FIRENZUOLA TO DISCOVER AND SCULPT.. (Q4811531)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4811531 in Italy
Language Label Description Also known as
English
FIRENZUOLA TO DISCOVER AND SCULPT..
Project Q4811531 in Italy

    Statements

    0 references
    8,654.39 Euro
    0 references
    14,424.0 Euro
    0 references
    60.0 percent
    0 references
    15 December 2018
    0 references
    11 July 2019
    0 references
    ISTITUTO COMPRENSIVO - IC DON LORENZO MILANI
    0 references
    0 references
    0 references

    44°7'8.69"N, 11°22'45.23"E
    0 references
    IL PROGETTO VOLTO AD AVVICINARE I NOSTRI STUDENTI AL PATRIMONIO CULTURALE EDUCANDOLI ALLA SUA TUTELA ATTRAVERSO UN PERCORSO VIRTUOSO DI CONOSCENZA E VALORIZZAZIONE SVILUPPANDO IN LORO SIA UNA CULTURA DEL DIGITALE PER LA CONSERVAZIONE E VALORIZZAZIONE DEL PATRIMONIO CULTURALE DELLE ARTI E DELLE SCIENZE UMANE SIA LA CONSAPEVOLEZZA CHE LASPETTO ARTIGIANALE E MANUALE ANCHESSO PARTE INTEGRANTE DELLA TRADIZIONE DI UN TERRITORIO. SI INTENDE INOLTRE TRASMETTERE LORO IL VALORE CHE IL PATRIMONIO HA PER LE COMUNITA DEL PRESENTE E DEL FUTURO. IL PROGETTO ARTICOLATO IN DUE MODULI. (Italian)
    0 references
    ПРОЕКТЪТ ИМА ЗА ЦЕЛ ДА ДОБЛИЖИ НАШИТЕ УЧЕНИЦИ ДО КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО, КАТО ГИ ОБРАЗОВА ЗА НЕГОВАТА ЗАЩИТА ЧРЕЗ ДОБРОДЕТЕЛЕН ПЪТ НА ЗНАНИЯ И УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ, РАЗВИВАЙКИ В ТЯХ КАКТО ДИГИТАЛНА КУЛТУРА ЗА ОПАЗВАНЕ И ПОДОБРЯВАНЕ НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО НА ИЗКУСТВАТА И ХУМАНИТАРНИ НАУКИ, ТАКА И ОСЪЗНАВАНЕ, ЧЕ РЪЧНО ИЗРАБОТЕНИЯТ И РЪЧЕН АСПЕКТ СЪЩО Е НЕРАЗДЕЛНА ЧАСТ ОТ ТРАДИЦИЯТА НА ТЕРИТОРИЯТА. ТЯ ИМА ЗА ЦЕЛ СЪЩО ТАКА ДА ИМ ПРЕДАДЕ СТОЙНОСТТА, КОЯТО НАСЛЕДСТВОТО ИМА ЗА ОБЩНОСТИТЕ НА НАСТОЯЩЕТО И БЪДЕЩЕТО. ПРОЕКТЪТ Е РАЗДЕЛЕН НА ДВА МОДУЛА. (Bulgarian)
    0 references
    PROJEKT SI KLADE ZA CÍL PŘIBLÍŽIT NAŠE STUDENTY KULTURNÍMU DĚDICTVÍ TÍM, ŽE JE VZDĚLÁVÁ K JEHO OCHRANĚ PROSTŘEDNICTVÍM CTNOSTNÉ CESTY ZNALOSTÍ A ZLEPŠOVÁNÍ, PŘIČEMŽ V NICH ROZVÍJÍ JAK DIGITÁLNÍ KULTURU PRO ZACHOVÁNÍ A POSÍLENÍ KULTURNÍHO DĚDICTVÍ UMĚNÍ A HUMANITNÍCH VĚD, TAK VĚDOMÍ, ŽE RUČNĚ VYRÁBĚNÝ A MANUÁLNÍ ASPEKT JE TAKÉ NEDÍLNOU SOUČÁSTÍ TRADICE ÚZEMÍ. MÁ JIM TAKÉ SDĚLIT HODNOTU, KTEROU MÁ DĚDICTVÍ PRO SPOLEČENSTVÍ SOUČASNOSTI A BUDOUCNOSTI. PROJEKT JE ROZDĚLEN DO DVOU MODULŮ. (Czech)
    0 references
    PROJEKTET HAR TIL FORMÅL AT BRINGE VORES STUDERENDE TÆTTERE PÅ KULTURARVEN VED AT UDDANNE DEM TIL DENS BESKYTTELSE GENNEM EN GOD VEJ FOR VIDEN OG FORBEDRING, UDVIKLE I DEM BÅDE EN DIGITAL KULTUR TIL BEVARELSE OG FORBEDRING AF KULTURARVEN I KUNST OG HUMANIORA OG BEVIDSTHEDEN OM, AT DET HÅNDLAVEDE OG MANUELLE ASPEKT OGSÅ ER EN INTEGRERET DEL AF TRADITIONEN FOR ET OMRÅDE. DET ER OGSÅ HENSIGTEN AT FORMIDLE DEN VÆRDI, SOM KULTURARVEN HAR FOR SAMFUNDENE I NUTIDEN OG FREMTIDEN. PROJEKTET ER OPDELT I TO MODULER. (Danish)
    0 references
    DAS PROJEKT ZIELT DARAUF AB, UNSERE STUDENTEN DEM KULTURELLEN ERBE NÄHER ZU BRINGEN, INDEM SIE SIE DURCH EINEN TUGENDHAFTEN WEG DES WISSENS UND DER VERBESSERUNG ZU SEINEM SCHUTZ ERZIEHEN UND IN IHNEN SOWOHL EINE DIGITALE KULTUR ZUR ERHALTUNG UND VERBESSERUNG DES KULTURELLEN ERBES DER KÜNSTE UND HUMANWISSENSCHAFTEN ALS AUCH DAS BEWUSSTSEIN DAFÜR ENTWICKELN, DASS DER HANDWERKLICHE UND MANUELLE ASPEKT AUCH EIN INTEGRALER BESTANDTEIL DER TRADITION EINES TERRITORIUMS IST. ES SOLL IHNEN AUCH DEN WERT VERMITTELN, DEN DAS ERBE FÜR DIE GEMEINSCHAFTEN DER GEGENWART UND DER ZUKUNFT HAT. DAS PROJEKT IST IN ZWEI MODULE UNTERTEILT. (German)
    0 references
    ΤΟ ΈΡΓΟ ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΦΈΡΕΙ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΜΑΣ ΠΙΟ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆ ΕΚΠΑΙΔΕΎΟΝΤΆΣ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΗΣ ΜΈΣΑ ΑΠΌ ΜΙΑ ΕΝΆΡΕΤΗ ΠΟΡΕΊΑ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΝΊΣΧΥΣΗΣ, ΑΝΑΠΤΎΣΣΟΝΤΑΣ ΣΕ ΑΥΤΟΎΣ ΤΌΣΟ ΜΙΑ ΨΗΦΙΑΚΉ ΚΟΥΛΤΟΎΡΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΊΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΩΝ ΤΕΧΝΏΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΏΝ ΕΠΙΣΤΗΜΏΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΊΓΝΩΣΗ ΌΤΙ Η ΧΕΙΡΟΠΟΊΗΤΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΩΝΑΚΤΙΚΉ ΠΤΥΧΉ ΕΠΊΣΗΣ ΑΝΑΠΌΣΠΑΣΤΟ ΜΈΡΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΆΔΟΣΗΣ ΜΙΑΣ ΠΕΡΙΟΧΉΣ. ΈΧΕΙ ΕΠΊΣΗΣ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΤΟΥΣ ΜΕΤΑΔΏΣΕΙ ΤΗΝ ΑΞΊΑ ΠΟΥ ΈΧΕΙ Η ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΑΡΌΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΈΛΛΟΝΤΟΣ. ΤΟ ΈΡΓΟ ΧΩΡΊΖΕΤΑΙ ΣΕ ΔΎΟ ΕΝΌΤΗΤΕΣ. (Greek)
    0 references
    THE PROJECT AIMS TO BRING OUR STUDENTS CLOSER TO CULTURAL HERITAGE BY EDUCATING THEM TO ITS PROTECTION THROUGH A VIRTUOUS PATH OF KNOWLEDGE AND ENHANCEMENT, DEVELOPING IN THEM BOTH A DIGITAL CULTURE FOR THE PRESERVATION AND ENHANCEMENT OF THE CULTURAL HERITAGE OF THE ARTS AND HUMAN SCIENCES AND THE AWARENESS THAT THE HANDCRAFTED AND MANUAL ASPECT ALSO AN INTEGRAL PART OF THE TRADITION OF A TERRITORY. IT IS ALSO INTENDED TO CONVEY TO THEM THE VALUE THAT HERITAGE HAS FOR THE COMMUNITIES OF THE PRESENT AND THE FUTURE. THE PROJECT IS DIVIDED INTO TWO MODULES. (English)
    0.5862071204236532
    0 references
    EL PROYECTO TIENE COMO OBJETIVO ACERCAR A NUESTROS ESTUDIANTES AL PATRIMONIO CULTURAL AL EDUCARLOS A SU PROTECCIÓN A TRAVÉS DE UN CAMINO VIRTUOSO DE CONOCIMIENTO Y MEJORA, DESARROLLANDO EN ELLOS TANTO UNA CULTURA DIGITAL PARA LA PRESERVACIÓN Y MEJORA DEL PATRIMONIO CULTURAL DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS HUMANAS COMO LA CONCIENCIA DE QUE EL ASPECTO ARTESANAL Y MANUAL TAMBIÉN ES PARTE INTEGRAL DE LA TRADICIÓN DE UN TERRITORIO. TAMBIÉN SE PRETENDE TRANSMITIRLES EL VALOR QUE EL PATRIMONIO TIENE PARA LAS COMUNIDADES DEL PRESENTE Y DEL FUTURO. EL PROYECTO SE DIVIDE EN DOS MÓDULOS. (Spanish)
    0 references
    PROJEKTI EESMÄRK ON TUUA MEIE ÕPILASED KULTUURIPÄRANDILE LÄHEMALE, HARIDES NEID SELLE KAITSMISEL LÄBI POSITIIVSE TEADMISTE JA TÄIUSTAMISE TEE, ARENDADES NENDES NII DIGITAALSET KULTUURI KUNSTI- JA HUMANITAARTEADUSTE KULTUURIPÄRANDI SÄILITAMISEKS JA PARANDAMISEKS KUI KA TEADLIKKUST, ET KÄSITÖÖ JA KÄSITSI ASPEKT ON KA TERRITOORIUMI TRADITSIOONI LAHUTAMATU OSA. SAMUTI ON SELLE EESMÄRK ANDA NEILE EDASI VÄÄRTUS, MIS PÄRANDIL ON OLEVIKU JA TULEVIKU KOGUKONDADE JAOKS. PROJEKT ON JAGATUD KAHEKS MOODULIKS. (Estonian)
    0 references
    HANKKEEN TAVOITTEENA ON TUODA OPISKELIJAMME LÄHEMMÄKSI KULTTUURIPERINTÖÄ KOULUTTAMALLA HEITÄ SEN SUOJELUUN MYÖNTEISEN TIETÄMYKSEN JA PARANTAMISEN KAUTTA, KEHITTÄMÄLLÄ NIISSÄ SEKÄ DIGITAALISTA KULTTUURIA TAITEEN JA HUMANISTISTEN TIETEIDEN KULTTUURIPERINNÖN SÄILYTTÄMISEKSI JA PARANTAMISEKSI ETTÄ TIETOISUUS SIITÄ, ETTÄ KÄSINTEHTY JA MANUAALINEN NÄKÖKOHTA ON MYÖS OLENNAINEN OSA ALUEEN PERINNETTÄ. SEN TARKOITUKSENA ON MYÖS VÄLITTÄÄ HEILLE ARVO, JOKA KULTTUURIPERINTÖLLÄ ON NYKYISILLE JA TULEVILLE YHTEISÖILLE. PROJEKTI ON JAETTU KAHTEEN MODUULIIN. (Finnish)
    0 references
    LE PROJET VISE À RAPPROCHER NOS ÉTUDIANTS DU PATRIMOINE CULTUREL EN LES ÉDUQUANT À SA PROTECTION PAR UN CHEMIN VERTUEUX DE CONNAISSANCE ET DE VALORISATION, EN DÉVELOPPANT EN EUX UNE CULTURE NUMÉRIQUE POUR LA PRÉSERVATION ET LA VALORISATION DU PATRIMOINE CULTUREL DES ARTS ET DES SCIENCES HUMAINES ET LA PRISE DE CONSCIENCE QUE L’ASPECT ARTISANAL ET MANUEL FAIT ÉGALEMENT PARTIE INTÉGRANTE DE LA TRADITION D’UN TERRITOIRE. IL EST ÉGALEMENT DESTINÉ À LEUR TRANSMETTRE LA VALEUR QUE LE PATRIMOINE A POUR LES COMMUNAUTÉS DU PRÉSENT ET DE L’AVENIR. LE PROJET EST DIVISÉ EN DEUX MODULES. (French)
    0 references
    TÁ SÉ MAR AIDHM AG AN TIONSCADAL ÁR GCUID MAC LÉINN A THABHAIRT NÍOS GAIRE DON OIDHREACHT CHULTÚRTHA TRÍ OIDEACHAS A CHUR AR A GCOSAINT TRÍ CHONAIR GHÉAR EOLAIS AGUS FEABHSAITHE, TRÍ CHULTÚR DIGITEACH A FHORBAIRT IONTU CHUN OIDHREACHT CHULTÚRTHA NA NEALAÍON AGUS NA NEOLAÍOCHTAÍ DAONNA A CHAOMHNÚ AGUS A FHEABHSÚ AGUS TRÍD AN TUISCINT GUR CUID LÁRNACH DE THRAIDISIÚN NA CRÍCHE Í AN GHNÉ LÁMHDHÉANTA AGUS LÁIMHE FREISIN. TÁ SÉ I GCEIST FREISIN AN LUACH ATÁ AG AN OIDHREACHT DO PHOBAIL AN LAE INNIU AGUS NA TODHCHAÍ A CHUR IN IÚL DÓIBH. TÁ AN TIONSCADAL ROINNTE INA DHÁ MHODÚL. (Irish)
    0 references
    PROJEKT IMA ZA CILJ PRIBLIŽITI NAŠE UČENIKE KULTURNOJ BAŠTINI EDUCIRAJUĆI IH O NJEZINOJ ZAŠTITI KROZ KREPOSNI PUT ZNANJA I UNAPREĐENJA, RAZVIJAJUĆI U NJIMA DIGITALNU KULTURU ZA OČUVANJE I UNAPREĐIVANJE KULTURNE BAŠTINE UMJETNOSTI I HUMANISTIČKIH ZNANOSTI TE SVIJEST DA JE RUČNI I RUČNI ASPEKT TAKOĐER SASTAVNI DIO TRADICIJE TERITORIJA. TAKOĐER IM JE CILJ PRENIJETI IM VRIJEDNOST KOJU BAŠTINA IMA ZA ZAJEDNICE SADAŠNJOSTI I BUDUĆNOSTI. PROJEKT JE PODIJELJEN U DVA MODULA. (Croatian)
    0 references
    A PROJEKT CÉLJA, HOGY DIÁKJAINKAT KÖZELEBB HOZZA A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGHEZ AZÁLTAL, HOGY A TUDÁS ÉS A FEJLESZTÉS ERÉNYES ÚTJÁN VÉDI ŐKET, FEJLESZTVE BENNÜK MIND A DIGITÁLIS KULTÚRÁT A MŰVÉSZETEK ÉS A HUMÁN TUDOMÁNYOK KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGÉNEK MEGŐRZÉSÉRE ÉS FEJLESZTÉSÉRE, MIND ANNAK TUDATOSÍTÁSÁRA, HOGY A KÉZZEL KÉSZÍTETT ÉS KÉZI SZEMPONT IS SZERVES RÉSZE EGY TERÜLET HAGYOMÁNYÁNAK. CÉLJA AZ IS, HOGY KÖZVETÍTSE SZÁMUKRA AZ ÖRÖKSÉG ÉRTÉKÉT A JELEN ÉS A JÖVŐ KÖZÖSSÉGEI SZÁMÁRA. A PROJEKT KÉT MODULRA OSZLIK. (Hungarian)
    0 references
    PROJEKTU SIEKIAMA PRIARTINTI MŪSŲ STUDENTUS PRIE KULTŪROS PAVELDO, ŠVIEČIANT JUOS PRIE JO APSAUGOS PER DOSNŲ ŽINIŲ IR STIPRINIMO KELIĄ, PLĖTOJANT JUOSE SKAITMENINĘ KULTŪRĄ, SKIRTĄ IŠSAUGOTI IR STIPRINTI KULTŪROS PAVELDĄ MENŲ IR ŽMOGIŠKŲJŲ MOKSLŲ SRITYJE, IR SUVOKTI, KAD RANKŲ DARBO IR RANKINIS ASPEKTAS TAIP PAT YRA NEATSKIRIAMA TERITORIJOS TRADICIJOS DALIS. TAIP PAT SIEKIAMA PERTEIKTI PAVELDO VERTĘ DABARTIES IR ATEITIES BENDRUOMENĖMS. PROJEKTAS SUSKIRSTYTAS Į DU MODULIUS. (Lithuanian)
    0 references
    PROJEKTA MĒRĶIS IR TUVINĀT MŪSU STUDENTUS KULTŪRAS MANTOJUMAM, IZGLĪTOJOT TOS LĪDZ TĀ AIZSARDZĪBAI AR POZITĪVU ZINĀŠANU UN PILNVEIDOŠANAS CEĻU, ATTĪSTOT GAN DIGITĀLO KULTŪRU MĀKSLAS UN HUMANITĀRO ZINĀTŅU KULTŪRAS MANTOJUMA SAGLABĀŠANAI UN PILNVEIDOŠANAI, GAN APZIŅU, KA ROKU DARBS UN MANUĀLAIS ASPEKTS IR ARĪ TERITORIJAS TRADĪCIJU NEATŅEMAMA SASTĀVDAĻA. TAS IR ARĪ PAREDZĒTS, LAI NODOTU VIŅIEM VĒRTĪBU, KAS MANTOJUMAM IR PAŠREIZĒJĀS UN NĀKOTNES KOPIENĀS. PROJEKTS IR SADALĪTS DIVOS MODUĻOS. (Latvian)
    0 references
    IL-PROĠETT GĦANDU L-GĦAN LI JQARREB LILL-ISTUDENTI TAGĦNA LEJN IL-WIRT KULTURALI BILLI JEDUKAHOM LEJN IL-PROTEZZJONI TIEGĦU PERMEZZ TA’ MOGĦDIJA VIRTUŻA TA’ GĦARFIEN U TITJIB, U JIŻVILUPPA FIHOM KEMM KULTURA DIĠITALI GĦALL-PRESERVAZZJONI U T-TITJIB TAL-WIRT KULTURALI TAL-ARTI U X-XJENZI TAL-BNIEDEM U L-GĦARFIEN LI L-ASPETT MANWALI U MANWALI HUWA WKOLL PARTI INTEGRALI MIT-TRADIZZJONI TA’ TERRITORJU. HIJA MAĦSUBA WKOLL BIEX TWASSAL LILHOM IL-VALUR LI L-WIRT GĦANDU GĦALL-KOMUNITAJIET TAL-PREŻENT U TAL-FUTUR. IL-PROĠETT HUWA MAQSUM F’ŻEWĠ MODULI. (Maltese)
    0 references
    HET PROJECT IS BEDOELD OM ONZE STUDENTEN DICHTER BIJ CULTUREEL ERFGOED TE BRENGEN DOOR HEN OP TE LEIDEN TOT DE BESCHERMING ERVAN DOOR MIDDEL VAN EEN DEUGDZAAM PAD VAN KENNIS EN VERBETERING, HET ONTWIKKELEN VAN IN HEN ZOWEL EEN DIGITALE CULTUUR VOOR HET BEHOUD EN DE VERBETERING VAN HET CULTURELE ERFGOED VAN DE KUNSTEN EN MENSELIJKE WETENSCHAPPEN EN HET BEWUSTZIJN DAT HET HANDGEMAAKTE EN HANDMATIGE ASPECT OOK EEN INTEGRAAL ONDERDEEL VAN DE TRADITIE VAN EEN GEBIED. HET IS OOK BEDOELD OM HEN DE WAARDE DIE ERFGOED HEEFT VOOR DE GEMEENSCHAPPEN VAN HET HEDEN EN DE TOEKOMST OVER TE BRENGEN. HET PROJECT IS VERDEELD IN TWEE MODULES. (Dutch)
    0 references
    O projecto destina-se a aproximar os nossos estudantes do património cultural, educando-os para a sua protecção através de um percurso perigoso de conhecimento e de desenvolvimento, desenvolvendo neles uma cultura digital para a conservação e o desenvolvimento do património cultural das artes e das ciências humanas, bem como a consciência de que o património manual e manual constitui igualmente uma parte integrante da tradição de um território. Pretende-se também transmitir-lhes o valor que o património tem para as comunidades do presente e do futuro. O projecto está dividido em dois módulos. (Portuguese)
    0 references
    PROIECTUL ÎȘI PROPUNE SĂ ADUCĂ STUDENȚII NOȘTRI MAI APROAPE DE PATRIMONIUL CULTURAL, EDUCÂNDU-I LA PROTECȚIA SA PRINTR-O CALE VIRTUOASĂ DE CUNOAȘTERE ȘI ÎMBUNĂTĂȚIRE, DEZVOLTÂND ÎN EI ATÂT O CULTURĂ DIGITALĂ PENTRU CONSERVAREA ȘI CONSOLIDAREA PATRIMONIULUI CULTURAL AL ARTELOR ȘI ȘTIINȚELOR UMANE, CÂT ȘI CONȘTIENTIZAREA FAPTULUI CĂ ASPECTUL MANUAL ȘI MANUAL FACE PARTE INTEGRANTĂ DIN TRADIȚIA UNUI TERITORIU. DE ASEMENEA, ESTE DESTINAT SĂ LE TRANSMITĂ VALOAREA PE CARE O ARE PATRIMONIUL PENTRU COMUNITĂȚILE DIN PREZENT ȘI DIN VIITOR. PROIECTUL ESTE ÎMPĂRȚIT ÎN DOUĂ MODULE. (Romanian)
    0 references
    CIEĽOM PROJEKTU JE PRIBLÍŽIŤ NAŠICH ŠTUDENTOV KU KULTÚRNEMU DEDIČSTVU PROSTREDNÍCTVOM VÝCHOVY K JEHO OCHRANE PROSTREDNÍCTVOM CNOSTNEJ CESTY POZNANIA A VYLEPŠOVANIA, ROZVÍJAŤ V NICH DIGITÁLNU KULTÚRU NA ZACHOVANIE A ZVEĽAĎOVANIE KULTÚRNEHO DEDIČSTVA UMELECKÝCH A HUMANITNÝCH VIED A UVEDOMENIE SI, ŽE RUČNE VYROBENÝ A MANUÁLNY ASPEKT JE TIEŽ NEODDELITEĽNOU SÚČASŤOU TRADÍCIE ÚZEMIA. JEHO CIEĽOM JE TIEŽ SPROSTREDKOVAŤ IM HODNOTU, KTORÚ MÁ DEDIČSTVO PRE SÚČASNÉ A BUDÚCE SPOLOČENSTVÁ. PROJEKT JE ROZDELENÝ DO DVOCH MODULOV. (Slovak)
    0 references
    CILJ PROJEKTA JE PRIBLIŽATI NAŠE ŠTUDENTE KULTURNI DEDIŠČINI TAKO, DA JIH IZOBRAŽUJE O NJENI ZAŠČITI SKOZI KREPOSTNO POT ZNANJA IN IZPOPOLNJEVANJA, V NJIH PA RAZVIJA TAKO DIGITALNO KULTURO ZA OHRANJANJE IN KREPITEV KULTURNE DEDIŠČINE UMETNOSTI IN HUMANISTIČNIH VED TER ZAVEDANJE, DA JE OBRTNIŠKI IN ROČNI VIDIK TUDI SESTAVNI DEL TRADICIJE TERITORIJA. NAMEN JE TUDI, DA SE JIM POSREDUJE VREDNOST, KI JO IMA DEDIŠČINA ZA SKUPNOSTI SEDANJOSTI IN PRIHODNOSTI. PROJEKT JE RAZDELJEN NA DVA MODULA. (Slovenian)
    0 references
    PROJEKTET SYFTAR TILL ATT FÖRA VÅRA STUDENTER NÄRMARE KULTURARVET GENOM ATT UTBILDA DEM TILL DESS SKYDD GENOM EN GOD VÄG AV KUNSKAP OCH FÖRBÄTTRING, UTVECKLA I DEM BÅDE EN DIGITAL KULTUR FÖR BEVARANDE OCH FÖRBÄTTRING AV KULTURARVET I KONST OCH HUMANVETENSKAP OCH MEDVETENHETEN OM ATT DEN HANDGJORDA OCH MANUELLA ASPEKTEN OCKSÅ EN INTEGRERAD DEL AV TRADITIONEN I ETT TERRITORIUM. SYFTET ÄR OCKSÅ ATT FÖRMEDLA DET VÄRDE SOM KULTURARVET HAR FÖR DAGENS OCH FRAMTIDENS SAMHÄLLEN. PROJEKTET ÄR UPPDELAT I TVÅ MODULER. (Swedish)
    0 references
    0 references
    FIRENZUOLA
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers