THE UPPER CASERTA CULTURAL HERITAGE (Q4814029)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4814029 in Italy
Language Label Description Also known as
English
THE UPPER CASERTA CULTURAL HERITAGE
Project Q4814029 in Italy

    Statements

    0 references
    81,361.74 Euro
    0 references
    134,604.0 Euro
    0 references
    60.45 percent
    0 references
    18 May 2018
    0 references
    1 April 2020
    0 references
    ISTRUZIONE SECONDARIA SUPERIORE - VAIRANO PATENORA
    0 references
    0 references
    0 references

    41°20'13.27"N, 14°7'52.00"E
    0 references
    IL PROGETTO NASCE DALLESIGENZA DI FAVORIRE E IMPLEMENTARE LA FORMAZIONE DI UNA CITTADINANZA PIENA E RESPONSABILE CON LOBIETTIVO DI SENSIBILIZZARE LE STUDENTESSE E GLI STUDENTI AL PROPRIO PATRIMONIO CULTURALE ARTISTICO E PAESAGGISTICO. LOBIETTIVO FORMATIVO ESSENZIALE QUELLO DI EDUCARLI ALLA TUTELA DEI BENI PRESENTI SUL TERRITORIO TRASMETTENDO LORO IL VALORE CHE HANNO PER LA COMUNITA E VALORIZZANDONE A PIENO LA DIMENSIONE DI BENE COMUNE E IL POTENZIALE CHE POSSONO GENERARE PER LO SVILUPPO SOCIALE ED ECONOMICO DEL PAESE. INFATTI LA CONVENZIONE QUADRO DEL CONSIGLIO DEUROPA SUL VALORE DEL PATRIMONIO CULTURALE CONVENZIONE DI FARO DEL 2005 E SOTTOSCRITTA DALLITALIA NEL 2013 RIVENDICA LA CONOSCENZA E LUSO DEL PATRIMONIO COME DIRITTO DI PARTECIPAZIONE DEI CITTADINI ALLA VITA CULTURALE E RIBADISCE IL VALORE DEL PATRIMONIO CULTURALE SIA COME FONTE UTILE ALLO SVILUPPO UMANO ALLA VALORIZZAZIONE DELLE DIVERSITA CULTURALI E ALLA PROMOZIONE DEL DIALOGO INTERCULTURALE SIA COME MODELLO DI SVILUPPO E (Italian)
    0 references
    ПРОЕКТЪТ ПРОИЗТИЧА ОТ НЕОБХОДИМОСТТА ОТ НАСЪРЧАВАНЕ И ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА ФОРМИРАНЕТО НА ПЪЛНО И ОТГОВОРНО ГРАЖДАНСТВО С ЦЕЛ ПОВИШАВАНЕ НА ОСВЕДОМЕНОСТТА СРЕД СТУДЕНТИТЕ И СТУДЕНТИТЕ ЗА ТЯХНОТО ХУДОЖЕСТВЕНО И ЛАНДШАФТНО КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО. ОСНОВНАТА ЦЕЛ НА ОБУЧЕНИЕТО Е ДА ГИ ОБРАЗОВА В ЗАЩИТАТА НА СТОКИТЕ, КОИТО СЕ НАМИРАТ НА ТЕРИТОРИЯТА, КАТО ИМ ПРЕДАВА СТОЙНОСТТА, КОЯТО ИМАТ ЗА ОБЩНОСТТА И НАПЪЛНО ПОВИШАВА ИЗМЕРЕНИЕТО НА ОБЩОТО БЛАГО И ПОТЕНЦИАЛА, КОЙТО ТЕ МОГАТ ДА ГЕНЕРИРАТ ЗА СОЦИАЛНОТО И ИКОНОМИЧЕСКОТО РАЗВИТИЕ НА СТРАНАТА. ВСЪЩНОСТ РАМКОВАТА КОНВЕНЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕВРОПА ЗА СТОЙНОСТТА НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО ОТ 2005 Г., ПОДПИСАНА ОТ ИТАЛИЯ ПРЕЗ 2013 Г., ПРИЗОВАВА ЗА ПОЗНАВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА НАСЛЕДСТВОТО КАТО ПРАВО НА ГРАЖДАНИТЕ ДА УЧАСТВАТ В КУЛТУРНИЯ ЖИВОТ И ПОТВЪРЖДАВА СТОЙНОСТТА НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО КАКТО КАТО ПОЛЕЗЕН ИЗТОЧНИК ЗА ЧОВЕШКОТО РАЗВИТИЕ ЗА ПОВИШАВАНЕ НА КУЛТУРНОТО МНОГООБРАЗИЕ И НАСЪРЧАВАНЕ НА МЕЖДУКУЛТУРНИЯ ДИАЛОГ, ТАКА И КАТО МОДЕЛ ЗА РАЗВИТИЕ И РАЗВИТИЕ. (Bulgarian)
    0 references
    PROJEKT VYCHÁZÍ Z POTŘEBY PODPOROVAT A REALIZOVAT VYTVÁŘENÍ PLNÉHO A ODPOVĚDNÉHO OBČANSTVÍ S CÍLEM ZVÝŠIT POVĚDOMÍ STUDENTŮ A STUDENTŮ O JEJICH UMĚLECKÉM A KRAJINNÉM KULTURNÍM DĚDICTVÍ. ZÁKLADNÍM CÍLEM VZDĚLÁVÁNÍ JE VZDĚLÁVAT JE V OCHRANĚ ZBOŽÍ PŘÍTOMNÉHO NA ÚZEMÍ TÍM, ŽE JIM BUDE PŘEDÁNA HODNOTA, KTEROU MAJÍ PRO SPOLEČENSTVÍ, A PLNĚ POSÍLÍ ROZMĚR SPOLEČNÉHO DOBRA A POTENCIÁL, KTERÝ MOHOU VYTVOŘIT PRO SOCIÁLNÍ A HOSPODÁŘSKÝ ROZVOJ ZEMĚ. RÁMCOVÁ ÚMLUVA RADY EVROPY O HODNOTĚ KULTURNÍHO DĚDICTVÍ Z ROKU 2005 PODEPSANÁ ITÁLIÍ V ROCE 2013 VYZÝVÁ K POZNÁNÍ A VYUŽÍVÁNÍ DĚDICTVÍ JAKO PRÁVA OBČANŮ NA ÚČAST NA KULTURNÍM ŽIVOTĚ A ZNOVU POTVRZUJE HODNOTU KULTURNÍHO DĚDICTVÍ JAKOŽTO UŽITEČNÉHO ZDROJE LIDSKÉHO ROZVOJE PRO POSÍLENÍ KULTURNÍ ROZMANITOSTI A PODPORU MEZIKULTURNÍHO DIALOGU A JAKO MODELU ROZVOJE A ROZVOJE. (Czech)
    0 references
    PROJEKTET UDSPRINGER AF BEHOVET FOR AT FREMME OG GENNEMFØRE DANNELSEN AF ET FULDT OG ANSVARLIGT MEDBORGERSKAB MED DET FORMÅL AT ØGE BEVIDSTHEDEN BLANDT STUDERENDE OG STUDERENDE OM DERES KUNSTNERISKE OG LANDSKABSMÆSSIGE KULTURARV. DET VIGTIGSTE UDDANNELSESMÅL ER AT UDDANNE DEM I BESKYTTELSEN AF DE VARER, DER ER TIL STEDE I OMRÅDET, VED AT FORMIDLE DEN VÆRDI, DE HAR FOR SAMFUNDET, OG FULDT UD STYRKE DET FÆLLES GODES DIMENSION OG DET POTENTIALE, DE KAN SKABE FOR LANDETS SOCIALE OG ØKONOMISKE UDVIKLING. EUROPARÅDETS RAMMEKONVENTION OM VÆRDIEN AF KULTURARV 2005 OG UNDERTEGNET AF ITALIEN I 2013 OPFORDRER FAKTISK TIL VIDEN OM OG BRUG AF KULTURARV SOM BORGERNES RET TIL AT DELTAGE I KULTURLIVET OG BEKRÆFTER KULTURARVENS VÆRDI BÅDE SOM EN NYTTIG KILDE TIL MENNESKELIG UDVIKLING MED HENBLIK PÅ AT STYRKE DEN KULTURELLE MANGFOLDIGHED OG FREMME DEN INTERKULTURELLE DIALOG OG SOM MODEL FOR UDVIKLING OG UDVIKLING. (Danish)
    0 references
    DAS PROJEKT BERUHT AUF DER NOTWENDIGKEIT, DIE BILDUNG EINER VOLLSTÄNDIGEN UND VERANTWORTUNGSVOLLEN BÜRGERSCHAFT ZU FÖRDERN UND UMZUSETZEN, UM STUDENTEN UND STUDENTEN FÜR IHR KÜNSTLERISCHES UND LANDSCHAFTLICHES KULTURERBE ZU SENSIBILISIEREN. DAS WESENTLICHE AUSBILDUNGSZIEL BESTEHT DARIN, SIE ZUM SCHUTZ DER IM GEBIET BEFINDLICHEN GÜTER ZU ERZIEHEN, INDEM IHNEN DER WERT, DEN SIE FÜR DIE GEMEINSCHAFT HABEN, ÜBERMITTELT WIRD UND DIE DIMENSION DES GEMEINWOHLS UND DAS POTENZIAL, DAS SIE FÜR DIE SOZIALE UND WIRTSCHAFTLICHE ENTWICKLUNG DES LANDES ERZEUGEN KÖNNEN, UMFASSEND VERBESSERT WIRD. IN DER TAT FORDERT DAS RAHMENÜBEREINKOMMEN DES EUROPARATS ÜBER DEN WERT DES KULTURELLEN ERBES 2005, DAS VON ITALIEN IM JAHR 2013 UNTERZEICHNET WURDE, DAS WISSEN UND DIE NUTZUNG DES ERBES ALS DAS RECHT DER BÜRGER, AM KULTURELLEN LEBEN TEILZUNEHMEN, UND BEKRÄFTIGT DEN WERT DES KULTURELLEN ERBES ALS NÜTZLICHE QUELLE FÜR DIE MENSCHLICHE ENTWICKLUNG ZUR VERBESSERUNG DER KULTURELLEN VIELFALT UND ZUR FÖRDERUNG DES INTERKULTURELLEN DIALOGS UND ALS MODELL FÜR ENTWICKLUNG UND ENTWICKLUNG. (German)
    0 references
    ΤΟ ΈΡΓΟ ΠΗΓΆΖΕΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΑΝΆΓΚΗ ΠΡΟΏΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΥΛΟΠΟΊΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗΣ ΜΙΑΣ ΠΛΉΡΟΥΣ ΚΑΙ ΥΠΕΎΘΥΝΗΣ ΙΔΙΌΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΊΤΗ ΜΕ ΣΤΌΧΟ ΤΗΝ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΏΝ ΣΤΗΝ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΉ ΚΑΙ ΤΟΠΙΑΚΉ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆ ΤΟΥΣ. Ο ΒΑΣΙΚΌΣ ΣΤΌΧΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΕΚΠΑΙΔΕΎΣΕΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΩΝ ΑΓΑΘΏΝ ΠΟΥ ΥΠΆΡΧΟΥΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΚΡΆΤΕΙΑ, ΜΕΤΑΔΊΔΟΝΤΑΣ ΣΕ ΑΥΤΟΎΣ ΤΗΝ ΑΞΊΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΎΟΝΤΑΣ ΠΛΉΡΩΣ ΤΗ ΔΙΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΎ ΚΑΛΟΎ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΥΝΑΤΌΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΎΝ ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΉΣΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΉ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΉ ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΧΏΡΑΣ. ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ, Η ΣΎΜΒΑΣΗ-ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΏΠΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΊΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΟΥ 2005 ΚΑΙ Η ΟΠΟΊΑ ΥΠΟΓΡΆΦΗΚΕ ΑΠΌ ΤΗΝ ΙΤΑΛΊΑ ΤΟ 2013 ΖΗΤΕΊ ΤΗ ΓΝΏΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΩΣ ΔΙΚΑΙΏΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΏΝ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΈΧΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ ΖΩΉ ΚΑΙ ΕΠΙΒΕΒΑΙΏΝΕΙ ΤΗΝ ΑΞΊΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΌΣΟ ΩΣ ΧΡΉΣΙΜΗ ΠΗΓΉ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΏΠΙΝΗ ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΊΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΠΟΛΥΜΟΡΦΊΑΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟΎ ΔΙΑΛΌΓΟΥ ΌΣΟ ΚΑΙ ΩΣ ΠΡΌΤΥΠΟ ΑΝΆΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΑΝΆΠΤΥΞΗΣ. (Greek)
    0 references
    THE PROJECT STEMS FROM THE NEED TO PROMOTE AND IMPLEMENT THE FORMATION OF A FULL AND RESPONSIBLE CITIZENSHIP WITH THE AIM OF RAISING AWARENESS AMONG STUDENTS AND STUDENTS TO THEIR ARTISTIC AND LANDSCAPE CULTURAL HERITAGE. THE ESSENTIAL TRAINING OBJECTIVE IS TO EDUCATE THEM IN THE PROTECTION OF THE GOODS PRESENT IN THE TERRITORY BY TRANSMITTING TO THEM THE VALUE THEY HAVE FOR THE COMMUNITY AND FULLY ENHANCING THE DIMENSION OF THE COMMON GOOD AND THE POTENTIAL THEY CAN GENERATE FOR THE SOCIAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT OF THE COUNTRY. IN FACT, THE COUNCIL OF EUROPE FRAMEWORK CONVENTION ON THE VALUE OF CULTURAL HERITAGE 2005 AND SIGNED BY ITALY IN 2013 CALLS FOR THE KNOWLEDGE AND USE OF HERITAGE AS THE RIGHT OF CITIZENS TO PARTICIPATE IN CULTURAL LIFE AND REAFFIRMS THE VALUE OF CULTURAL HERITAGE BOTH AS A USEFUL SOURCE FOR HUMAN DEVELOPMENT FOR THE ENHANCEMENT OF CULTURAL DIVERSITY AND THE PROMOTION OF INTERCULTURAL DIALOGUE AND AS A MODEL FOR DEVELOPMENT AND DEVELOPMENT. (English)
    0.5256288248005903
    0 references
    EL PROYECTO SURGE DE LA NECESIDAD DE PROMOVER E IMPLEMENTAR LA FORMACIÓN DE UNA CIUDADANÍA PLENA Y RESPONSABLE CON EL OBJETIVO DE CONCIENCIAR A LOS ESTUDIANTES Y ESTUDIANTES SOBRE SU PATRIMONIO CULTURAL ARTÍSTICO Y PAISAJÍSTICO. EL OBJETIVO ESENCIAL DE LA FORMACIÓN ES EDUCARLOS EN LA PROTECCIÓN DE LOS BIENES PRESENTES EN EL TERRITORIO TRANSMITIÉNDOLES EL VALOR QUE TIENEN PARA LA COMUNIDAD Y POTENCIANDO PLENAMENTE LA DIMENSIÓN DEL BIEN COMÚN Y EL POTENCIAL QUE PUEDEN GENERAR PARA EL DESARROLLO SOCIAL Y ECONÓMICO DEL PAÍS. DE HECHO, EL CONVENIO MARCO DEL CONSEJO DE EUROPA SOBRE EL VALOR DEL PATRIMONIO CULTURAL 2005 Y FIRMADO POR ITALIA EN 2013 ABOGA POR EL CONOCIMIENTO Y LA UTILIZACIÓN DEL PATRIMONIO COMO DERECHO DE LOS CIUDADANOS A PARTICIPAR EN LA VIDA CULTURAL Y REAFIRMA EL VALOR DEL PATRIMONIO CULTURAL COMO FUENTE ÚTIL PARA EL DESARROLLO HUMANO PARA LA MEJORA DE LA DIVERSIDAD CULTURAL Y LA PROMOCIÓN DEL DIÁLOGO INTERCULTURAL Y COMO MODELO DE DESARROLLO Y DESARROLLO. (Spanish)
    0 references
    PROJEKT TULENEB VAJADUSEST EDENDADA JA RAKENDADA TÄIELIKU JA VASTUTUSTUNDLIKU KODAKONDSUSE KUJUNEMIST, ET SUURENDADA ÕPILASTE JA ÜLIÕPILASTE TEADLIKKUST NENDE KUNSTI- JA MAASTIKUKULTUURI PÄRANDIST. KOOLITUSE PEAMINE EESMÄRK ON HARIDA NEID TERRITOORIUMIL OLEVATE KAUPADE KAITSMISEL, EDASTADES NEILE VÄÄRTUST, MIS NEIL ON KOGUKONNA JAOKS, NING SUURENDADES TÄIELIKULT ÜHISE HÜVE MÕÕDET JA POTENTSIAALI, MIDA NAD VÕIVAD LUUA RIIGI SOTSIAALSEKS JA MAJANDUSLIKUKS ARENGUKS. EUROOPA NÕUKOGU 2005. AASTA KULTUURIPÄRANDI VÄÄRTUSE RAAMKONVENTSIOONIS, MILLE ITAALIA ALLKIRJASTAS 2013. AASTAL, KUTSUTAKSE ÜLES KULTUURIPÄRANDI TUNDMIST JA KASUTAMIST KODANIKE ÕIGUSENA KULTUURIELUS OSALEMA NING KINNITATAKSE KULTUURIPÄRANDI VÄÄRTUST NII INIMARENGU KASULIKU ALLIKANA KULTUURILISE MITMEKESISUSE EDENDAMISEL KUI KA KULTUURIDEVAHELISE DIALOOGI EDENDAMISEL NING ARENGU- JA ARENGUMUDELINA. (Estonian)
    0 references
    HANKE PERUSTUU TARPEESEEN EDISTÄÄ JA TOTEUTTAA TÄYDEN JA VASTUULLISEN KANSALAISUUDEN MUODOSTUMISTA TAVOITTEENA LISÄTÄ OPISKELIJOIDEN JA OPISKELIJOIDEN TIETOISUUTTA TAITEELLISESTA JA MAISEMALLISESTA KULTTUURIPERINNÖSTÄ. KOULUTUKSEN KESKEISENÄ TAVOITTEENA ON KOULUTTAA HEITÄ SUOJAAMAAN ALUEELLA OLEVIA TAVAROITA VÄLITTÄMÄLLÄ HEILLE ARVO, JOKA NIILLÄ ON YHTEISÖLLE, JA PARANTAMALLA TÄYSIMÄÄRÄISESTI YHTEISEN HYVÄN ULOTTUVUUTTA JA SEN TARJOAMIA MAHDOLLISUUKSIA MAAN YHTEISKUNNALLISELLE JA TALOUDELLISELLE KEHITYKSELLE. ITSE ASIASSA EUROOPAN NEUVOSTON KULTTUURIPERINTÖÄ KOSKEVASSA VUODEN 2005 PUITEYLEISSOPIMUKSESSA, JONKA ITALIA ALLEKIRJOITTI VUONNA 2013, KEHOTETAAN YMMÄRTÄMÄÄN JA KÄYTTÄMÄÄN KULTTUURIPERINTÖÄ KANSALAISTEN OIKEUTENA OSALLISTUA KULTTUURIELÄMÄÄN JA VAHVISTETAAN KULTTUURIPERINNÖN ARVO SEKÄ HYÖDYLLISENÄ INHIMILLISEN KEHITYKSEN LÄHTEENÄ KULTTUURISEN MONIMUOTOISUUDEN LISÄÄMISEKSI JA KULTTUURIENVÄLISEN VUOROPUHELUN EDISTÄMISEKSI ETTÄ KEHITYKSEN JA KEHITYKSEN MALLINA. (Finnish)
    0 references
    LE PROJET DÉCOULE DE LA NÉCESSITÉ DE PROMOUVOIR ET DE METTRE EN ŒUVRE LA FORMATION D’UNE CITOYENNETÉ PLEINE ET RESPONSABLE DANS LE BUT DE SENSIBILISER LES ÉTUDIANTS ET LES ÉTUDIANTS À LEUR PATRIMOINE CULTUREL ARTISTIQUE ET PAYSAGER. L’OBJECTIF ESSENTIEL DE LA FORMATION EST DE LES ÉDUQUER À LA PROTECTION DES BIENS PRÉSENTS SUR LE TERRITOIRE EN LEUR TRANSMETTANT LA VALEUR QU’ILS ONT POUR LA COMMUNAUTÉ ET EN RENFORÇANT PLEINEMENT LA DIMENSION DU BIEN COMMUN ET LE POTENTIEL QU’ILS PEUVENT GÉNÉRER POUR LE DÉVELOPPEMENT SOCIAL ET ÉCONOMIQUE DU PAYS. EN EFFET, LA CONVENTION-CADRE DU CONSEIL DE L’EUROPE SUR LA VALEUR DU PATRIMOINE CULTUREL 2005 ET SIGNÉE PAR L’ITALIE EN 2013 APPELLE À LA CONNAISSANCE ET À L’UTILISATION DU PATRIMOINE EN TANT QUE DROIT DES CITOYENS DE PARTICIPER À LA VIE CULTURELLE ET RÉAFFIRME LA VALEUR DU PATRIMOINE CULTUREL EN TANT QUE SOURCE UTILE DE DÉVELOPPEMENT HUMAIN POUR LE RENFORCEMENT DE LA DIVERSITÉ CULTURELLE ET LA PROMOTION DU DIALOGUE INTERCULTUREL ET COMME MODÈLE DE DÉVELOPPEMENT ET DE DÉVELOPPEMENT. (French)
    0 references
    EASCRAÍONN AN TIONSCADAL AS AN NGÁ ATÁ LE SAORÁNACHT IOMLÁN FHREAGRACH A CHUR CHUN CINN AGUS A CHUR CHUN FEIDHME D’FHONN FEASACHT A MHÚSCAILT I MEASC MAC LÉINN AGUS MAC LÉINN AR A N-OIDHREACHT CHULTÚRTHA EALAÍONTA AGUS TÍRDHREACHA. IS É CUSPÓIR NA BUNOILIÚNA OIDEACHAS A CHUR ORTHU I GCOSAINT NA N-EARRAÍ ATÁ I LÁTHAIR SA CHRÍOCH TRÍD AN LUACH ATÁ ACU DON PHOBAL A THARCHUR CHUCU AGUS FEABHAS IOMLÁN A CHUR AR GHNÉ AN LEASA CHOITINN AGUS AR AN BPOITÉINSEAL IS FÉIDIR LEO A GHINIÚINT D’FHORBAIRT SHÓISIALTA AGUS EACNAMAÍOCH NA TÍRE. GO DEIMHIN, IARRANN CREAT-CHOINBHINSIÚN CHOMHAIRLE NA HEORPA MAIDIR LE LUACH NA HOIDHREACHTA CULTÚRTHA 2005 AGUS A SHÍNIGH AN IODÁIL IN 2013 GO MBEADH EOLAS AR AN OIDHREACHT AGUS GO N-ÚSÁIDFEAR Í MAR CHEART NA SAORÁNACH PÁIRT A GHLACADH SA SAOL CULTÚRTHA AGUS ATHDHEARBHAÍONN SÉ LUACH NA HOIDHREACHTA CULTÚRTHA MAR FHOINSE ÚSÁIDEACH DON FHORBAIRT DHAONNA CHUN ÉAGSÚLACHT CHULTÚRTHA A FHEABHSÚ AGUS CHUN IDIRPHLÉ IDIRCHULTÚRTHA A CHUR CHUN CINN AGUS MAR MHÚNLA DON FHORBAIRT AGUS DON FHORBAIRT. (Irish)
    0 references
    PROJEKT PROIZLAZI IZ POTREBE PROMICANJA I PROVEDBE FORMIRANJA PUNOG I ODGOVORNOG GRAĐANSTVA S CILJEM PODIZANJA SVIJESTI STUDENATA I STUDENATA O NJIHOVOJ UMJETNIČKOJ I KRAJOBRAZNOJ KULTURNOJ BAŠTINI. OSNOVNI CILJ OBUKE JE EDUCIRATI IH O ZAŠTITI DOBARA PRISUTNIH NA TERITORIJU PRENOSEĆI IM VRIJEDNOST KOJU IMAJU ZA ZAJEDNICU I U POTPUNOSTI JAČAJUĆI DIMENZIJU OPĆEG DOBRA I POTENCIJAL KOJI ONI MOGU STVORITI ZA DRUŠTVENI I GOSPODARSKI RAZVOJ ZEMLJE. NAIME, OKVIRNOM KONVENCIJOM VIJEĆA EUROPE O VRIJEDNOSTI KULTURNE BAŠTINE IZ 2005., KOJU JE ITALIJA POTPISALA 2013. GODINE, POZIVA SE NA POZNAVANJE I KORIŠTENJE BAŠTINE KAO PRAVA GRAĐANA NA SUDJELOVANJE U KULTURNOM ŽIVOTU TE SE PONOVNO POTVRĐUJE VRIJEDNOST KULTURNE BAŠTINE KAO KORISNOG IZVORA LJUDSKOG RAZVOJA ZA POBOLJŠANJE KULTURNE RAZNOLIKOSTI I PROMICANJE MEĐUKULTURNOG DIJALOGA TE KAO MODELA RAZVOJA I RAZVOJA. (Croatian)
    0 references
    A PROJEKT ABBÓL ERED, HOGY ELŐ KELL MOZDÍTANI ÉS VÉGRE KELL HAJTANI A TELJES ÉS FELELŐS ÁLLAMPOLGÁRSÁG KIALAKULÁSÁT AZZAL A CÉLLAL, HOGY FELHÍVJÁK A DIÁKOK ÉS A DIÁKOK FIGYELMÉT A MŰVÉSZETI ÉS TÁJI KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGÜKRE. AZ ALAPVETŐ KÉPZÉSI CÉL AZ, HOGY OKTASSÁK ŐKET A TERÜLETEN JELEN LÉVŐ ÁRUK VÉDELMÉRE AZÁLTAL, HOGY ÁTADJÁK NEKIK A KÖZÖSSÉG SZÁMÁRA KÉPVISELT ÉRTÉKÜKET, ÉS TELJES MÉRTÉKBEN NÖVELIK A KÖZJÓ DIMENZIÓJÁT ÉS AZ ORSZÁG TÁRSADALMI ÉS GAZDASÁGI FEJLŐDÉSÉHEZ SZÜKSÉGES POTENCIÁLT. AZ EURÓPA TANÁCS 2005. ÉVI, A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG ÉRTÉKÉRŐL SZÓLÓ KERETEGYEZMÉNYE, AMELYET OLASZORSZÁG 2013-BAN ÍRT ALÁ, FELSZÓLÍT A KULTURÁLIS ÉLETBEN VALÓ RÉSZVÉTELHEZ VALÓ JOGKÉNT A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG ISMERETÉRE ÉS HASZNÁLATÁRA, ÉS MEGERŐSÍTI A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG ÉRTÉKÉT, AMELY MIND AZ EMBERI FEJLŐDÉS HASZNOS FORRÁSA A KULTURÁLIS SOKSZÍNŰSÉG NÖVELÉSE, MIND A KULTÚRÁK KÖZÖTTI PÁRBESZÉD ELŐMOZDÍTÁSA SZEMPONTJÁBÓL, MIND PEDIG A FEJLŐDÉS ÉS A FEJLŐDÉS MODELLJEKÉNT. (Hungarian)
    0 references
    PROJEKTAS SUSIJĘS SU POREIKIU SKATINTI IR ĮGYVENDINTI PILNO IR ATSAKINGO PILIETIŠKUMO FORMAVIMĄ, SIEKIANT DIDINTI STUDENTŲ IR STUDENTŲ INFORMUOTUMĄ APIE JŲ MENINĮ IR KRAŠTOVAIZDĮ KULTŪRINĮ PAVELDĄ. PAGRINDINIS MOKYMO TIKSLAS – ŠVIESTI JUOS APIE TERITORIJOJE ESANČIŲ PREKIŲ APSAUGĄ, PERDUODANT JIEMS JŲ VERTĘ BENDRUOMENEI IR VISAPUSIŠKAI STIPRINANT BENDROJO GĖRIO MATMENĮ BEI POTENCIALĄ, KURĮ JIE GALI SUKURTI ŠALIES SOCIALINIAM IR EKONOMINIAM VYSTYMUISI. IŠ TIESŲ 2005 M. EUROPOS TARYBOS PAGRINDŲ KONVENCIJOJE DĖL KULTŪROS PAVELDO VERTĖS, KURIĄ ITALIJA PASIRAŠĖ 2013 M., RAGINAMA, KAD PAVELDAS BŪTŲ ŽINOMAS IR NAUDOJAMAS KAIP PILIEČIŲ TEISĖ DALYVAUTI KULTŪRINIAME GYVENIME, IR DAR KARTĄ PATVIRTINAMA KULTŪROS PAVELDO, KAIP NAUDINGO ŽMOGAUS SOCIALINĖS RAIDOS ŠALTINIO KULTŪRINĖS ĮVAIROVĖS STIPRINIMUI IR KULTŪRŲ DIALOGO SKATINIMUI, IR KAIP VYSTYMOSI IR VYSTYMOSI MODELIO, VERTĖ. (Lithuanian)
    0 references
    PROJEKTA PAMATĀ IR NEPIECIEŠAMĪBA VEICINĀT UN ĪSTENOT PILNĪGAS UN ATBILDĪGAS PILSONĪBAS VEIDOŠANU, LAI PALIELINĀTU STUDENTU UN STUDENTU INFORMĒTĪBU PAR VIŅU MĀKSLAS UN AINAVU KULTŪRAS MANTOJUMU. GALVENAIS APMĀCĪBAS MĒRĶIS IR IZGLĪTOT VIŅUS PAR TERITORIJĀ ESOŠO PREČU AIZSARDZĪBU, NODODOT VIŅIEM VĒRTĪBU, KAS TĀM IR SABIEDRĪBAI, UN PILNĪBĀ PALIELINOT KOPĒJĀ LABUMA DIMENSIJU UN POTENCIĀLU, KO TĀS VAR RADĪT VALSTS SOCIĀLAJAI UN EKONOMISKAJAI ATTĪSTĪBAI. PATIESĪBĀ EIROPAS PADOMES 2005. GADA PAMATKONVENCIJA PAR KULTŪRAS MANTOJUMA VĒRTĪBU, KO ITĀLIJA PARAKSTĪJA 2013. GADĀ, AICINA ZINĀŠANAS PAR MANTOJUMU UN TĀ IZMANTOŠANU KĀ PILSOŅU TIESĪBAS PIEDALĪTIES KULTŪRAS DZĪVĒ UN ATKĀRTOTI APLIECINA KULTŪRAS MANTOJUMA VĒRTĪBU GAN KĀ NODERĪGU CILVĒCES ATTĪSTĪBAS AVOTU KULTŪRAS DAUDZVEIDĪBAS VEICINĀŠANAI UN STARPKULTŪRU DIALOGA VEICINĀŠANAI, GAN KĀ ATTĪSTĪBAS UN ATTĪSTĪBAS MODELI. (Latvian)
    0 references
    IL-PROĠETT JIRRIŻULTA MILL-ĦTIEĠA LI TIĠI PROMOSSA U IMPLIMENTATA L-FORMAZZJONI TA’ ĊITTADINANZA SĦIĦA U RESPONSABBLI BIL-GĦAN LI TITQAJJEM KUXJENZA FOST L-ISTUDENTI DWAR IL-WIRT KULTURALI ARTISTIKU U TAL-PAJSAĠĠ TAGĦHOM. L-GĦAN TA’ TAĦRIĠ ESSENZJALI HUWA LI JEDUKAHOM FIL-PROTEZZJONI TAL-MERKANZIJA PREŻENTI FIT-TERRITORJU BILLI JITTRASMETTILHOM IL-VALUR LI GĦANDHOM GĦALL-KOMUNITÀ U JSAĦĦAĦ BIS-SĦIĦ ID-DIMENSJONI TAL-ĠID KOMUNI U L-POTENZJAL LI JISTGĦU JIĠĠENERAW GĦALL-IŻVILUPP SOĊJALI U EKONOMIKU TAL-PAJJIŻ. FIL-FATT, IL-KONVENZJONI QAFAS TAL-KUNSILL TAL-EWROPA DWAR IL-VALUR TAL-WIRT KULTURALI 2005 U FFIRMATA MILL-ITALJA FL-2013 TITLOB L-GĦARFIEN U L-UŻU TAL-WIRT BĦALA D-DRITT TAĊ-ĊITTADINI LI JIPPARTEĊIPAW FIL-ĦAJJA KULTURALI U TAFFERMA MILL-ĠDID IL-VALUR TAL-WIRT KULTURALI KEMM BĦALA SORS UTLI GĦALL-IŻVILUPP TAL-BNIEDEM GĦAT-TISĦIĦ TAD-DIVERSITÀ KULTURALI U L-PROMOZZJONI TAD-DJALOGU INTERKULTURALI KIF UKOLL BĦALA MUDELL GĦALL-IŻVILUPP U L-IŻVILUPP. (Maltese)
    0 references
    HET PROJECT VLOEIT VOORT UIT DE NOODZAAK OM DE VORMING VAN EEN VOLLEDIG EN VERANTWOORD BURGERSCHAP TE BEVORDEREN EN UIT TE VOEREN MET ALS DOEL STUDENTEN EN STUDENTEN BEWUST TE MAKEN VAN HUN ARTISTIEKE EN LANDSCHAPSCULTUUR. HET VOORNAAMSTE DOEL VAN DE OPLEIDING IS HEN OP TE VOEDEN IN DE BESCHERMING VAN DE GOEDEREN DIE OP HET GRONDGEBIED AANWEZIG ZIJN, DOOR HEN DE WAARDE DIE ZIJ VOOR DE GEMEENSCHAP HEBBEN OVER TE DRAGEN EN DE DIMENSIE VAN HET ALGEMEEN WELZIJN EN HET POTENTIEEL DAT ZIJ KUNNEN GENEREREN VOOR DE SOCIALE EN ECONOMISCHE ONTWIKKELING VAN HET LAND VOLLEDIG TE VERGROTEN. IN HET KADERVERDRAG VAN DE RAAD VAN EUROPA OVER DE WAARDE VAN CULTUREEL ERFGOED 2005 EN DAT IN 2013 DOOR ITALIË IS ONDERTEKEND, WORDT OPGEROEPEN TOT DE KENNIS EN HET GEBRUIK VAN ERFGOED ALS HET RECHT VAN BURGERS OM DEEL TE NEMEN AAN HET CULTURELE LEVEN EN BEVESTIGT DE WAARDE VAN CULTUREEL ERFGOED ALS EEN NUTTIGE BRON VOOR MENSELIJKE ONTWIKKELING VOOR DE VERSTERKING VAN DE CULTURELE DIVERSITEIT EN DE BEVORDERING VAN DE INTERCULTURELE DIALOOG EN ALS MODEL VOOR ONTWIKKELING EN ONTWIKKELING. (Dutch)
    0 references
    O PROJETO DECORRE DA NECESSIDADE DE PROMOVER E IMPLEMENTAR A FORMAÇÃO DE UMA CIDADANIA PLENA E RESPONSÁVEL COM O OBJETIVO DE SENSIBILIZAR OS ESTUDANTES E ESTUDANTES PARA O SEU PATRIMÓNIO CULTURAL ARTÍSTICO E PAISAGÍSTICO. O OBJETIVO ESSENCIAL DA FORMAÇÃO É EDUCÁ-LOS NA PROTEÇÃO DOS HAVERES PRESENTES NO TERRITÓRIO, TRANSMITINDO-LHES O VALOR QUE TÊM PARA A COMUNIDADE E REFORÇANDO PLENAMENTE A DIMENSÃO DO BEM COMUM E O POTENCIAL QUE PODEM GERAR PARA O DESENVOLVIMENTO SOCIAL E ECONÓMICO DO PAÍS. COM EFEITO, A CONVENÇÃO-QUADRO DO CONSELHO DA EUROPA SOBRE O VALOR DO PATRIMÓNIO CULTURAL DE 2005 E ASSINADA PELA ITÁLIA EM 2013 APELA AO CONHECIMENTO E À UTILIZAÇÃO DO PATRIMÓNIO ENQUANTO DIREITO DOS CIDADÃOS À PARTICIPAÇÃO NA VIDA CULTURAL E REAFIRMA O VALOR DO PATRIMÓNIO CULTURAL COMO FONTE ÚTIL PARA O DESENVOLVIMENTO HUMANO PARA O REFORÇO DA DIVERSIDADE CULTURAL E A PROMOÇÃO DO DIÁLOGO INTERCULTURAL E COMO MODELO DE DESENVOLVIMENTO E DESENVOLVIMENTO. (Portuguese)
    0 references
    PROIECTUL PROVINE DIN NECESITATEA DE A PROMOVA ȘI DE A PUNE ÎN APLICARE FORMAREA UNEI CETĂȚENII DEPLINE ȘI RESPONSABILE, CU SCOPUL DE A SENSIBILIZA ELEVII ȘI STUDENȚII CU PRIVIRE LA PATRIMONIUL LOR CULTURAL ARTISTIC ȘI PEISAGISTIC. OBIECTIVUL ESENȚIAL DE FORMARE ESTE DE A-I EDUCA ÎN PROTECȚIA BUNURILOR PREZENTE ÎN TERITORIU, TRANSMIȚÂNDU-LE VALOAREA PE CARE O AU PENTRU COMUNITATE ȘI SPORIND PE DEPLIN DIMENSIUNEA BINELUI COMUN ȘI POTENȚIALUL PE CARE ÎL POT GENERA PENTRU DEZVOLTAREA SOCIALĂ ȘI ECONOMICĂ A ȚĂRII. DE FAPT, CONVENȚIA-CADRU A CONSILIULUI EUROPEI PRIVIND VALOAREA PATRIMONIULUI CULTURAL DIN 2005 ȘI SEMNATĂ DE ITALIA ÎN 2013 SOLICITĂ CUNOAȘTEREA ȘI UTILIZAREA PATRIMONIULUI CA DREPT AL CETĂȚENILOR DE A PARTICIPA LA VIAȚA CULTURALĂ ȘI REAFIRMĂ VALOAREA PATRIMONIULUI CULTURAL ATÂT CA SURSĂ UTILĂ DE DEZVOLTARE UMANĂ PENTRU CONSOLIDAREA DIVERSITĂȚII CULTURALE ȘI PROMOVAREA DIALOGULUI INTERCULTURAL, CÂT ȘI CA MODEL DE DEZVOLTARE ȘI DEZVOLTARE. (Romanian)
    0 references
    PROJEKT VYCHÁDZA Z POTREBY PODPOROVAŤ A REALIZOVAŤ VYTVÁRANIE PLNOHODNOTNÉHO A ZODPOVEDNÉHO OBČIANSTVA S CIEĽOM ZVÝŠIŤ POVEDOMIE ŠTUDENTOV A ŠTUDENTOV O ICH UMELECKOM A KRAJINNOM KULTÚRNOM DEDIČSTVE. ZÁKLADNÝM CIEĽOM VZDELÁVANIA JE VZDELÁVAŤ ICH V OCHRANE STATKOV PRÍTOMNÝCH NA ÚZEMÍ TÝM, ŽE IM ODOVZDÁVAJÚ HODNOTU, KTORÚ MAJÚ PRE SPOLOČENSTVO, A PLNE POSILŇUJÚ ROZMER SPOLOČNÉHO DOBRA A POTENCIÁL, KTORÝ MÔŽU VYTVORIŤ PRE SOCIÁLNY A HOSPODÁRSKY ROZVOJ KRAJINY. V RÁMCOVOM DOHOVORE RADY EURÓPY O HODNOTE KULTÚRNEHO DEDIČSTVA Z ROKU 2005 A PODPÍSANOM TALIANSKOM V ROKU 2013 SA V SKUTOČNOSTI VYZÝVA NA POZNANIE A VYUŽÍVANIE DEDIČSTVA AKO PRÁVA OBČANOV ZÚČASTŇOVAŤ SA NA KULTÚRNOM ŽIVOTE A OPÄTOVNE POTVRDZUJE HODNOTU KULTÚRNEHO DEDIČSTVA AKO UŽITOČNÉHO ZDROJA PRE ĽUDSKÝ ROZVOJ PRE POSILNENIE KULTÚRNEJ ROZMANITOSTI A PODPORU MEDZIKULTÚRNEHO DIALÓGU A AKO MODELU ROZVOJA A ROZVOJA. (Slovak)
    0 references
    PROJEKT IZHAJA IZ POTREBE PO SPODBUJANJU IN IZVAJANJU OBLIKOVANJA POLNEGA IN ODGOVORNEGA DRŽAVLJANSTVA S CILJEM OZAVEŠČANJA ŠTUDENTOV IN ŠTUDENTOV O NJIHOVI UMETNIŠKI IN KRAJINSKI KULTURNI DEDIŠČINI. BISTVENI CILJ USPOSABLJANJA JE, DA SE JIH IZOBRAŽUJE O ZAŠČITI DOBRIN, KI SO PRISOTNE NA OZEMLJU, TAKO DA JIM POSREDUJE VREDNOST, KI JO IMAJO ZA SKUPNOST, TER V CELOTI OKREPI RAZSEŽNOST SKUPNEGA DOBREGA IN POTENCIAL, KI GA LAHKO USTVARIJO ZA DRUŽBENI IN GOSPODARSKI RAZVOJ DRŽAVE. DEJANSKO OKVIRNA KONVENCIJA SVETA EVROPE O VREDNOSTI KULTURNE DEDIŠČINE IZ LETA 2005, KI JO JE ITALIJA PODPISALA LETA 2013, POZIVA K POZNAVANJU IN UPORABI DEDIŠČINE KOT PRAVICE DRŽAVLJANOV DO SODELOVANJA V KULTURNEM ŽIVLJENJU TER PONOVNO POTRJUJE VREDNOST KULTURNE DEDIŠČINE KOT UPORABNEGA VIRA ČLOVEKOVEGA RAZVOJA ZA KREPITEV KULTURNE RAZNOLIKOSTI IN SPODBUJANJE MEDKULTURNEGA DIALOGA TER KOT MODELA ZA RAZVOJ IN RAZVOJ. (Slovenian)
    0 references
    PROJEKTET BYGGER PÅ BEHOVET AV ATT FRÄMJA OCH GENOMFÖRA BILDANDET AV ETT FULLSTÄNDIGT OCH ANSVARSFULLT MEDBORGARSKAP I SYFTE ATT ÖKA MEDVETENHETEN BLAND STUDENTER OCH STUDENTER OM DERAS KONSTNÄRLIGA OCH LANDSKAPSMÄSSIGA KULTURARV. DET VÄSENTLIGA UTBILDNINGSSYFTET ÄR ATT UTBILDA DEM I SKYDDET AV DE VAROR SOM FINNS PÅ TERRITORIET GENOM ATT TILL DEM ÖVERFÖRA DET VÄRDE DE HAR FÖR SAMHÄLLET OCH FULLT UT STÄRKA DIMENSIONEN AV DET GEMENSAMMA BÄSTA OCH DEN POTENTIAL DE KAN GENERERA FÖR DEN SOCIALA OCH EKONOMISKA UTVECKLINGEN I LANDET. I EUROPARÅDETS RAMKONVENTION OM KULTURARVETS VÄRDE 2005 OCH SOM UNDERTECKNADES AV ITALIEN 2013 EFTERLYSES KUNSKAP OM OCH ANVÄNDNING AV KULTURARVET SOM MEDBORGARNAS RÄTT ATT DELTA I KULTURLIVET OCH BEKRÄFTAR KULTURARVETS VÄRDE BÅDE SOM EN ANVÄNDBAR KÄLLA FÖR MÄNSKLIG UTVECKLING FÖR ATT STÄRKA DEN KULTURELLA MÅNGFALDEN OCH FRÄMJA INTERKULTURELL DIALOG OCH SOM EN MODELL FÖR UTVECKLING OCH UTVECKLING. (Swedish)
    0 references
    0 references
    VAIRANO PATENORA
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers