKASVANUTELE, EELKÕIGE NAISTELE, KES HALDAVAD PAREMINI KULTUURILIST VAHENDAMIST PEREKONNAS. MAAILMA ELAMINE JA TÕLGENDAMINE ON PÕLVKONDADEVAHELINE PROJEKT, MILLES KESKKOOLI LAPSED JA TÄISKASVANUD ON AKTIIVSED PEATEGELASED NING MILLE EESMÄRK ON JÕUDA NENDE ELANIKKONNAKIHTIDENI, KES ON TAVALISELT VÄHE HUVITATUD VÕI ÜLDSE MITTE HUVITATUD KAASAEGSE ÜHISKONNA KULTUURILISE INTEGRATSIOONI NÄHTUSTEST. (Estonian)
    0 references
    HANKE TARJOAA IC: N OPISKELIJOILLE JA HEIDÄN PERHEILLEEN KASVUPOLUN, JONKA TAVOITTEENA ON YMMÄRTÄÄ, ETTÄ KAIKKI IHMISET, JOIDEN KANSSA OLET YHTEYDESSÄ, OVAT KULTTUURIN KANTAJIA JA ETTÄ EI OLE VAIN YHTÄ TAPAA ELÄÄ JA TULKITA MAAILMAA, VAAN ETTÄ ERI TAVAT OVAT YHTÄ ARVOKKAITA. HANKKEELLA VASTATAAN SEN YHTEISKUNNALLISEN YHTEISÖN ILMAISEMIIN TARPEISIIN, JOKA TUO YHÄ ENEMMÄN ESIIN MUIDEN MAIDEN KOTITALOUKSIEN OSALLISTAMISEN, JA SIINÄ EHDOTETAAN KOLMEA MODUULIA, JOISTA YKSI ON SUUNNATTU AIKUISILLE ERITYISESTI NAISILLE, JOTKA HALLINNOIVAT PAREMMIN KULTTUURISOVITTELUA PERHEEN SISÄLLÄ. MAAILMAN ELÄMINEN JA TULKITSEMINEN ON SUKUPOLVIEN VÄLINEN HANKE, JOSSA KESKIASTEEN LAPSET JA AIKUISET OVAT AKTIIVISIA PÄÄHENKILÖITÄ JA JOIDEN TAVOITTEENA ON TAVOITTAA NE VÄESTÖRYHMÄT, JOTKA YLEENSÄ OVAT VAIN VÄHÄN TAI EIVÄT LAINKAAN KIINNOSTUNEITA TAI JOPA VIHAMIELISIÄ MODERNIN YHTEISKUNNAN KULTTUURISEN INTEGRAATION ILMIÖITÄ KOHTAAN. (Finnish)
    0 references
    LE PROJET OFFRE UN CHEMIN DE CROISSANCE AUX ÉTUDIANTS DE NOTRE CI ET À LEURS FAMILLES VISANT À COMPRENDRE QUE TOUTES LES PERSONNES AVEC LESQUELLES VOUS ENTREZ EN CONTACT SONT PORTEUSES DE LA CULTURE ET QU’IL N’Y A PAS SEULEMENT UNE FAÇON DE VIVRE ET D’INTERPRÉTER LE MONDE, MAIS QUE LES DIFFÉRENTS MODES ONT LA DIGNITÉ ÉGALE. LE PROJET RÉPOND AUX BESOINS EXPRIMÉS PAR LA COMMUNAUTÉ SOCIALE QUI Y VOIT DE PLUS EN PLUS PRÉSENTE L’INCLUSION DES MÉNAGES D’AUTRES PAYS AVEC LA PROPOSITION DE TROIS MODULES, DONT L’UN S’ADRESSE AUX ADULTES EN PARTICULIER AUX FEMMES QUI GÈRENT MIEUX LA MÉDIATION CULTURELLE AU SEIN DE LA FAMILLE. VIVRE ET INTERPRÉTER LE MONDE EST UN PROJET INTERGÉNÉRATIONNEL DANS LEQUEL LES ENFANTS DU SECONDAIRE ET LES ADULTES SONT DES PROTAGONISTES ACTIFS ET VISENT À ATTEINDRE LES COUCHES DE LA POPULATION NORMALEMENT PEU OU PAS DU TOUT INTÉRESSÉES, VOIRE HOSTILES AUX PHÉNOMÈNES D’INTÉGRATION CULTURELLE DE LA SOCIÉTÉ MODERNE. (French)
    0 references
    CUIREANN AN TIONSCADAL COSÁN FÁIS AR FÁIL DO MHIC LÉINN ÁR IC AGUS A DTEAGHLAIGH ATÁ DÍRITHE AR THUISCINT GO BHFUIL IOMPRÓIRÍ CULTÚIR AG NA DAOINE GO LÉIR LENA DTAGANN TÚ I DTEAGMHÁIL AGUS NACH BHFUIL ACH BEALACH AMHÁIN ANN CHUN MAIREACHTÁIL AGUS LÉIRMHÍNIÚ A DHÉANAMH AR AN DOMHAN ACH GO BHFUIL DÍNIT CHOMHIONANN AG NA MODHANNA ÉAGSÚLA. FREAGRAÍONN AN TIONSCADAL DO NA RIACHTANAIS A CHUIR AN POBAL SÓISIALTA IN IÚL A LÉIRÍONN NÍOS MÓ AGUS NÍOS MÓ CUIMSIÚ TEAGHLACH Ó THÍORTHA EILE LEIS AN TOGRA MAIDIR LE TRÍ MHODÚL, A BHFUIL CEANN AMHÁIN ACU DÍRITHE AR DHAOINE FÁSTA GO HÁIRITHE AR MHNÁ A DHÉANANN IDIRGHABHÁIL CHULTÚRTHA LAISTIGH DEN TEAGHLACH A BHAINISTIÚ NÍOS FEARR. IS TIONSCADAL IDIRGHLÚINE É MAIREACHTÁIL AGUS ATEANGAIREACHT A DHÉANAMH AR FUD AN DOMHAIN INA BHFUIL LEANAÍ SA MHEÁNSCOIL AGUS DAOINE FÁSTA INA BPRÍOMHPHEARSANA GNÍOMHACHA AGUS ATÁ DÍRITHE AR NA CODANNA SIN DEN DAONRA A BHAINT AMACH DE GHNÁTH BEAG NÓ NACH BHFUIL SUIM ACU NÓ FIÚ NAIMHDEACH MAIDIR LE FEINIMÉIN LÁNPHÁIRTIÚ CULTÚRTHA NA SOCHAÍ NUA-AIMSEARTHA. (Irish)
    0 references
    PROJEKT NUDI PUT RASTA STUDENTIMA NAŠEG IC-A I NJIHOVIM OBITELJIMA S CILJEM RAZUMIJEVANJA DA SU SVI LJUDI S KOJIMA DOLAZITE U KONTAKT NOSITELJI KULTURE I DA NE POSTOJI SAMO JEDAN NAČIN ŽIVLJENJA I TUMAČENJA SVIJETA, VEĆ DA RAZLIČITI NAČINI IMAJU JEDNAKO DOSTOJANSTVO. PROJEKT ODGOVARA POTREBAMA KOJE JE IZRAZILA DRUŠTVENA ZAJEDNICA KOJA U NJOJ SVE VIŠE I VIŠE VIDI UKLJUČIVANJE KUĆANSTAVA IZ DRUGIH ZEMALJA S PRIJEDLOGOM TRIJU MODULA, OD KOJIH JE JEDAN NAMIJENJEN ODRASLIMA, POSEBNO ŽENAMA KOJE BOLJE UPRAVLJAJU KULTURNIM POSREDOVANJEM UNUTAR OBITELJI. ŽIVJETI I TUMAČITI SVIJET JE MEĐUGENERACIJSKI PROJEKT U KOJEM SU DJECA U SREDNJOJ ŠKOLI I ODRASLI AKTIVNI PROTAGONISTI I ČIJI JE CILJ DOPRIJETI DO ONIH DIJELOVA STANOVNIŠTVA KOJI SU OBIČNO MALO ILI UOPĆE NEZAINTERESIRANI ILI ČAK NEPRIJATELJSKI RASPOLOŽENI PREMA FENOMENIMA KULTURNE INTEGRACIJE SUVREMENOG DRUŠTVA. (Croatian)
    0 references
    A PROJEKT A NÖVEKEDÉS ÚTJÁT KÍNÁLJA AZ IC DIÁKJAINAK ÉS CSALÁDJAIKNAK, AMELYNEK CÉLJA ANNAK MEGÉRTÉSE, HOGY AZ ÖSSZES EMBER, AKIVEL KAPCSOLATBA KERÜLSZ, A KULTÚRA HORDOZÓI, ÉS HOGY NEM CSAK EGY MÓDJA VAN A VILÁG ÉLETÉNEK ÉS ÉRTELMEZÉSÉNEK, HANEM HOGY A KÜLÖNBÖZŐ MÓDOK EGYENLŐ MÉLTÓSÁGGAL RENDELKEZNEK. A PROJEKT MEGFELEL A TÁRSADALMI KÖZÖSSÉG ÁLTAL KIFEJEZETT IGÉNYEKNEK, AMELYEK EGYRE INKÁBB JELEN VANNAK A MÁS ORSZÁGOK HÁZTARTÁSAINAK BEVONÁSÁBAN, HÁROM MODULRA VONATKOZÓ JAVASLATTAL, AMELYEK KÖZÜL AZ EGYIK A FELNŐTTEKNEK SZÓL, KÜLÖNÖSEN AZOKNAK A NŐKNEK, AKIK JOBBAN KEZELIK A CSALÁDON BELÜLI KULTURÁLIS KÖZVETÍTÉST. A VILÁG MEGÉLÉSE ÉS ÉRTELMEZÉSE EGY GENERÁCIÓK KÖZÖTTI PROJEKT, AMELYBEN A KÖZÉPISKOLÁBAN A GYEREKEK ÉS A FELNŐTTEK AKTÍV FŐSZEREPLŐK, ÉS CÉLJUK, HOGY A NÉPESSÉG AZON CSOPORTJAIT ELÉRJÉK, AMELYEK ÁLTALÁBAN KEVÉSSÉ VAGY EGYÁLTALÁN NEM ÉRDEKELTEK, SŐT ELLENSÉGESEK A MODERN TÁRSADALOM KULTURÁLIS INTEGRÁCIÓJÁNAK JELENSÉGEIVEL SZEMBEN. (Hungarian)
    0 references
    PROJEKTAS SIŪLO AUGIMO KELIĄ MŪSŲ IC STUDENTAMS IR JŲ ŠEIMOMS, SIEKIANT SUPRASTI, KAD VISI ŽMONĖS, SU KURIAIS BENDRAUJATE, YRA KULTŪROS NEŠĖJAI IR KAD YRA NE TIK VIENAS BŪDAS GYVENTI IR INTERPRETUOTI PASAULĮ, BET IR KAD SKIRTINGI REŽIMAI TURI VIENODĄ ORUMĄ. PROJEKTU REAGUOJAMA Į SOCIALINĖS BENDRUOMENĖS IŠREIKŠTUS POREIKIUS, KURIE VIS LABIAU ATSPINDI NAMŲ ŪKIŲ IŠ KITŲ ŠALIŲ ĮTRAUKTĮ SU PASIŪLYMU DĖL TRIJŲ MODULIŲ, IŠ KURIŲ VIENAS SKIRTAS SUAUGUSIESIEMS, YPAČ MOTERIMS, KURIOS GERIAU VALDO KULTŪRINĮ TARPININKAVIMĄ ŠEIMOJE. GYVENIMAS IR INTERPRETAVIMAS PASAULYJE YRA KARTŲ PROJEKTAS, KURIAME VAIKAI VIDURINĖJE MOKYKLOJE IR SUAUGUSIEJI YRA AKTYVŪS VEIKĖJAI IR KURIAIS SIEKIAMA PASIEKTI TAS GYVENTOJŲ GRUPES, KURIOS PAPRASTAI MAŽAI SUINTERESUOTOS AR NET PRIEŠIŠKOS ŠIUOLAIKINĖS VISUOMENĖS KULTŪRINĖS INTEGRACIJOS REIŠKINIAMS. (Lithuanian)
    0 references
    PROJEKTS PIEDĀVĀ IZAUGSMES CEĻU MŪSU IC STUDENTIEM UN VIŅU ĢIMENĒM, LAI SAPRASTU, KA VISI CILVĒKI, AR KURIEM JŪS SASKARATIES, IR KULTŪRAS NESĒJI UN KA IR NE TIKAI VIENS VEIDS, KĀ DZĪVOT UN INTERPRETĒT PASAULI, BET KA DAŽĀDIEM TRANSPORTA VEIDIEM IR VIENĀDA CIEŅA. PROJEKTS ATBILST SOCIĀLĀS KOPIENAS PAUSTAJĀM VAJADZĪBĀM, KAS TAJĀ ARVIEN VAIRĀK ATSPOGUĻO MĀJSAIMNIECĪBU IEKĻAUŠANU NO CITĀM VALSTĪM, IEROSINOT TRĪS MODUĻUS, NO KURIEM VIENS IR PAREDZĒTS PIEAUGUŠAJIEM, JO ĪPAŠI SIEVIETĒM, KURAS LABĀK PĀRVALDA KULTŪRAS STARPNIECĪBU ĢIMENĒ. DZĪVOŠANA UN PASAULES INTERPRETĀCIJA IR STARPPAAUDŽU PROJEKTS, KURĀ BĒRNI VIDUSSKOLĀ UN PIEAUGUŠIE IR AKTĪVI VAROŅI UN KURU MĒRĶIS IR SASNIEGT TĀS IEDZĪVOTĀJU GRUPAS, KURAS PARASTI IR MAZAS VAI VISPĀR NAV IEINTERESĒTAS VAI PAT NAIDĪGAS PRET MŪSDIENU SABIEDRĪBAS KULTŪRAS INTEGRĀCIJAS PARĀDĪBĀM. (Latvian)
    0 references
    IL-PROĠETT JOFFRI TRIQ TA’ TKABBIR LILL-ISTUDENTI TAL-IC TAGĦNA U LILL-FAMILJI TAGĦHOM BIL-GĦAN LI JIFHMU LI L-PERSUNI KOLLHA LI MAGĦHOM TIĠI F’KUNTATT HUMA T-TRASPORTATURI TAL-KULTURA U LI MHUX BISS MOD WIEĦED KIF TGĦIX U TINTERPRETA D-DINJA IŻDA LI L-MODI DIFFERENTI GĦANDHOM DINJITÀ UGWALI. IL-PROĠETT IWIEĠEB GĦALL-ĦTIĠIJIET ESPRESSI MILL-KOMUNITÀ SOĊJALI LI FI ĦDANHA QED TARA AKTAR U AKTAR JIPPREŻENTAW L-INKLUŻJONI TA’ UNITAJIET DOMESTIĊI MINN PAJJIŻI OĦRA BIL-PROPOSTA TA’ TLIET MODULI, LI WIEĦED MINNHOM HUWA INDIRIZZAT LILL-ADULTI B’MOD PARTIKOLARI LIN-NISA LI JIMMANIĠĠJAW AĦJAR IL-MEDJAZZJONI KULTURALI FI ĦDAN IL-FAMILJA. L-GĦAJXIEN U L-INTERPRETAZZJONI TAD-DINJA HUWA PROĠETT INTERĠENERAZZJONALI LI FIH IT-TFAL FL-ISKOLA SEKONDARJA U L-ADULTI HUMA PROTAGONISTI ATTIVI U MMIRATI BIEX JILĦQU DAWK IS-SEZZJONIJIET TAL-POPOLAZZJONI NORMALMENT FTIT JEW XEJN INTERESSATI JEW SAĦANSITRA OSTILI GĦALL-FENOMENI TAL-INTEGRAZZJONI KULTURALI TAS-SOĊJETÀ MODERNA. (Maltese)
    0 references
    HET PROJECT BIEDT EEN PAD VAN GROEI AAN DE STUDENTEN VAN ONZE IC EN HUN FAMILIES GERICHT OP HET BEGRIJPEN DAT ALLE MENSEN MET WIE JE IN CONTACT KOMT DRAGERS VAN CULTUUR ZIJN EN DAT ER NIET ALLEEN ÉÉN MANIER IS OM DE WERELD TE LEVEN EN TE INTERPRETEREN, MAAR DAT DE VERSCHILLENDE GEAARDHEDEN GELIJKE WAARDIGHEID HEBBEN. HET PROJECT BEANTWOORDT AAN DE BEHOEFTEN VAN DE SOCIALE GEMEENSCHAP DIE ER STEEDS MEER IN ZIEN DAT HUISHOUDENS UIT ANDERE LANDEN WORDEN OPGENOMEN MET HET VOORSTEL VAN DRIE MODULES, WAARVAN ER ÉÉN GERICHT IS OP VOLWASSENEN, MET NAME VOOR VROUWEN DIE BETER OMGAAN MET CULTURELE BEMIDDELING BINNEN HET GEZIN. LEVEN EN INTERPRETEREN VAN DE WERELD IS EEN INTERGENERATIONEEL PROJECT WAARIN KINDEREN OP DE MIDDELBARE SCHOOL EN VOLWASSENEN ACTIEVE HOOFDROLSPELERS ZIJN EN GERICHT ZIJN OP HET BEREIKEN VAN DIE DELEN VAN DE BEVOLKING NORMAAL GESPROKEN WEINIG OF HELEMAAL NIET GEÏNTERESSEERD OF ZELFS VIJANDIG TEGENOVER DE VERSCHIJNSELEN VAN CULTURELE INTEGRATIE VAN DE MODERNE SAMENLEVING. (Dutch)
    0 references
    O projecto oferece um caminho de crescimento aos estudantes do nosso IC e às suas famílias, com o objectivo de compreender que todas as pessoas com quem entra em contacto são portadoras de cultura e que não há apenas uma maneira de viver e interagir com o mundo, mas que os diferentes modos têm a mesma dignidade. O projecto responde às necessidades expressas pela Comunidade Social, que nele vê cada vez mais a inclusão de famílias de outros países, com a proposta de três módulos, um dos quais é dirigido às mulheres que melhor gerem a mediação cultural no seio da família. A VIDA E A INTERPRETAÇÃO DO MUNDO É UM PROJECTO INTERGENERACIONAL EM QUE AS CRIANÇAS DA ESCOLA SECUNDÁRIA E DOS ADULTOS SÃO PROTAGONISTAS ACTIVAS E DESTINADAS A ALCANÇAR AS SECÇÕES DA POPULAÇÃO NORMALMENTE LIMITADAS OU NÃO TUDO INTERESSADAS OU MESMO HÓSTICAS À FENOMENA DA INTEGRAÇÃO CULTURAL DA SOCIEDADE MODERNA. (Portuguese)
    0 references
    PROIECTUL OFERĂ O CALE DE CREȘTERE STUDENȚILOR DE LA IC-UL NOSTRU ȘI FAMILIILOR LOR, CU SCOPUL DE A ÎNȚELEGE CĂ TOȚI OAMENII CU CARE INTRAȚI ÎN CONTACT SUNT PURTĂTORI AI CULTURII ȘI CĂ NU EXISTĂ DOAR UN SINGUR MOD DE A TRĂI ȘI DE A INTERPRETA LUMEA, CI CĂ DIFERITELE MODURI AU DEMNITATE EGALĂ. PROIECTUL RĂSPUNDE NEVOILOR EXPRIMATE DE COMUNITATEA SOCIALĂ CARE PREZINTĂ DIN CE ÎN CE MAI MULT INCLUDEREA GOSPODĂRIILOR DIN ALTE ȚĂRI PRIN PROPUNEREA A TREI MODULE, DINTRE CARE UNUL SE ADRESEAZĂ ADULȚILOR, ÎN SPECIAL FEMEILOR CARE GESTIONEAZĂ MAI BINE MEDIEREA CULTURALĂ ÎN CADRUL FAMILIEI. A TRĂI ȘI A INTERPRETA LUMEA ESTE UN PROIECT INTERGENERAȚIONAL ÎN CARE COPIII DIN ÎNVĂȚĂMÂNTUL GIMNAZIAL ȘI ADULȚII SUNT PROTAGONIȘTI ACTIVI ȘI VIZEAZĂ ATINGEREA ACELOR SEGMENTE ALE POPULAȚIEI ÎN MOD NORMAL PUȚIN SAU DELOC INTERESATE SAU CHIAR OSTILE FENOMENELOR DE INTEGRARE CULTURALĂ A SOCIETĂȚII MODERNE. (Romanian)
    0 references
    PROJEKT PONÚKA CESTU RASTU ŠTUDENTOM NÁŠHO IC A ICH RODINÁM S CIEĽOM POCHOPIŤ, ŽE VŠETCI ĽUDIA, S KTORÝMI PRICHÁDZATE DO KONTAKTU, SÚ NOSITEĽMI KULTÚRY A ŽE EXISTUJE NIELEN JEDEN SPÔSOB, AKO ŽIŤ A INTERPRETOVAŤ SVET, ALE ŽE RÔZNE SPÔSOBY MAJÚ ROVNAKÚ DÔSTOJNOSŤ. PROJEKT REAGUJE NA POTREBY VYJADRENÉ SOCIÁLNOU KOMUNITOU, KTORÁ V ŇOM ČORAZ VIAC VIDÍ ZAČLENENIE DOMÁCNOSTÍ Z INÝCH KRAJÍN NÁVRHOM TROCH MODULOV, Z KTORÝCH JEDEN JE URČENÝ DOSPELÝM, NAJMÄ ŽENÁM, KTORÉ LEPŠIE RIADIA KULTÚRNE SPROSTREDKOVANIE V RÁMCI RODINY. ŽIVOT A INTERPRETÁCIA SVETA JE MEDZIGENERAČNÝ PROJEKT, V KTOROM SÚ DETI NA STREDNEJ ŠKOLE A DOSPELÍ AKTÍVNYMI PROTAGONISTAMI A SÚ ZAMERANÉ NA DOSIAHNUTIE TÝCH SKUPÍN OBYVATEĽSTVA, KTORÉ SA ZVYČAJNE MÁLO ALEBO VÔBEC NEZAUJÍMAJÚ, BA DOKONCA NEPRIATEĽSKÉ VOČI JAVOM KULTÚRNEJ INTEGRÁCIE MODERNEJ SPOLOČNOSTI. (Slovak)
    0 references
    PROJEKT ŠTUDENTOM NAŠE IC IN NJIHOVIM DRUŽINAM PONUJA POT RASTI, KATERE CILJ JE RAZUMETI, DA SO VSI LJUDJE, S KATERIMI PRIHAJATE V STIK, NOSILCI KULTURE IN DA NI SAMO ENEGA NAČINA ZA ŽIVLJENJE IN INTERPRETACIJO SVETA, AMPAK DA IMAJO RAZLIČNI NAČINI ENAKO DOSTOJANSTVO. PROJEKT SE ODZIVA NA POTREBE, KI JIH IZRAŽA DRUŽBENA SKUPNOST, KI V NJEJ VSE BOLJ VIDI VKLJUČEVANJE GOSPODINJSTEV IZ DRUGIH DRŽAV S PREDLOGOM TREH MODULOV, OD KATERIH JE EDEN NAMENJEN ODRASLIM, ZLASTI ŽENSKAM, KI BOLJE UPRAVLJAJO KULTURNO MEDIACIJO V DRUŽINI. ŽIVETI IN INTERPRETIRATI SVET JE MEDGENERACIJSKI PROJEKT, V KATEREM SO OTROCI V SREDNJI ŠOLI IN ODRASLI AKTIVNI PROTAGONISTI IN KATERIH CILJ JE DOSEČI TISTE DELE PREBIVALSTVA, KI SO OBIČAJNO MALO ALI SPLOH NE ZAINTERESIRANI ALI CELO SOVRAŽNI DO POJAVOV KULTURNE INTEGRACIJE SODOBNE DRUŽBE. (Slovenian)
    0 references
    PROJEKTET ERBJUDER EN TILLVÄXTVÄG FÖR STUDENTER I VÅR IC OCH DERAS FAMILJER SOM SYFTAR TILL ATT FÖRSTÅ ATT ALLA MÄNNISKOR SOM DU KOMMER I KONTAKT MED ÄR BÄRARE AV KULTUR OCH ATT DET INTE BARA FINNS ETT SÄTT ATT LEVA OCH TOLKA VÄRLDEN UTAN ATT DE OLIKA SÄTTEN HAR SAMMA VÄRDIGHET. PROJEKTET SVARAR MOT DE BEHOV SOM HAR UTTRYCKTS AV DET SOCIALA SAMFUNDET SOM I ALLT STÖRRE UTSTRÄCKNING SER ATT HUSHÅLL FRÅN ANDRA LÄNDER INKLUDERAS MED FÖRSLAGET OM TRE MODULER, VARAV DEN ENA RIKTAR SIG TILL VUXNA, SÄRSKILT TILL KVINNOR SOM BÄTTRE HANTERAR KULTURELL MEDLING INOM FAMILJEN. ATT LEVA OCH TOLKA VÄRLDEN ÄR ETT GENERATIONSÖVERSKRIDANDE PROJEKT DÄR BARN I GYMNASIET OCH VUXNA ÄR AKTIVA HUVUDPERSONER OCH SYFTAR TILL ATT NÅ DE DELAR AV BEFOLKNINGEN SOM NORMALT ÄR LITE ELLER INTE ALLS INTRESSERADE ELLER TILL OCH MED FIENTLIGA TILL FENOMENEN KULTURELL INTEGRATION I DET MODERNA SAMHÄLLET. (Swedish)
    0 references
    0 references
    NAPOLI
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers