AGAINST THE DIGITAL DIVIDE (Q4832721)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4832721 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | AGAINST THE DIGITAL DIVIDE |
Project Q4832721 in Italy |
Statements
11,000.0 Euro
0 references
22,000.0 Euro
0 references
50.0 percent
0 references
10 April 2016
0 references
25 November 2016
0 references
ISTITUTO COMPRENSIVO VALDILANA - PETTINENGO
0 references
ABBIAMO INTENZIONE DI PROMUOVERE IL DIGITALE LE NUOVE TECNOLOGIE DELLINFORMAZIONE E LUTILIZZO DELLA RETE NELLE SCUOLE DEL NOSTRO ISTITUTO IN UNA ZONA MONTANA NON ANCORA COMPLETAMENTE RAGGIUNTA DALLA BANDA LARGA MA COLLEGATA A INTERNET CON SISTEMI ALTERNATIVI. LUTILIZZO DI QUESTI STRUMENTI NELLA DIDATTICA QUOTIDIANA CONTRIBUIR ALLEDUCAZIONE DIGITALE DEI BAMBINI E DEI GIOVANI CHE VIVONO SUL TERRITORIO E CHE PUR ESSENDO NATIVI DIGITALI NON HANNO LE STESSE POSSIBILIT DI ACCESSO ALLA RETE DI ALTRE AREE DEL PAESE EVITANDO COS CHE LE MINORI POSSIBILIT DI CONNETTIVIT FACCIANO DI LORO DEGLI SVANTAGGIATI DIGITALI. (Italian)
0 references
ВЪЗНАМЕРЯВАМЕ ДА ПОПУЛЯРИЗИРАМЕ ЦИФРОВИТЕ НОВИ ИНФОРМАЦИОННИ ТЕХНОЛОГИИ И ИЗПОЛЗВАНЕТО НА МРЕЖАТА В УЧИЛИЩАТА НА НАШИЯ ИНСТИТУТ В ОБЛАСТ МОНТАНА, КОЯТО ВСЕ ОЩЕ НЕ Е НАПЪЛНО ДОСТИГНАТА ЧРЕЗ ШИРОКОЛЕНТОВ ДОСТЪП, НО СВЪРЗАНА С ИНТЕРНЕТ С АЛТЕРНАТИВНИ СИСТЕМИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТЕЗИ ИНСТРУМЕНТИ В ЕЖЕДНЕВНОТО ОБРАЗОВАНИЕ ЩЕ ДОПРИНЕСЕ ЗА ЦИФРОВОТО ОБРАЗОВАНИЕ НА ДЕЦАТА И МЛАДИТЕ ХОРА, ЖИВЕЕЩИ НА ТЕРИТОРИЯТА, КОИТО, ВЪПРЕКИ ЧЕ СА ЦИФРОВИ МЕСТНИ ЖИТЕЛИ, НЕ РАЗПОЛАГАТ СЪС СЪЩИТЕ ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ДОСТЪП ДО МРЕЖАТА В ДРУГИ РАЙОНИ НА СТРАНАТА, КАТО ПО ТОЗИ НАЧИН СЕ ИЗБЯГВА, ЧЕ ПО-МАЛКО ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА СВЪРЗАНОСТ ГИ ПРАВЯТ ЦИФРОВО НЕОБЛАГОДЕТЕЛСТВАНИ. (Bulgarian)
0 references
MÁME V ÚMYSLU PODPOROVAT DIGITÁLNÍ NOVÉ INFORMAČNÍ TECHNOLOGIE A VYUŽÍVÁNÍ SÍTĚ VE ŠKOLÁCH NAŠEHO INSTITUTU V OBLASTI MONTANY, KTERÁ JEŠTĚ NENÍ PLNĚ DOSTUPNÁ ŠIROKOPÁSMOVÝM PŘIPOJENÍM, ALE PŘIPOJENA K INTERNETU ALTERNATIVNÍMI SYSTÉMY. VYUŽÍVÁNÍ TĚCHTO NÁSTROJŮ V KAŽDODENNÍM VZDĚLÁVÁNÍ PŘISPĚJE K DIGITÁLNÍMU VZDĚLÁVÁNÍ DĚTÍ A MLADÝCH LIDÍ ŽIJÍCÍCH NA TOMTO ÚZEMÍ A KTEŘÍ, PŘESTOŽE JSOU DIGITÁLNÍMI DOMORODCI, NEMAJÍ STEJNÉ MOŽNOSTI PŘÍSTUPU K SÍTI V JINÝCH OBLASTECH ZEMĚ, ČÍMŽ SE ZABRÁNÍ TOMU, ABY BYLY DÍKY MENŠÍM MOŽNOSTEM PŘIPOJENÍ DIGITÁLNĚ ZNEVÝHODNĚNY. (Czech)
0 references
VI HAR TIL HENSIGT AT FREMME DIGITALE NYE INFORMATIONSTEKNOLOGIER OG BRUGEN AF NETVÆRKET I SKOLERNE I VORES INSTITUT I ET MONTANA-OMRÅDE, DER ENDNU IKKE ER NÅET FULDT UD AF BREDBÅND, MEN FORBUNDET TIL INTERNETTET MED ALTERNATIVE SYSTEMER. BRUGEN AF DISSE VÆRKTØJER I DEN DAGLIGE UDDANNELSE VIL BIDRAGE TIL DIGITAL UDDANNELSE AF BØRN OG UNGE, DER BOR PÅ TERRITORIET, OG SOM, SELV OM DE ER DIGITALE INDFØDTE, IKKE HAR DE SAMME MULIGHEDER FOR ADGANG TIL NETTET I ANDRE DELE AF LANDET, SÅLEDES AT DET UNDGÅS, AT DE FÆRRE MULIGHEDER FOR KONNEKTIVITET GØR DEM DIGITALT DÅRLIGT STILLEDE. (Danish)
0 references
WIR BEABSICHTIGEN, DIGITALE NEUE INFORMATIONSTECHNOLOGIEN UND DIE NUTZUNG DES NETZES IN DEN SCHULEN UNSERES INSTITUTS IN EINEM GEBIET VON MONTANA ZU FÖRDERN, DAS NOCH NICHT VOLLSTÄNDIG ÜBER BREITBAND ERREICHT, SONDERN MIT ALTERNATIVEN SYSTEMEN MIT DEM INTERNET VERBUNDEN IST. DER EINSATZ DIESER INSTRUMENTE IN DER TÄGLICHEN BILDUNG WIRD ZUR DIGITALEN BILDUNG VON KINDERN UND JUGENDLICHEN BEITRAGEN, DIE AUF DEM TERRITORIUM LEBEN UND DIE TROTZ IHRER DIGITAL NATIVES NICHT DIE GLEICHEN MÖGLICHKEITEN DES ZUGANGS ZUM NETZWERK IN ANDEREN GEBIETEN DES LANDES HABEN, WODURCH VERMIEDEN WIRD, DASS DIE WENIGER MÖGLICHKEITEN DER KONNEKTIVITÄT SIE DIGITAL BENACHTEILIGT MACHEN. (German)
0 references
ΣΚΟΠΕΎΟΥΜΕ ΝΑ ΠΡΟΩΘΉΣΟΥΜΕ ΤΙΣ ΨΗΦΙΑΚΈΣ ΝΈΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΊΕΣ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΑΣ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΤΎΟΥ ΣΤΑ ΣΧΟΛΕΊΑ ΤΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟΥ ΜΑΣ ΣΕ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΧΉ ΤΗΣ ΜΟΝΤΆΝΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΑΚΌΜΗ ΠΛΉΡΩΣ ΠΡΟΣΒΆΣΙΜΗ ΜΈΣΩ ΕΥΡΥΖΩΝΙΚΏΝ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ, ΑΛΛΆ ΣΥΝΔΈΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΔΊΚΤΥΟ ΜΕ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΆ ΣΥΣΤΉΜΑΤΑ. Η ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΏΝ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΣΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ ΘΑ ΣΥΜΒΆΛΕΙ ΣΤΗΝ ΨΗΦΙΑΚΉ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΝΈΩΝ ΠΟΥ ΖΟΥΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΚΡΆΤΕΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΟΠΟΊΟΙ, ΠΑΡΆ ΤΟ ΓΕΓΟΝΌΣ ΌΤΙ ΕΊΝΑΙ ΨΗΦΙΑΚΟΊ ΙΘΑΓΕΝΕΊΣ, ΔΕΝ ΈΧΟΥΝ ΤΙΣ ΊΔΙΕΣ ΔΥΝΑΤΌΤΗΤΕΣ ΠΡΌΣΒΑΣΗΣ ΣΤΟ ΔΊΚΤΥΟ ΣΕ ΆΛΛΕΣ ΠΕΡΙΟΧΈΣ ΤΗΣ ΧΏΡΑΣ, ΑΠΟΦΕΎΓΟΝΤΑΣ ΈΤΣΙ ΤΟ ΓΕΓΟΝΌΣ ΌΤΙ ΟΙ ΛΙΓΌΤΕΡΕΣ ΔΥΝΑΤΌΤΗΤΕΣ ΣΥΝΔΕΣΙΜΌΤΗΤΑΣ ΤΑ ΚΑΘΙΣΤΟΎΝ ΨΗΦΙΑΚΆ ΜΕΙΟΝΕΚΤΟΎΝΤΑ. (Greek)
0 references
WE INTEND TO PROMOTE DIGITAL NEW INFORMATION TECHNOLOGIES AND THE USE OF THE NETWORK IN THE SCHOOLS OF OUR INSTITUTE IN A MONTANA AREA NOT YET FULLY REACHED BY BROADBAND BUT CONNECTED TO THE INTERNET WITH ALTERNATIVE SYSTEMS. THE USE OF THESE TOOLS IN DAILY EDUCATION WILL CONTRIBUTE TO THE DIGITAL EDUCATION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE LIVING ON THE TERRITORY AND WHO, DESPITE BEING DIGITAL NATIVES, DO NOT HAVE THE SAME POSSIBILITIES OF ACCESS TO THE NETWORK IN OTHER AREAS OF THE COUNTRY, THUS AVOIDING THAT THE FEWER POSSIBILITIES OF CONNECTIVITY MAKE THEM DIGITALLY DISADVANTAGED. (English)
0.3586121713143921
0 references
TENEMOS LA INTENCIÓN DE PROMOVER LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS DIGITALES DE LA INFORMACIÓN Y EL USO DE LA RED EN LAS ESCUELAS DE NUESTRO INSTITUTO EN UN ÁREA DE MONTANA AÚN NO PLENAMENTE ALCANZADA POR LA BANDA ANCHA PERO CONECTADA A INTERNET CON SISTEMAS ALTERNATIVOS. EL USO DE ESTAS HERRAMIENTAS EN LA EDUCACIÓN DIARIA CONTRIBUIRÁ A LA EDUCACIÓN DIGITAL DE LOS NIÑOS Y JÓVENES QUE VIVEN EN EL TERRITORIO Y QUE, A PESAR DE SER NATIVOS DIGITALES, NO TIENEN LAS MISMAS POSIBILIDADES DE ACCESO A LA RED EN OTRAS ZONAS DEL PAÍS, EVITANDO ASÍ QUE LAS MENOS POSIBILIDADES DE CONECTIVIDAD LOS HAGAN DIGITALMENTE DESFAVORECIDOS. (Spanish)
0 references
ME KAVATSEME EDENDADA DIGITAALSEID UUSI INFOTEHNOLOOGIAID JA VÕRGU KASUTAMIST MEIE INSTITUUDI KOOLIDES MONTANA PIIRKONNAS, MIS EI OLE VEEL TÄIELIKULT LAIRIBAÜHENDUS, VAID ON INTERNETIGA ÜHENDATUD ALTERNATIIVSETE SÜSTEEMIDEGA. NENDE VAHENDITE KASUTAMINE IGAPÄEVASES HARIDUSES AITAB KAASA TERRITOORIUMIL ELAVATE LASTE JA NOORTE DIGIÕPPELE, KELLEL HOOLIMATA SELLEST, ET NAD ON DIGITAALSED PÕLISELANIKUD, EI OLE SAMU VÕIMALUSI VÕRGULE JUURDEPÄÄSUKS RIIGI TEISTES PIIRKONDADES, VÄLTIDES SEEGA SEDA, ET VÄHEM ÜHENDUVUSVÕIMALUSI MUUDAVAD NAD DIGITAALSELT EBASOODSAKS. (Estonian)
0 references
AIOMME EDISTÄÄ DIGITAALISTA UUTTA TIETOTEKNIIKKAA JA VERKON KÄYTTÖÄ INSTITUUTIMME KOULUISSA MONTANAN ALUEELLA, JOTA LAAJAKAISTA EI VIELÄ TÄYSIN SAAVUTA, VAAN SE ON LIITETTY INTERNETIIN VAIHTOEHTOISILLA JÄRJESTELMILLÄ. NÄIDEN VÄLINEIDEN KÄYTTÖ PÄIVITTÄISESSÄ KOULUTUKSESSA EDISTÄÄ SELLAISTEN LASTEN JA NUORTEN DIGITAALISTA KOULUTUSTA, JOTKA ASUVAT ALUEELLA JA JOILLA, VAIKKA HE OVAT DIGITAALISIA SYNTYPERÄISIÄ, EI OLE SAMOJA MAHDOLLISUUKSIA PÄÄSTÄ VERKKOON MAAN MUILLA ALUEILLA, VÄLTETÄÄN SITEN SE, ETTÄ HE OVAT DIGITAALISESTI MUITA HEIKOMMASSA ASEMASSA. (Finnish)
0 references
NOUS AVONS L’INTENTION DE PROMOUVOIR LES NOUVELLES TECHNOLOGIES DE L’INFORMATION NUMÉRIQUES ET L’UTILISATION DU RÉSEAU DANS LES ÉCOLES DE NOTRE INSTITUT DANS UNE RÉGION DU MONTANA QUI N’EST PAS ENCORE ENTIÈREMENT ACCESSIBLE PAR LE HAUT DÉBIT MAIS CONNECTÉE À INTERNET AVEC DES SYSTÈMES ALTERNATIFS. L’UTILISATION DE CES OUTILS DANS L’ÉDUCATION QUOTIDIENNE CONTRIBUERA À L’ÉDUCATION NUMÉRIQUE DES ENFANTS ET DES JEUNES VIVANT SUR LE TERRITOIRE ET QUI, BIEN QUE NATIFS DU NUMÉRIQUE, N’ONT PAS LES MÊMES POSSIBILITÉS D’ACCÈS AU RÉSEAU DANS D’AUTRES RÉGIONS DU PAYS, ÉVITANT AINSI QUE MOINS DE POSSIBILITÉS DE CONNECTIVITÉ LES RENDENT NUMÉRIQUEMENT DÉFAVORISÉS. (French)
0 references
TÁ SÉ I GCEIST AGAINN TEICNEOLAÍOCHTAÍ FAISNÉISE DIGITEACHA NUA AGUS ÚSÁID AN LÍONRA A CHUR CHUN CINN I SCOILEANNA ÁR NINSTITIÚIDE I GCEANTAR MONTANA NACH BHFUIL LEATHANBHANDA BAINTE AMACH GO HIOMLÁN FÓS ACH ATÁ NASCTHA LEIS AN IDIRLÍON LE CÓRAIS MHALARTACHA. LE HÚSÁID NA N-UIRLISÍ SIN SAN OIDEACHAS LAETHÚIL, CUIRFEAR LE HOIDEACHAS DIGITEACH LEANAÍ AGUS DAOINE ÓGA ATÁ INA GCÓNAÍ AR AN GCRÍOCH AGUS, IN AINNEOIN GUR DAOINE DÚCHASACHA DIGITEACHA IAD, NACH BHFUIL NA FÉIDEARTHACHTAÍ CÉANNA ACU CHUN ROCHTAIN A FHÁIL AR AN LÍONRA I GCEANTAIR EILE SA TÍR, AGUS AR AN GCAOI SIN SEACHNÓFAR GO MBEIDH NÍOS LÚ DEISEANNA NASCACHTA FAOI MHÍBHUNTÁISTE DIGITEACH. (Irish)
0 references
NAMJERAVAMO PROMICATI DIGITALNE NOVE INFORMACIJSKE TEHNOLOGIJE I KORIŠTENJE MREŽE U ŠKOLAMA NAŠEG INSTITUTA U PODRUČJU MONTANE KOJE JOŠ NIJE U POTPUNOSTI DOSTIGNUTO ŠIROKOPOJASNIM PRISTUPOM, VEĆ JE POVEZANO S INTERNETOM ALTERNATIVNIM SUSTAVIMA. UPOTREBA TIH ALATA U SVAKODNEVNOM OBRAZOVANJU DOPRINIJET ĆE DIGITALNOM OBRAZOVANJU DJECE I MLADIH KOJI ŽIVE NA DRŽAVNOM PODRUČJU I KOJI, UNATOČ TOME ŠTO SU DIGITALNI UROĐENICI, NEMAJU ISTE MOGUĆNOSTI PRISTUPA MREŽI U DRUGIM PODRUČJIMA ZEMLJE, ČIME ĆE SE IZBJEĆI DA IH MANJE MOGUĆNOSTI POVEZIVOSTI ČINE DIGITALNO U NEPOVOLJNOM POLOŽAJU. (Croatian)
0 references
CÉLUNK, HOGY ELŐMOZDÍTSUK A DIGITÁLIS ÚJ INFORMÁCIÓS TECHNOLÓGIÁKAT ÉS A HÁLÓZAT HASZNÁLATÁT AZ INTÉZETÜNK ISKOLÁIBAN EGY MONTANAI TERÜLETEN, AMELYET MÉG NEM ÉRT EL TELJES MÉRTÉKBEN A SZÉLESSÁVÚ HOZZÁFÉRÉS, DE ALTERNATÍV RENDSZEREKKEL CSATLAKOZIK AZ INTERNETHEZ. EZEKNEK AZ ESZKÖZÖKNEK A MINDENNAPI OKTATÁSBAN VALÓ HASZNÁLATA HOZZÁ FOG JÁRULNI A TERÜLETEN ÉLŐ GYERMEKEK ÉS FIATALOK DIGITÁLIS OKTATÁSÁHOZ, AKIK ANNAK ELLENÉRE, HOGY DIGITÁLIS BENNSZÜLÖTTEK, AZ ORSZÁG MÁS TERÜLETEIN NEM FÉRNEK HOZZÁ A HÁLÓZATHOZ, ÍGY ELKERÜLHETŐ, HOGY AZ ÖSSZEKAPCSOLHATÓSÁG KEVESEBB LEHETŐSÉGE DIGITÁLISAN HÁTRÁNYOS HELYZETBE HOZZA ŐKET. (Hungarian)
0 references
MES KETINAME SKATINTI SKAITMENINES NAUJAS INFORMACINES TECHNOLOGIJAS IR TINKLO NAUDOJIMĄ MŪSŲ INSTITUTO MOKYKLOSE MONTANOS SRITYJE, KURI DAR NĖRA VISIŠKAI PASIEKIAMA PLAČIAJUOSČIU RYŠIU, BET PRIJUNGTA PRIE INTERNETO ALTERNATYVIOMIS SISTEMOMIS. ŠIŲ PRIEMONIŲ NAUDOJIMAS KASDIENIAME ŠVIETIME PRISIDĖS PRIE VAIKŲ IR JAUNUOLIŲ, GYVENANČIŲ TERITORIJOJE IR KURIE, NEPAISANT TO, KAD JIE YRA SKAITMENINIAI VIETINIAI GYVENTOJAI, TAČIAU NETURI TOKIŲ PAČIŲ GALIMYBIŲ NAUDOTIS TINKLU KITOSE ŠALIES VIETOVĖSE, SKAITMENINIO ŠVIETIMO, TAIP IŠVENGIANT TO, KAD DĖL MAŽIAU JUNGLUMO GALIMYBIŲ JIE TAPTŲ NEPALANKIOJE SKAITMENINĖJE PADĖTYJE. (Lithuanian)
0 references
MĒS PLĀNOJAM VEICINĀT JAUNAS DIGITĀLĀS INFORMĀCIJAS TEHNOLOĢIJAS UN TĪKLA IZMANTOŠANU MŪSU INSTITŪTA SKOLĀS MONTANAS APGABALĀ, KAS VĒL NAV PILNĪBĀ SASNIEGTS PLATJOSLAS TĪKLĀ, BET SAVIENOTS AR INTERNETU AR ALTERNATĪVĀM SISTĒMĀM. ŠO RĪKU IZMANTOŠANA IKDIENAS IZGLĪTĪBĀ VEICINĀS TO BĒRNU UN JAUNIEŠU DIGITĀLO IZGLĪTĪBU, KURI DZĪVO TERITORIJĀ UN KURIEM, NERAUGOTIES UZ TO, KA VIŅI IR DIGITĀLI VIETĒJIE IEDZĪVOTĀJI, NAV TĀDU PAŠU IESPĒJU PIEKĻŪT TĪKLAM CITOS VALSTS REĢIONOS, TĀDĒJĀDI IZVAIROTIES NO TĀ, KA MAZĀK SAVIENOJAMĪBAS IESPĒJU PADARA VIŅUS DIGITĀLI NELABVĒLĪGĀ SITUĀCIJĀ. (Latvian)
0 references
AĦNA BEĦSIEBNA NIPPROMWOVU TEKNOLOĠIJI DIĠITALI ĠODDA TAL-INFORMAZZJONI U L-UŻU TAN-NETWERK FL-ISKEJJEL TAL-ISTITUT TAGĦNA F’ŻONA TA’ MONTANA LI GĦADHA MA NTLAĦQITX BIS-SĦIĦ BIL-BROADBAND IŻDA MQABBDA MAL-INTERNET B’SISTEMI ALTERNATTIVI. L-UŻU TA’ DAWN L-GĦODOD FL-EDUKAZZJONI TA’ KULJUM SE JIKKONTRIBWIXXI GĦALL-EDUKAZZJONI DIĠITALI TAT-TFAL U Ż-ŻGĦAŻAGĦ LI JGĦIXU FIT-TERRITORJU U LI, MINKEJJA LI HUMA NATTIVI DIĠITALI, MA GĦANDHOMX L-ISTESS POSSIBBILTAJIET TA’ AĊĊESS GĦAN-NETWERK F’ŻONI OĦRA TAL-PAJJIŻ, U B’HEKK JIĠI EVITAT LI L-INQAS POSSIBBILTAJIET TA’ KONNETTIVITÀ JAGĦMLUHOM DIĠITALMENT ŻVANTAĠĠATI. (Maltese)
0 references
WE ZIJN VAN PLAN OM DIGITALE NIEUWE INFORMATIETECHNOLOGIEËN EN HET GEBRUIK VAN HET NETWERK IN DE SCHOLEN VAN ONS INSTITUUT TE BEVORDEREN IN EEN GEBIED VAN MONTANA DAT NOG NIET VOLLEDIG BEREIKBAAR IS VIA BREEDBAND, MAAR VERBONDEN IS MET HET INTERNET MET ALTERNATIEVE SYSTEMEN. HET GEBRUIK VAN DEZE INSTRUMENTEN IN HET DAGELIJKS ONDERWIJS ZAL BIJDRAGEN TOT HET DIGITALE ONDERWIJS VAN KINDEREN EN JONGEREN DIE OP HET GRONDGEBIED WONEN EN DIE, ONDANKS HET FEIT DAT ZIJ EEN DIGITALE INBOORLING ZIJN, NIET DEZELFDE MOGELIJKHEDEN HEBBEN OM TOEGANG TE KRIJGEN TOT HET NETWERK IN ANDERE GEBIEDEN VAN HET LAND, WAARDOOR WORDT VOORKOMEN DAT DE MINDER MOGELIJKHEDEN VAN CONNECTIVITEIT HEN DIGITAAL BENADEELD MAKEN. (Dutch)
0 references
PROMOVER AS NOVAS TECNOLOGIAS DIGITAIS DA INFORMAÇÃO E A UTILIZAÇÃO DA REDE NAS ESCOLAS DO NOSSO INSTITUTO NUMA ZONA DE MONTANA AINDA NÃO TOTALMENTE ALCANÇADA EM BANDA LARGA, MAS LIGADA À INTERNET COM SISTEMAS ALTERNATIVOS. A utilização destas ferramentas no ensino diário contribuirá para o ensino digital das crianças e dos jovens que vivem no território e que, apesar de serem nativos digitais, não têm as mesmas possibilidades de acesso à rede noutras zonas do país, evitando assim que as poucas possibilidades de conexão os tornem deficientes. (Portuguese)
0 references
INTENȚIONĂM SĂ PROMOVĂM NOILE TEHNOLOGII DIGITALE ALE INFORMAȚIEI ȘI UTILIZAREA REȚELEI ÎN ȘCOLILE INSTITUTULUI NOSTRU DINTR-O ZONĂ MONTANA CARE NU ESTE ÎNCĂ PE DEPLIN ACCESATĂ DE BANDA LARGĂ, DAR CONECTATĂ LA INTERNET CU SISTEME ALTERNATIVE. UTILIZAREA ACESTOR INSTRUMENTE ÎN EDUCAȚIA ZILNICĂ VA CONTRIBUI LA EDUCAȚIA DIGITALĂ A COPIILOR ȘI TINERILOR CARE TRĂIESC PE TERITORIU ȘI CARE, ÎN CIUDA FAPTULUI CĂ SUNT NATIVI DIGITALI, NU DISPUN DE ACELEAȘI POSIBILITĂȚI DE ACCES LA REȚEA ÎN ALTE ZONE ALE ȚĂRII, EVITÂNDU-SE ASTFEL CA POSIBILITĂȚILE REDUSE DE CONECTIVITATE SĂ ÎI FACĂ DEZAVANTAJAȚI DIN PUNCT DE VEDERE DIGITAL. (Romanian)
0 references
MÁME V ÚMYSLE PODPOROVAŤ NOVÉ DIGITÁLNE INFORMAČNÉ TECHNOLÓGIE A VYUŽÍVANIE SIETE V ŠKOLÁCH NÁŠHO INŠTITÚTU V OBLASTI MONTANY, KTORÁ EŠTE NIE JE PLNE DOSIAHNUTÁ ŠIROKOPÁSMOVÝM PRIPOJENÍM, ALE JE PRIPOJENÁ K INTERNETU S ALTERNATÍVNYMI SYSTÉMAMI. POUŽÍVANIE TÝCHTO NÁSTROJOV V KAŽDODENNOM VZDELÁVANÍ PRISPEJE K DIGITÁLNEMU VZDELÁVANIU DETÍ A MLADÝCH ĽUDÍ ŽIJÚCICH NA DANOM ÚZEMÍ A KTORÍ NAPRIEK TOMU, ŽE SÚ DIGITÁLNYMI DOMORODCAMI, NEMAJÚ ROVNAKÉ MOŽNOSTI PRÍSTUPU K SIETI V INÝCH OBLASTIACH KRAJINY, ČÍM SA ZABRÁNI TOMU, ABY SA TÝM MENEJ MOŽNOSTÍ PRIPOJENIA STALO DIGITÁLNE ZNEVÝHODNENÝMI. (Slovak)
0 references
SPODBUJATI NAMERAVAMO DIGITALNE NOVE INFORMACIJSKE TEHNOLOGIJE IN UPORABO OMREŽJA V ŠOLAH NAŠEGA INŠTITUTA NA OBMOČJU MONTANE, KI ŠE NI V CELOTI DOSEŽENO S ŠIROKOPASOVNIMI POVEZAVAMI, AMPAK POVEZANO Z INTERNETOM Z ALTERNATIVNIMI SISTEMI. UPORABA TEH ORODIJ V VSAKODNEVNEM IZOBRAŽEVANJU BO PRISPEVALA K DIGITALNEMU IZOBRAŽEVANJU OTROK IN MLADIH, KI ŽIVIJO NA OZEMLJU IN KI KLJUB TEMU, DA SO DIGITALNI DOMAČINI, NIMAJO ENAKIH MOŽNOSTI ZA DOSTOP DO OMREŽJA NA DRUGIH OBMOČJIH DRŽAVE, S ČIMER SE PREPREČI, DA BI BILI DIGITALNO PRIKRAJŠANI ZARADI MANJ MOŽNOSTI POVEZLJIVOSTI. (Slovenian)
0 references
VI HAR FÖR AVSIKT ATT FRÄMJA DIGITAL NY INFORMATIONSTEKNIK OCH ANVÄNDNINGEN AV NÄTVERKET I SKOLORNA VID VÅRT INSTITUT I ETT MONTANA-OMRÅDE SOM ÄNNU INTE FULLT UT NÅS AV BREDBAND MEN ANSLUTEN TILL INTERNET MED ALTERNATIVA SYSTEM. ANVÄNDNINGEN AV DESSA VERKTYG I DEN DAGLIGA UTBILDNINGEN KOMMER ATT BIDRA TILL DIGITAL UTBILDNING FÖR BARN OCH UNGDOMAR SOM BOR PÅ TERRITORIET OCH SOM, TROTS ATT DE ÄR DIGITALA INFÖDDA, INTE HAR SAMMA MÖJLIGHETER ATT FÅ TILLGÅNG TILL NÄTET I ANDRA DELAR AV LANDET, OCH DÄRMED UNDVIKA ATT FÄRRE MÖJLIGHETER TILL KONNEKTIVITET GÖR DEM DIGITALT MISSGYNNADE. (Swedish)
0 references
VALDILANA
0 references
10 April 2023
0 references