WL MOBILE LANGUAGE LABORATORY (Q4833680)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4833680 in Italy
Language Label Description Also known as
English
WL MOBILE LANGUAGE LABORATORY
Project Q4833680 in Italy

    Statements

    0 references
    11,000.0 Euro
    0 references
    22,000.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    31 May 2016
    0 references
    6 December 2016
    0 references
    ISTITUTO COMPRENSIVO PIRRI 1 PIRRI 2
    0 references

    39°13'1.92"N, 9°6'47.92"E
    0 references
    LISTITUTO INTENDE DOTARSI DI UN LABORATORIO LINGUISTICOMUSICALE MOBILE DA UTILIZZARE IN TUTTE LE CLASSI DELLA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO E NELLE SCUOLE PRIMARIE IN PARTICOLARE NELLE CLASSI QUINTE E CON ALUNNI CON DISTURBI SPECIFICI DELLAPPRENDIMENTO. IL LABORATORIO UTILIZZANDO UN SISTEMA DIDATTICO SENZA FILI E QUINDI NON NECESSITANDO DI ALCUNA CONNESSIONE TRA LE UNITALLIEVO E LA CONSOLLEINSEGNANTE CONSENTIR DI TRASFORMARE OGNI AULA IN UN LABORATORIO LINGUISTICO E MUSICALE CHE SAR OPERATIVO IN POCHI MINUTI. SAR POSSIBILE LA INTERAZIONE CON GLI ALTRI DISPOSITIVI PRESENTI NELLE AULE E IN PARTICOLARE CON LE LIM. E NOTO CHE IL MIGLIOR METODO PER LAPPRENDIMENTO DI UNA LINGUA QUELLA DI IMMERGERSI O VIVERE NEL CONTESTO SOCIO CULTURALE DEL PAESE IN CUI TALE LINGUA VIENE PARLATA CONVERSANDO CON PERSONE DI MADRELINGUA CONDIVIDENDO CON ESSE SITUAZIONI QUOTIDIANE APPRENDENDONE LA CULTURA LEGGENDO I QUOTIDIANI ED I LIBRI DEL LORO PAESE SEGUENDO I LORO PROGRAMMI TELEVISIVI SEGUENDO F (Italian)
    0 references
    ИНСТИТУТЪТ ВЪЗНАМЕРЯВА ДА СЕ ОБОРУДВА С МОБИЛНА LINGUISTICOMUSICAL ЛАБОРАТОРИЯ, КОЯТО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ВЪВ ВСИЧКИ КЛАСОВЕ НА СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ ОТ ПЪРВА СТЕПЕН И В НАЧАЛНИТЕ УЧИЛИЩА, ПО-СПЕЦИАЛНО В ПЕТИ КЛАС И С УЧЕНИЦИ СЪС СПЕЦИФИЧНИ УЧЕБНИ РАЗСТРОЙСТВА. ЛАБОРАТОРИЯТА, КОЯТО ИЗПОЛЗВА БЕЗЖИЧНА СИСТЕМА ЗА ОБУЧЕНИЕ И СЛЕДОВАТЕЛНО НЕ ИЗИСКВА ВРЪЗКА МЕЖДУ UNITEVO И CONSOLLEINSEGNANTE, ПОЗВОЛЯВА ДА СЕ ПРЕВЪРНЕ ВСЯКА КЛАСНА СТАЯ В ЕЗИКОВА И МУЗИКАЛНА ЛАБОРАТОРИЯ, КОЯТО ЩЕ ФУНКЦИОНИРА СЛЕД НЯКОЛКО МИНУТИ. ВЪЗМОЖНО ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ДРУГИ УСТРОЙСТВА, ПРИСЪСТВАЩИ В КЛАСНИТЕ СТАИ, И ПО-СПЕЦИАЛНО С LIM. ИЗВЕСТНО Е, ЧЕ НАЙ-ДОБРИЯТ МЕТОД ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА ДАДЕН ЕЗИК Е ДА СЕ ПОТОПИТЕ ИЛИ ДА ЖИВЕЕТЕ В СОЦИАЛНО-КУЛТУРНИЯ КОНТЕКСТ НА СТРАНАТА, В КОЯТО ТОЗИ ЕЗИК СЕ ГОВОРИ, КАТО РАЗГОВАРЯТЕ С ХОРА, НОСИТЕЛИ НА ЕЗИКА, КОИТО СПОДЕЛЯТ С ТЯХ ЕЖЕДНЕВНИ СИТУАЦИИ, ИЗУЧАВАЩИ ТЯХНАТА КУЛТУРА, КАТО ЧЕТАТ ВЕСТНИЦИТЕ И КНИГИТЕ НА СТРАНАТА СИ СЛЕД ТЕЛЕВИЗИОННИТЕ СИ ПРОГРАМИ. (Bulgarian)
    0 references
    ÚSTAV MÁ V ÚMYSLU VYBAVIT SE MOBILNÍ LINGUISTICOMUSICAL LABORATOŘÍ, KTERÁ BUDE POUŽÍVÁNA VE VŠECH TŘÍDÁCH STŘEDNÍ ŠKOLY PRVNÍHO STUPNĚ A NA ZÁKLADNÍCH ŠKOLÁCH ZEJMÉNA V PÁTÉ TŘÍDĚ A U ŽÁKŮ SE SPECIFICKÝMI PORUCHAMI UČENÍ. LABORATOŘ VYUŽÍVAJÍCÍ BEZDRÁTOVÝ VÝUKOVÝ SYSTÉM, A PROTO NEVYŽADUJE ŽÁDNÉ SPOJENÍ MEZI UNITEVO A CONSOLLEINSEGNANTE UMOŽŇUJE PŘEMĚNIT KAŽDOU TŘÍDU NA JAZYKOVOU A HUDEBNÍ LABORATOŘ, KTERÁ BUDE V PROVOZU BĚHEM NĚKOLIKA MINUT. SAR MOŽNÁ INTERAKCE S JINÝMI ZAŘÍZENÍMI PŘÍTOMNÝMI VE TŘÍDÁCH, A ZEJMÉNA S LIM. JE ZNÁMO, ŽE NEJLEPŠÍ METODOU PRO VÝUKU JAZYKA JE PONOŘIT SE NEBO ŽÍT V SOCIO-KULTURNÍM KONTEXTU ZEMĚ, VE KTERÉ JE TENTO JAZYK MLUVENÝ KONVERZACÍ S LIDMI RODILÝCH MLUVČÍCH, KTEŘÍ S NIMI SDÍLEJÍ KAŽDODENNÍ SITUACE UČENÍM JEJICH KULTURY ČTENÍM NOVIN A KNIH SVÉ ZEMĚ PO JEJICH TELEVIZNÍCH POŘADECH PO F. (Czech)
    0 references
    INSTITUTTET HAR TIL HENSIGT AT UDSTYRE SIG MED ET MOBILT LINGUISTICOMUSICAL-LABORATORIUM, DER SKAL ANVENDES I ALLE KLASSER AF GYMNASIET AF FØRSTE GRAD OG I GRUNDSKOLERNE, ISÆR I FEMTE KLASSE, OG MED ELEVER MED SPECIFIKKE INDLÆRINGSVANSKELIGHEDER. LABORATORIET VED HJÆLP AF ET TRÅDLØST UNDERVISNINGSSYSTEM OG DERFOR IKKE KRÆVER NOGEN FORBINDELSE MELLEM UNITEVO OG CONSOLLEINSEGNANTE GØR DET MULIGT AT OMDANNE HVERT KLASSEVÆRELSE TIL ET SPROG- OG MUSIKLABORATORIUM, DER VIL VÆRE OPERATIONELT PÅ FÅ MINUTTER. SAR MULIG INTERAKTION MED ANDRE ENHEDER TIL STEDE I KLASSEVÆRELSER OG ISÆR MED LIM. DET ER KENDT, AT DEN BEDSTE METODE TIL AT LÆRE ET SPROG ER AT FORDYBE SIG ELLER LEVE I DEN SOCIO-KULTURELLE KONTEKST I DET LAND, HVOR DETTE SPROG TALES VED AT TALE MED FOLK AF INDFØDTE, DER DELER MED DEM DAGLIGE SITUATIONER LÆRE DERES KULTUR VED AT LÆSE AVISER OG BØGER I DERES LAND EFTER DERES TV-PROGRAMMER EFTER F (Danish)
    0 references
    DAS INSTITUT BEABSICHTIGT, SICH MIT EINEM MOBILEN LINGUISTICOMUSICAL-LABOR AUSZUSTATTEN, DAS IN ALLEN KLASSEN DER SEKUNDARSCHULE DES ERSTEN GRADES UND IN DEN GRUNDSCHULEN INSBESONDERE IN DER FÜNFTEN KLASSE UND BEI SCHÜLERN MIT SPEZIFISCHEN LERNSTÖRUNGEN EINGESETZT WERDEN KANN. DAS LABOR, DAS EIN DRAHTLOSES LEHRSYSTEM NUTZT UND DAHER KEINE VERBINDUNG ZWISCHEN DER UNITEVO UND DEM CONSOLLEINSEGNANTE ERFORDERT, ERMÖGLICHT ES, JEDEN UNTERRICHT IN EIN SPRACH- UND MUSIKLABOR ZU VERWANDELN, DAS IN WENIGEN MINUTEN EINSATZBEREIT IST. SAR MÖGLICHE INTERAKTION MIT ANDEREN GERÄTEN, DIE IN KLASSENZIMMERN UND INSBESONDERE MIT LIM VORHANDEN SIND. ES IST BEKANNT, DASS DIE BESTE METHODE ZUM ERLERNEN EINER SPRACHE DARIN BESTEHT, IN DEN SOZIOKULTURELLEN KONTEXT DES LANDES EINZUTAUCHEN ODER IN DEN SOZIOKULTURELLEN KONTEXT DES LANDES ZU LEBEN, IN DEM DIESE SPRACHE GESPROCHEN WIRD, INDEM MAN MIT MENSCHEN VON MUTTERSPRACHLERN SPRICHT, DIE MIT IHNEN TÄGLICHE SITUATIONEN TEILEN, DIE IHRE KULTUR LERNEN, INDEM SIE DIE ZEITUNGEN UND BÜCHER IHRES LANDES NACH IHREN FERNSEHPROGRAMMEN LESEN. (German)
    0 references
    ΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟ ΣΚΟΠΕΎΕΙ ΝΑ ΕΞΟΠΛΙΣΤΕΊ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΝΗΤΌ LINGUISTICOMUSICAL ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΟ ΠΟΥ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΊ ΣΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΤΆΞΕΙΣ ΤΗΣ ΔΕΥΤΕΡΟΒΆΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΏΤΟΥ ΒΑΘΜΟΎ ΚΑΙ ΣΤΑ ΔΗΜΟΤΙΚΆ ΣΧΟΛΕΊΑ ΙΔΊΩΣ ΣΤΗΝ ΠΈΜΠΤΗ ΤΆΞΗ ΚΑΙ ΜΕ ΜΑΘΗΤΈΣ ΜΕ ΕΙΔΙΚΈΣ ΜΑΘΗΣΙΑΚΈΣ ΔΙΑΤΑΡΑΧΈΣ. ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΟ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊ ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΌ ΣΎΣΤΗΜΑ ΚΑΙ ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ ΔΕΝ ΑΠΑΙΤΕΊ ΚΑΜΊΑ ΣΎΝΔΕΣΗ ΜΕΤΑΞΎ ΤΟΥ UNITEVO ΚΑΙ ΤΟΥ CONSOLLEINSEGNANTE ΕΠΙΤΡΈΠΕΙ ΤΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΉ ΚΆΘΕ ΑΊΘΟΥΣΑΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑΣ ΣΕ ΈΝΑ ΓΛΩΣΣΙΚΌ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΌ ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΟ ΠΟΥ ΘΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΉΣΕΙ ΣΕ ΛΊΓΑ ΛΕΠΤΆ. SAR ΠΙΘΑΝΉ ΑΛΛΗΛΕΠΊΔΡΑΣΗ ΜΕ ΆΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΈΣ ΠΟΥ ΥΠΆΡΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΑΊΘΟΥΣΕΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑΣ ΚΑΙ ΙΔΊΩΣ ΜΕ ΤΟ LIM. ΕΊΝΑΙ ΓΝΩΣΤΌ ΌΤΙ Η ΚΑΛΎΤΕΡΗ ΜΈΘΟΔΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΜΆΘΗΣΗ ΜΙΑΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΒΥΘΙΣΤΕΊ ΚΆΠΟΙΟΣ Ή ΝΑ ΖΉΣΕΙ ΣΤΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ-ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΗΣ ΧΏΡΑΣ ΣΤΗΝ ΟΠΟΊΑ Η ΓΛΏΣΣΑ ΑΥΤΉ ΟΜΙΛΕΊΤΑΙ ΣΥΝΟΜΙΛΏΝΤΑΣ ΜΕ ΑΝΘΡΏΠΟΥΣ ΑΠΌ ΦΥΣΙΚΟΎΣ ΟΜΙΛΗΤΈΣ ΠΟΥ ΜΟΙΡΆΖΟΝΤΑΙ ΜΑΖΊ ΤΟΥΣ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΈΣ ΚΑΤΑΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΜΑΘΑΊΝΟΥΝ ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΌ ΤΟΥΣ ΔΙΑΒΆΖΟΝΤΑΣ ΤΙΣ ΕΦΗΜΕΡΊΔΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΒΙΒΛΊΑ ΤΗΣ ΧΏΡΑΣ ΤΟΥΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΏΝΤΑΣ ΤΑ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΆ ΤΟΥΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ. (Greek)
    0 references
    THE INSTITUTE INTENDS TO EQUIP ITSELF WITH A MOBILE LINGUISTICOMUSICAL LABORATORY TO BE USED IN ALL CLASSES OF THE SECONDARY SCHOOL OF FIRST DEGREE AND IN PRIMARY SCHOOLS IN PARTICULAR IN THE FIFTH CLASSES AND WITH PUPILS WITH SPECIFIC LEARNING DISORDERS. THE LABORATORY USING A WIRELESS TEACHING SYSTEM AND THEREFORE NOT REQUIRING ANY CONNECTION BETWEEN THE UNITEVO AND THE CONSOLLEINSEGNANTE ALLOWS TO TRANSFORM EACH CLASSROOM INTO A LANGUAGE AND MUSIC LABORATORY THAT WILL BE OPERATIONAL IN A FEW MINUTES. SAR POSSIBLE INTERACTION WITH OTHER DEVICES PRESENT IN CLASSROOMS AND IN PARTICULAR WITH LIM. IT IS KNOWN THAT THE BEST METHOD FOR LEARNING A LANGUAGE IS TO IMMERSE ONESELF OR LIVE IN THE SOCIO-CULTURAL CONTEXT OF THE COUNTRY IN WHICH THAT LANGUAGE IS SPOKEN BY CONVERSING WITH PEOPLE OF NATIVE SPEAKERS SHARING WITH THEM DAILY SITUATIONS LEARNING THEIR CULTURE BY READING THE NEWSPAPERS AND BOOKS OF THEIR COUNTRY FOLLOWING THEIR TELEVISION PROGRAMS FOLLOWING F (English)
    0.1739776400842961
    0 references
    EL INSTITUTO TIENE LA INTENCIÓN DE DOTARSE DE UN LABORATORIO MÓVIL LINGUISTICOMUSICAL QUE SE UTILIZARÁ EN TODAS LAS CLASES DE LA ESCUELA SECUNDARIA DE PRIMER GRADO Y EN LAS ESCUELAS PRIMARIAS EN PARTICULAR EN LAS QUINTAS CLASES Y CON ALUMNOS CON TRASTORNOS ESPECÍFICOS DEL APRENDIZAJE. EL LABORATORIO QUE UTILIZA UN SISTEMA DE ENSEÑANZA INALÁMBRICO Y POR LO TANTO NO REQUIERE NINGUNA CONEXIÓN ENTRE LA UNITEVO Y EL CONSOLLEINSEGNANTE PERMITE TRANSFORMAR CADA AULA EN UN LABORATORIO DE IDIOMAS Y MÚSICA QUE ESTARÁ OPERATIVO EN POCOS MINUTOS. SAR POSIBLE INTERACCIÓN CON OTROS DISPOSITIVOS PRESENTES EN LAS AULAS Y EN PARTICULAR CON LIM. SE SABE QUE EL MEJOR MÉTODO PARA APRENDER UN IDIOMA ES SUMERGIRSE O VIVIR EN EL CONTEXTO SOCIOCULTURAL DEL PAÍS EN EL QUE SE HABLA ESA LENGUA CONVERSANDO CON PERSONAS DE HABLANTES NATIVOS COMPARTIENDO CON ELLOS SITUACIONES COTIDIANAS APRENDIENDO SU CULTURA LEYENDO LOS PERIÓDICOS Y LIBROS DE SU PAÍS SIGUIENDO SUS PROGRAMAS DE TELEVISIÓN SIGUIENDO F (Spanish)
    0 references
    INSTITUUT KAVATSEB VARUSTADA END MOBIILSE LINGUISTICOMUSICAL LABORIGA, MIDA KASUTATAKSE KÕIGIS ESIMESE ASTME KESKKOOLI KLASSIDES JA ALGKOOLIDES, ERITI VIIENDAS KLASSIS JA KONKREETSETE ÕPIHÄIRETEGA ÕPILASTEGA. LABOR, MIS KASUTAB TRAADITA ÕPPESÜSTEEMI JA EI NÕUA SEEGA MINGIT ÜHENDUST UNITEVO JA CONSOLLEINSEGNANTE VAHEL, VÕIMALDAB MUUTA IGA KLASSIRUUMI KEELE- JA MUUSIKALABORIKS, MIS TÖÖTAB MÕNE MINUTI PÄRAST. SAR VÕIMALIK KOOSTOIME TEISTE SEADMETEGA KLASSIRUUMIDES JA ERITI LIM. ON TEADA, ET PARIM VIIS KEELE ÕPPIMISEKS ON SUKELDUDA VÕI ELADA SELLE RIIGI SOTSIAAL-KULTUURILISES KONTEKSTIS, KUS SEDA KEELT RÄÄGITAKSE, VESTLEDES EMAKEELEGA INIMESTEGA, KES JAGAVAD NENDEGA IGAPÄEVASEID OLUKORDI, ÕPPIDES OMA KULTUURI, LUGEDES OMA RIIGI AJALEHTI JA RAAMATUID PÄRAST NENDE TELESAATEID PÄRAST F-D. (Estonian)
    0 references
    INSTITUUTTI AIKOO VARUSTAUTUA LIIKKUVALLA LINGUISTICOMUSICAL-LABORATORIOLLA, JOTA KÄYTETÄÄN KAIKISSA ENSIMMÄISEN ASTEEN LUKION LUOKISSA JA PERUSKOULUISSA ERITYISESTI VIIDENNESSÄ LUOKASSA JA OPPILAILLA, JOILLA ON ERITYISIÄ OPPIMISHÄIRIÖITÄ. LANGATONTA OPETUSJÄRJESTELMÄÄ KÄYTTÄVÄ LABORATORIO, JOKA EI SITEN EDELLYTÄ YHTEYTTÄ UNITEVON JA CONSOLLEINSEGNANTE:N VÄLILLÄ, MAHDOLLISTAA JOKAISEN LUOKKAHUONEEN MUUNTAMISEN KIELI- JA MUSIIKKILABORATORIOKSI, JOKA TOIMII MUUTAMASSA MINUUTISSA. SAR MAHDOLLINEN VUOROVAIKUTUS MUIDEN LUOKKAHUONEISSA OLEVIEN LAITTEIDEN JA ERITYISESTI LIMIN KANSSA. ON TUNNETTUA, ETTÄ PARAS TAPA OPPIA KIELTÄ ON UPPOUTUA TAI ELÄÄ SEN MAAN SOSIOKULTTUURISESSA KONTEKSTISSA, JOSSA KYSEISTÄ KIELTÄ PUHUTAAN KESKUSTELEMALLA NIIDEN SYNTYPERÄISTEN PUHUJIEN KANSSA, JOTKA JAKAVAT HEIDÄN KANSSAAN PÄIVITTÄISET TILANTEET OPPIMALLA KULTTUURIAAN LUKEMALLA MAANSA SANOMALEHTIÄ JA KIRJOJA TELEVISIO-OHJELMIENSA JÄLKEEN. (Finnish)
    0 references
    L’INSTITUT ENTEND SE DOTER D’UN LABORATOIRE MOBILE LINGUISTICOMUSICAL QUI SERA UTILISÉ DANS TOUTES LES CLASSES DE L’ÉCOLE SECONDAIRE DU PREMIER DEGRÉ ET DANS LES ÉCOLES PRIMAIRES EN PARTICULIER DANS LES CINQUIÈMES CLASSES ET AVEC DES ÉLÈVES PRÉSENTANT DES TROUBLES D’APPRENTISSAGE SPÉCIFIQUES. LE LABORATOIRE UTILISANT UN SYSTÈME D’ENSEIGNEMENT SANS FIL ET NE NÉCESSITANT DONC AUCUNE CONNEXION ENTRE L’UNITEVO ET LE CONSOLLEINSEGNANTE PERMET DE TRANSFORMER CHAQUE SALLE DE CLASSE EN UN LABORATOIRE DE LANGUE ET DE MUSIQUE QUI SERA OPÉRATIONNEL EN QUELQUES MINUTES. INTERACTION SAR POSSIBLE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS PRÉSENTS DANS LES SALLES DE CLASSE ET EN PARTICULIER AVEC LIM. ON SAIT QUE LA MEILLEURE MÉTHODE D’APPRENTISSAGE D’UNE LANGUE EST DE S’IMMERGER OU DE VIVRE DANS LE CONTEXTE SOCIOCULTUREL DU PAYS DANS LEQUEL CETTE LANGUE EST PARLÉE EN CONVERSANT AVEC DES PERSONNES DE LANGUE MATERNELLE PARTAGEANT AVEC EUX DES SITUATIONS QUOTIDIENNES APPRENANT LEUR CULTURE EN LISANT LES JOURNAUX ET LES LIVRES DE LEUR PAYS À LA SUITE DE LEURS PROGRAMMES TÉLÉVISÉS. (French)
    0 references
    TÁ SÉ I GCEIST AG AN INSTITIÚID Í FÉIN A THREALMHÚ LE SAOTHARLANN SOGHLUAISTE LINGUISTICOMUSICAL A ÚSÁIDFEAR I NGACH RANG DEN MHEÁNSCOIL DEN CHÉAD CHÉIM AGUS I MBUNSCOILEANNA GO HÁIRITHE SA CHÚIGIÚ RANG AGUS LE DALTAÍ A BHFUIL NEAMHOIRD FOGHLAMA AR LEITH ACU. CEADAÍONN AN TSAOTHARLANN AG BAINT ÚSÁIDE AS CÓRAS TEAGAISC GAN SREANG AGUS DÁ BHRÍ SIN NÍ GÁ AON NASC IDIR AN UNITEVO AGUS AN CONSOLLEINSEGNANTE GACH SEOMRA RANGA A ATHRÚ INA SAOTHARLANN TEANGA AGUS CEOIL A BHEIDH AG FEIDHMIÚ I GCEANN CÚPLA NÓIMÉAD. SAR IDIRGHNÍOMHÚ FÉIDEARTHA LE GLÉASANNA EILE I LÁTHAIR I SEOMRAÍ RANGA AGUS GO HÁIRITHE LE LIM. TÁ SÉ AR EOLAS GURB É AN MODH IS FEARR CHUN TEANGA A FHOGHLAIM NÁ TÚ FÉIN A THUMADH NÓ MAIREACHTÁIL I GCOMHTHÉACS SOCH-CHULTÚRTHA NA TÍRE INA LABHRAÍTEAR AN TEANGA SIN TRÍ CHOMHRÁ A DHÉANAMH LE DAOINE DE CHAINTEOIRÍ DÚCHAIS A ROINNEANN CÁSANNA LAETHÚLA LEO A GCULTÚR A FHOGHLAIM TRÍ NUACHTÁIN AGUS LEABHAIR A DTÍRE A LÉAMH I NDIAIDH A GCLÁR TEILIFÍSE TAR ÉIS F. (Irish)
    0 references
    INSTITUT SE NAMJERAVA OPREMITI MOBILNIM LINGUISTICOMUSICALNIM LABORATORIJEM KOJI ĆE SE KORISTITI U SVIM RAZREDIMA SREDNJE ŠKOLE PRVOG STUPNJA I U OSNOVNIM ŠKOLAMA, POSEBNO U PETIM RAZREDIMA TE S UČENICIMA S POSEBNIM POREMEĆAJIMA UČENJA. LABORATORIJ KOJI KORISTI BEŽIČNI NASTAVNI SUSTAV I STOGA NE ZAHTIJEVA NIKAKVU VEZU IZMEĐU UNITEVO-A I CONSOLLEINSEGNANTE OMOGUĆUJE PRETVARANJE SVAKE UČIONICE U JEZIČNI I GLAZBENI LABORATORIJ KOJI ĆE BITI OPERATIVAN ZA NEKOLIKO MINUTA. SAR MOGUĆA INTERAKCIJA S DRUGIM UREĐAJIMA PRISUTNIMA U UČIONICAMA, A POSEBNO S LIMOM. POZNATO JE DA JE NAJBOLJA METODA ZA UČENJE JEZIKA URONITI ILI ŽIVJETI U DRUŠTVENO-KULTURNOM KONTEKSTU ZEMLJE U KOJOJ SE TAJ JEZIK GOVORI RAZGOVARAJUĆI S LJUDIMA IZVORNIH GOVORNIKA KOJI S NJIMA DIJELE SVAKODNEVNE SITUACIJE UČEĆI SVOJU KULTURU ČITAJUĆI NOVINE I KNJIGE SVOJE ZEMLJE NAKON NJIHOVIH TELEVIZIJSKIH PROGRAMA. (Croatian)
    0 references
    AZ INTÉZET EGY MOBIL LINGUISTICOMUSICAL LABORATÓRIUMOT KÍVÁN FELSZERELNI, AMELYET AZ ELSŐ FOKÚ KÖZÉPISKOLA MINDEN OSZTÁLYÁBAN ÉS AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁKBAN, KÜLÖNÖSEN AZ ÖTÖDIK OSZTÁLYBAN ÉS A SPECIÁLIS TANULÁSI ZAVAROKKAL KÜZDŐ TANULÓKNÁL HASZNÁLNAK. A VEZETÉK NÉLKÜLI OKTATÁSI RENDSZERT HASZNÁLÓ LABORATÓRIUM, AMELY NEM IGÉNYEL SEMMILYEN KAPCSOLATOT AZ UNITEVO ÉS A CONSOLLEINSEGNANTE KÖZÖTT, LEHETŐVÉ TESZI, HOGY MINDEN TANTERMET NYELVI ÉS ZENEI LABORATÓRIUMMÁ ALAKÍTSON ÁT, AMELY NÉHÁNY PERCEN BELÜL MŰKÖDŐKÉPES LESZ. A SAR LEHETSÉGES KÖLCSÖNHATÁSA AZ OSZTÁLYTERMEKBEN ÉS KÜLÖNÖSEN A LIM-MAL JELEN LÉVŐ EGYÉB ESZKÖZÖKKEL. ISMERETES, HOGY A NYELVTANULÁS LEGJOBB MÓDSZERE AZ, HA BELEMERÜLÜNK ANNAK AZ ORSZÁGNAK A SZOCIOKULTURÁLIS KÖRNYEZETÉBE, AHOL EZT A NYELVET BESZÉLIK AZÁLTAL, HOGY BESZÉLGETÜNK OLYAN ANYANYELVŰ EMBEREKKEL, AKIK NAPONTA MEGOSZTJÁK VELÜK A KULTÚRÁJUKAT AZÁLTAL, HOGY ELOLVASSÁK ORSZÁGUK ÚJSÁGJAIT ÉS KÖNYVEIT AZ F-ET KÖVETŐ TELEVÍZIÓS MŰSORAIK UTÁN. (Hungarian)
    0 references
    INSTITUTAS KETINA ĮRENGTI MOBILIĄ LINGUISTICOMUSICAL LABORATORIJĄ, KURI BŪTŲ NAUDOJAMA VISOSE PIRMOSIOS PAKOPOS VIDURINĖS MOKYKLOS KLASĖSE IR PRADINĖSE MOKYKLOSE, YPAČ PENKTOSE KLASĖSE, IR MOKSLEIVIAMS, TURINTIEMS SPECIFINIŲ MOKYMOSI SUTRIKIMŲ. LABORATORIJA, NAUDOJANTI BELAIDĘ MOKYMO SISTEMĄ IR TODĖL NEREIKALAUJANTI JOKIO RYŠIO TARP UNITEVO IR CONSOLLEINSEGNANTE, LEIDŽIA TRANSFORMUOTI KIEKVIENĄ KLASĘ Į KALBOS IR MUZIKOS LABORATORIJĄ, KURI PRADĖS VEIKTI PER KELIAS MINUTES. SAR GALIMA SĄVEIKA SU KITAIS PRIETAISAIS, ESANČIAIS KLASĖSE, YPAČ SU LIM. YRA ŽINOMA, KAD GERIAUSIAS BŪDAS MOKYTIS KALBOS YRA PASINERTI AR GYVENTI ŠALIES, KURIOJE TA KALBA KALBAMA, SOCIALINIAME IR KULTŪRINIAME KONTEKSTE, BENDRAUJANT SU ŽMONĖMIS, KURIŲ GIMTOJI KALBA DALIJASI SU JAIS KASDIENĖMIS SITUACIJOMIS, MOKYDAMIESI SAVO KULTŪROS, SKAITYDAMI SAVO ŠALIES LAIKRAŠČIUS IR KNYGAS PO JŲ TELEVIZIJOS PROGRAMŲ PO F (Lithuanian)
    0 references
    INSTITŪTS IR IECERĒJIS APRĪKOT SEVI AR PĀRVIETOJAMU LINGUISTICOMUSICAL LABORATORIJU, KAS IZMANTOJAMA VISĀS PIRMĀS PAKĀPES VIDUSSKOLAS KLASĒS UN PAMATSKOLĀS, JO ĪPAŠI PIEKTAJĀ KLASĒ, UN SKOLĒNIEM AR ĪPAŠIEM MĀCĪŠANĀS TRAUCĒJUMIEM. LABORATORIJA, KAS IZMANTO BEZVADU MĀCĪBU SISTĒMU UN TĀDĒĻ NEPRASA NEKĀDU SAVIENOJUMU STARP UNITEVO UN CONSOLLEINSEGNANTE, ĻAUJ PĀRVEIDOT KATRU KLASI PAR VALODU UN MŪZIKAS LABORATORIJU, KAS DARBOSIES PĒC DAŽĀM MINŪTĒM. SAR IESPĒJAMĀ MIJIEDARBĪBA AR CITĀM KLASĒS ESOŠĀM IERĪCĒM UN JO ĪPAŠI AR LIM. IR ZINĀMS, KA LABĀKĀ VALODAS APGUVES METODE IR IEGREMDĒT SEVI VAI DZĪVOT SOCIĀLKULTURĀLAJĀ KONTEKSTĀ VALSTĪ, KURĀ ŠĪ VALODA TIEK RUNĀTA, SARUNĀJOTIES AR CILVĒKIEM, KURIEM IR DZIMTĀ VALODA, DALOTIES AR VIŅIEM IKDIENAS SITUĀCIJĀS, MĀCOTIES SAVU KULTŪRU, LASOT SAVAS VALSTS LAIKRAKSTUS UN GRĀMATAS PĒC VIŅU TELEVĪZIJAS PROGRAMMĀM PĒC F (Latvian)
    0 references
    L-ISTITUT GĦANDU L-ĦSIEB LI JGĦAMMAR LILU NNIFSU B’LABORATORJU LINGUISTICOMUSICAL MOBBLI BIEX JINTUŻA FIL-KLASSIJIET KOLLHA TA’ L-ISKOLA SEKONDARJA TA’ L-EWWEL GRAD U FL-ISKEJJEL PRIMARJI B’MOD PARTIKOLARI FIL-ĦAMES KLASSIJIET U MA’ STUDENTI B’DISTURBI SPEĊIFIĊI TA’ TAGĦLIM. IL-LABORATORJU LI JUŻA SISTEMA TA’ TAGĦLIM MINGĦAJR FILI U GĦALHEKK MA JEĦTIEĠ L-EBDA KONNESSJONI BEJN L-UNITEVO U L-CONSOLLEINSEGNANTE JIPPERMETTI LI KULL KLASSI TIĠI TRASFORMATA F’LABORATORJU TAL-LINGWA U TAL-MUŻIKA LI SE JKUN OPERATTIV FI FTIT MINUTI. SAR INTERAZZJONI POSSIBBLI MA’ APPARATI OĦRA PREŻENTI FIL-KLASSIJIET U B’MOD PARTIKOLARI MA’ LIM. HUWA MAGĦRUF LI L-AĦJAR METODU GĦAT-TAGĦLIM TA’ LINGWA HUWA LI TGĦADDAS LILU NNIFSU JEW TGĦIX FIL-KUNTEST SOĊJOKULTURALI TAL-PAJJIŻ FEJN DIK IL-LINGWA HIJA MITKELLMA BILLI CONVERSING MA’ NIES TA’ KELLIEMA NATTIVI JAQSMU MAGĦHOM SITWAZZJONIJIET TA’ KULJUM LI JITGĦALLMU L-KULTURA TAGĦHOM BILLI JAQRAW IL-GAZZETTI U L-KOTBA TA’ PAJJIŻHOM WARA L-PROGRAMMI TELEVIŻIVI TAGĦHOM WARA F (Maltese)
    0 references
    HET INSTITUUT IS VOORNEMENS ZICH UIT TE RUSTEN MET EEN MOBIEL LINGUISTICOMUSICAL-LABORATORIUM DAT WORDT GEBRUIKT IN ALLE KLASSEN VAN DE MIDDELBARE SCHOOL VAN EERSTE GRAAD EN OP BASISSCHOLEN, MET NAME IN DE VIJFDE KLAS EN BIJ LEERLINGEN MET SPECIFIEKE LEERSTOORNISSEN. HET LABORATORIUM DAT GEBRUIK MAAKT VAN EEN DRAADLOOS ONDERWIJSSYSTEEM EN DAAROM GEEN VERBINDING VEREIST TUSSEN DE UNITEVO EN DE CONSOLLEINSEGNANTE, MAAKT HET MOGELIJK OM ELK KLASLOKAAL OM TE ZETTEN IN EEN TAAL- EN MUZIEKLABORATORIUM DAT BINNEN ENKELE MINUTEN OPERATIONEEL ZAL ZIJN. SAR MOGELIJKE INTERACTIE MET ANDERE APPARATEN AANWEZIG IN KLASLOKALEN EN IN HET BIJZONDER MET LIM. HET IS BEKEND DAT DE BESTE METHODE VOOR HET LEREN VAN EEN TAAL IS OM JEZELF ONDER TE DOMPELEN OF TE LEVEN IN DE SOCIAAL-CULTURELE CONTEXT VAN HET LAND WAARIN DIE TAAL WORDT GESPROKEN DOOR TE PRATEN MET MENSEN VAN MOEDERTAALSPREKERS DIE DAGELIJKS MET HEN DELEN EN HUN CULTUUR LEREN DOOR DE KRANTEN EN BOEKEN VAN HUN LAND TE LEZEN NA HUN TELEVISIEPROGRAMMA’S NA F (Dutch)
    0 references
    O INSTITUTO PRETENDE DOTAR-SE DE UM LABORATÓRIO LINGUISTICOMUSICAL MÓVEL PARA SER UTILIZADO EM TODAS AS CLASSES DO ENSINO SECUNDÁRIO DE PRIMEIRO GRAU E NAS ESCOLAS PRIMÁRIAS, EM ESPECIAL NAS QUINTAS E COM ALUNOS COM PERTURBAÇÕES DE APRENDIZAGEM ESPECÍFICAS. O LABORATÓRIO USANDO UM SISTEMA DE ENSINO SEM FIO E, PORTANTO, NÃO REQUER QUALQUER CONEXÃO ENTRE A UNITEVO E O CONSOLLEINSEGNANTE PERMITE TRANSFORMAR CADA SALA DE AULA EM UM LABORATÓRIO DE LINGUAGEM E MÚSICA QUE ESTARÁ OPERACIONAL EM POUCOS MINUTOS. POSSÍVEL INTERAÇÃO SAR COM OUTROS DISPOSITIVOS PRESENTES NAS SALAS DE AULA E, EM PARTICULAR, COM LIM. SABE-SE QUE O MELHOR MÉTODO PARA APRENDER UMA LÍNGUA É MERGULHAR OU VIVER NO CONTEXTO SOCIOCULTURAL DO PAÍS EM QUE ESSA LÍNGUA É FALADA CONVERSANDO COM PESSOAS DE FALANTES NATIVOS COMPARTILHANDO COM ELES SITUAÇÕES COTIDIANAS APRENDENDO SUA CULTURA LENDO OS JORNAIS E LIVROS DE SEU PAÍS SEGUINDO SEUS PROGRAMAS DE TELEVISÃO SEGUINDO F (Portuguese)
    0 references
    INSTITUTUL INTENȚIONEAZĂ SĂ SE DOTEZE CU UN LABORATOR LINGUISTICOMUSIC MOBIL CARE SĂ FIE UTILIZAT ÎN TOATE CLASELE LICEULUI DE GRADUL ÎNTÂI ȘI ÎN ȘCOLILE PRIMARE, ÎN SPECIAL ÎN CLASELE A CINCEA ȘI CU ELEVII CU TULBURĂRI SPECIFICE DE ÎNVĂȚARE. LABORATORUL CARE UTILIZEAZĂ UN SISTEM DE PREDARE FĂRĂ FIR ȘI, PRIN URMARE, NU NECESITĂ NICIO CONEXIUNE ÎNTRE UNITEVO ȘI CONSOLLEINSEGNANTE, PERMITE TRANSFORMAREA FIECĂREI SĂLI DE CLASĂ ÎNTR-UN LABORATOR DE LIMBĂ ȘI MUZICĂ CARE VA FI OPERAȚIONAL ÎN CÂTEVA MINUTE. POSIBILA INTERACȚIUNE CU ALTE DISPOZITIVE PREZENTE ÎN SĂLILE DE CLASĂ ȘI, ÎN SPECIAL, CU LIM. ESTE CUNOSCUT FAPTUL CĂ CEA MAI BUNĂ METODĂ DE ÎNVĂȚARE A UNEI LIMBI ESTE DE A SE CUFUNDA SAU DE A TRĂI ÎN CONTEXTUL SOCIO-CULTURAL AL ȚĂRII ÎN CARE ACEASTĂ LIMBĂ ESTE VORBITĂ CONVERSÂND CU OAMENI DE VORBITORI NATIVI CARE ÎMPĂRTĂȘESC CU EI SITUAȚII ZILNICE DE ÎNVĂȚARE A CULTURII LOR PRIN CITIREA ZIARELOR ȘI CĂRȚILOR DIN ȚARA LOR ÎN URMA PROGRAMELOR LOR DE TELEVIZIUNE. (Romanian)
    0 references
    INŠTITÚT MÁ V ÚMYSLE VYBAVIŤ SA MOBILNÝM LABORATÓRIOM LINGUISTICOMUSICAL, KTORÉ SA BUDE POUŽÍVAŤ VO VŠETKÝCH TRIEDACH STREDNEJ ŠKOLY PRVÉHO STUPŇA A NA ZÁKLADNÝCH ŠKOLÁCH, NAJMÄ V PIATEJ TRIEDE A ŽIAKOM SO ŠPECIFICKÝMI PORUCHAMI UČENIA. LABORATÓRIUM VYUŽÍVAJÚCE BEZDRÔTOVÝ VZDELÁVACÍ SYSTÉM, A PRETO NEVYŽADUJE ŽIADNE SPOJENIE MEDZI UNITEVO A CONSOLLEINSEGNANTE, UMOŽŇUJE TRANSFORMOVAŤ KAŽDÚ TRIEDU NA JAZYKOVÉ A HUDOBNÉ LABORATÓRIUM, KTORÉ BUDE FUNKČNÉ V PRIEBEHU NIEKOĽKÝCH MINÚT. SAR MOŽNÁ INTERAKCIA S INÝMI ZARIADENIAMI PRÍTOMNÝMI V TRIEDACH A NAJMÄ S LIM. JE ZNÁME, ŽE NAJLEPŠOU METÓDOU UČENIA SA JAZYKA JE PONORIŤ SA DO SOCIÁLNO-KULTÚRNEHO KONTEXTU KRAJINY, V KTOREJ SA HOVORÍ TÝMTO JAZYKOM, ALEBO ŽIŤ V SPOLOČENSKO-KULTÚRNOM KONTEXTE KRAJINY, V KTOREJ SA TÝMTO JAZYKOM HOVORÍ ROZHOVOR S ĽUĎMI RODENÝCH HOVORCOV, KTORÍ SA S NIMI DELIA O KAŽDODENNÉ SITUÁCIE, KEĎ SA UČIA SVOJU KULTÚRU ČÍTANÍM NOVÍN A KNÍH SVOJEJ KRAJINY PO ICH TELEVÍZNYCH PROGRAMOCH PO F (Slovak)
    0 references
    INŠTITUT SE NAMERAVA OPREMITI Z MOBILNIM LINGUISTICOMUSICALNIM LABORATORIJEM, KI SE BO UPORABLJAL V VSEH RAZREDIH SREDNJE ŠOLE PRVE STOPNJE IN V OSNOVNIH ŠOLAH, ZLASTI V PETEM RAZREDU, TER Z UČENCI S POSEBNIMI UČNIMI MOTNJAMI. LABORATORIJ, KI UPORABLJA BREZŽIČNI UČNI SISTEM IN ZATO NE ZAHTEVA POVEZAVE MED UNITEVO IN CONSOLLEINSEGNANTE, OMOGOČA PREOBLIKOVANJE VSAKE UČILNICE V JEZIKOVNI IN GLASBENI LABORATORIJ, KI BO DELOVAL V NEKAJ MINUTAH. SAR MOŽNA INTERAKCIJA Z DRUGIMI NAPRAVAMI, PRISOTNIMI V UČILNICAH IN ZLASTI Z LIM. ZNANO JE, DA JE NAJBOLJŠA METODA ZA UČENJE JEZIKA, DA SE POTOPITE ALI ŽIVITE V DRUŽBENO-KULTURNEM KONTEKSTU DRŽAVE, V KATERI SE TA JEZIK GOVORI, TAKO DA SE POGOVARJATE Z LJUDMI ROJENIH GOVORCEV, KI SI Z NJIMI DELIJO VSAKODNEVNE SITUACIJE, KO SE UČIJO SVOJE KULTURE Z BRANJEM ČASOPISOV IN KNJIG SVOJE DRŽAVE PO NJIHOVIH TELEVIZIJSKIH PROGRAMIH, KI SLEDIJO F. (Slovenian)
    0 references
    INSTITUTET HAR FÖR AVSIKT ATT UTRUSTA SIG MED ETT MOBILT LINGUISTICOMUSICAL LABORATORIUM SOM SKA ANVÄNDAS I ALLA KLASSER PÅ GYMNASIET I GRUNDSKOLAN OCH I GRUNDSKOLAN, SÄRSKILT I DE FEMTE KLASSERNA OCH MED ELEVER MED SPECIFIKA INLÄRNINGSSTÖRNINGAR. LABORATORIET SOM ANVÄNDER ETT TRÅDLÖST UNDERVISNINGSSYSTEM OCH DÄRFÖR INTE KRÄVER NÅGON ANSLUTNING MELLAN UNITEVO OCH CONSOLLEINSEGNANTE GÖR DET MÖJLIGT ATT OMVANDLA VARJE KLASSRUM TILL ETT SPRÅK- OCH MUSIKLABORATORIUM SOM KOMMER ATT VARA I DRIFT OM NÅGRA MINUTER. SAR MÖJLIG INTERAKTION MED ANDRA ENHETER SOM FINNS I KLASSRUM OCH I SYNNERHET MED LIM. DET ÄR KÄNT ATT DEN BÄSTA METODEN FÖR ATT LÄRA SIG ETT SPRÅK ÄR ATT FÖRDJUPA SIG ELLER LEVA I DEN SOCIOKULTURELLA KONTEXTEN I DET LAND DÄR SPRÅKET TALAS GENOM ATT SAMTALA MED PERSONER MED MODERSMÅL SOM DELAR MED DEM DAGLIGA SITUATIONER SOM LÄR SIG SIN KULTUR GENOM ATT LÄSA TIDNINGAR OCH BÖCKER I SITT LAND EFTER DERAS TV-PROGRAM EFTER F (Swedish)
    0 references
    CAGLIARI
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers