WE VALUE OUR LAND (Q4809835)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4809835 in Italy
Language Label Description Also known as
English
WE VALUE OUR LAND
Project Q4809835 in Italy

    Statements

    0 references
    21,796.56 Euro
    0 references
    36,060.0 Euro
    0 references
    60.45 percent
    0 references
    26 April 2018
    0 references
    25 February 2020
    0 references
    LICEO CLASSICO - LC 'MARIO CUTELLI'
    0 references
    0 references

    37°30'8.50"N, 15°5'14.53"E
    0 references
    PER COSTRUIRE UNA CITTADINANZA PARTECIPE E CONSAPEVOLE DEL VALORE DEL PROPRIO PATRIMONIO CULTURALE FONDAMENTALE SENSIBILIZZARE LE STUDENTESSE E GLI STUDENTI CON LOBIETTIVO FORMATIVO DI EDUCARLI ALLA SUA TUTELA AL FINE DI RISPONDERE ALLESIGENZA DI UNA CREAZIONE DELLIDENTITA E AD UN ACCRESCIMENTO DEL SENSO DI APPARTENENZA AL TERRITORIO DI RIFERIMENTO. NELLERA DEL WEB 2.0 IL RAGGIUNGIMENTO DI TALI OBIETTIVI APPARE POSSIBILE GRAZIE ANCHE ALLIMPIEGO DEI MEZZI INFORMATICI E TECNOLOGICI I QUALI CONTINUANO A RIVELARSI STRUMENTI INFALLIBILI A SUPPORTO DELLA CONOSCENZA E DELLA VALORIZZAZIONE DEL PATRIMONIO CULTURALE. IL PROGETTO MIRA DUNQUE A PROMUOVERE LA CONOSCENZA DEL PATRIMONIO CULTURALE NEL CONTESTO TERRITORIALE IN CUI GLI STUDENTI SI MUOVONO QUOTIDIANAMENTE ATTRAVERSO LUTILIZZO DEI PRODOTTI MULTIMEDIALI E DELLE TECNOLOGIE INNOVATIVE E DELLA LINGUA INGLESE PER FARLI DIVENTARE FRUITORI CONSAPEVOLI E PROMOTORI RESPONSABILI. (Italian)
    0 references
    ДА СЕ ИЗГРАДИ ГРАЖДАНСКО УЧАСТИЕ И ДА СЕ ОСЪЗНАЕ ЦЕННОСТТА НА НЕГОВОТО ФУНДАМЕНТАЛНО КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО, ДА СЕ ПОВИШИ ОСВЕДОМЕНОСТТА СРЕД СТУДЕНТИТЕ И СТУДЕНТИТЕ С ОБРАЗОВАТЕЛНАТА ЦЕЛ ДА БЪДАТ ОБРАЗОВАНИ ЗА НЕГОВАТА ЗАЩИТА, ЗА ДА СЕ ОТГОВОРИ НА НЕОБХОДИМОСТТА ОТ СЪЗДАВАНЕ НА ИДЕНТИЧНОСТ И УВЕЛИЧАВАНЕ НА ЧУВСТВОТО ЗА ПРИНАДЛЕЖНОСТ КЪМ РЕФЕРЕНТНАТА ТЕРИТОРИЯ. В КОНТЕКСТА НА WEB 2.0 ПОСТИГАНЕТО НА ТЕЗИ ЦЕЛИ ИЗГЛЕЖДА ВЪЗМОЖНО БЛАГОДАРЕНИЕ И НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТЯХ И НА ТЕХНОЛОГИЧНИТЕ СРЕДСТВА, КОИТО ПРОДЪЛЖАВАТ ДА СЕ ОКАЗВАТ НЕПОГРЕШИМИ ИНСТРУМЕНТИ В ПОДКРЕПА НА ЗНАНИЯТА И ПОДОБРЯВАНЕТО НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО. ПРОЕКТЪТ ИМА ЗА ЦЕЛ ДА НАСЪРЧИ ПОЗНАВАНЕТО НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО В ТЕРИТОРИАЛНИЯ КОНТЕКСТ, В КОЙТО СТУДЕНТИТЕ СЕ ДВИЖАТ ЕЖЕДНЕВНО ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА МУЛТИМЕДИЙНИ ПРОДУКТИ И ИНОВАТИВНИ ТЕХНОЛОГИИ И НА АНГЛИЙСКИЯ ЕЗИК, ЗА ДА ГИ НАКАРАТ ДА ОСЪЗНАЯТ ПОТРЕБИТЕЛИТЕ И ОТГОВОРНИТЕ ОРГАНИЗАТОРИ. (Bulgarian)
    0 references
    BUDOVAT PARTICIPATIVNÍ OBČANSTVÍ A UVĚDOMOVAT SI HODNOTU SVÉHO ZÁKLADNÍHO KULTURNÍHO DĚDICTVÍ, ZVYŠOVAT POVĚDOMÍ STUDENTŮ A STUDENTŮ S VÝCHOVNÝM CÍLEM VZDĚLÁVAT JE K JEHO OCHRANĚ S CÍLEM REAGOVAT NA POTŘEBU VYTVÁŘENÍ IDENTITY A ZVÝŠENÍ SOUNÁLEŽITOSTI S REFERENČNÍM ÚZEMÍM. V SOUVISLOSTI S WEBEM 2.0 SE ZDÁ BÝT DOSAŽENÍ TĚCHTO CÍLŮ MOŽNÉ I DÍKY JEHO VYUŽÍVÁNÍ A TECHNOLOGICKÝM PROSTŘEDKŮM, KTERÉ SE I NADÁLE OSVĚDČUJÍ JAKO NEOMYLNÉ NÁSTROJE NA PODPORU ZNALOSTÍ A ZLEPŠOVÁNÍ KULTURNÍHO DĚDICTVÍ. CÍLEM PROJEKTU JE PROTO PODPOROVAT ZNALOSTI KULTURNÍHO DĚDICTVÍ V ÚZEMNÍM KONTEXTU, V NĚMŽ SE STUDENTI DENNĚ POHYBUJÍ PROSTŘEDNICTVÍM MULTIMEDIÁLNÍCH PRODUKTŮ A INOVATIVNÍCH TECHNOLOGIÍ A ANGLICKÉHO JAZYKA, ABY BYLI INFORMOVÁNI O UŽIVATELÍCH A ODPOVĚDNÝCH PROPAGÁTORECH. (Czech)
    0 references
    AT OPBYGGE ET DELTAGELSESBASERET MEDBORGERSKAB OG BEVIDST OM VÆRDIEN AF DETS GRUNDLÆGGENDE KULTURARV, ØGE BEVIDSTHEDEN BLANDT STUDERENDE OG STUDERENDE MED DET UDDANNELSESMÆSSIGE MÅL AT UDDANNE DEM TIL DETS BESKYTTELSE FOR AT IMØDEKOMME BEHOVET FOR IDENTITETSSKABELSE OG EN ØGET FØLELSE AF TILHØRSFORHOLD TIL REFERENCEOMRÅDET. I FORBINDELSE MED WEB 2.0 SYNES OPFYLDELSEN AF DISSE MÅL OGSÅ AT VÆRE MULIG TAKKET VÆRE ANVENDELSEN HERAF OG TEKNOLOGISKE MIDLER, SOM FORTSAT VISER SIG AT VÆRE UFEJLBARLIGE REDSKABER TIL AT STØTTE VIDEN OG FORBEDRING AF KULTURARVEN. PROJEKTET HAR DERFOR TIL FORMÅL AT FREMME KENDSKABET TIL KULTURARVEN I DEN TERRITORIALE KONTEKST, HVOR ELEVERNE DAGLIGT BEVÆGER SIG GENNEM BRUG AF MULTIMEDIEPRODUKTER OG INNOVATIVE TEKNOLOGIER OG DET ENGELSKE SPROG FOR AT GØRE DEM BEVIDSTE OM BRUGERE OG ANSVARLIGE INITIATIVTAGERE. (Danish)
    0 references
    UM EINE PARTIZIPATIVE STAATSBÜRGERSCHAFT AUFZUBAUEN UND SICH DES WERTES SEINES GRUNDLEGENDEN KULTURELLEN ERBES BEWUSST ZU MACHEN, SCHÄRFEN SIE DAS BEWUSSTSEIN UNTER STUDENTEN UND STUDENTEN MIT DEM BILDUNGSZIEL, SIE FÜR IHREN SCHUTZ ZU ERZIEHEN, UM AUF DIE NOTWENDIGKEIT DER IDENTITÄTSBILDUNG UND EINE ZUNAHME DES ZUGEHÖRIGKEITSGEFÜHLS ZUM REFERENZGEBIET ZU REAGIEREN. IM ZUSAMMENHANG MIT WEB 2.0 SCHEINT DIE VERWIRKLICHUNG DIESER ZIELE AUCH DANK DER NUTZUNG DIESER ZIELE UND TECHNOLOGISCHER MITTEL MÖGLICH ZU SEIN, DIE SICH WEITERHIN ALS UNFEHLBARE INSTRUMENTE ZUR FÖRDERUNG DES WISSENS UND ZUR VERBESSERUNG DES KULTURELLEN ERBES ERWEISEN. DAS PROJEKT ZIELT DAHER DARAUF AB, KENNTNISSE DES KULTURELLEN ERBES IN DEM TERRITORIALEN KONTEXT ZU FÖRDERN, IN DEM SICH DIE SCHÜLER TÄGLICH DURCH DEN EINSATZ VON MULTIMEDIAPRODUKTEN UND INNOVATIVEN TECHNOLOGIEN UND DER ENGLISCHEN SPRACHE BEWEGEN, UM SIE ZU SENSIBILISIEREN BENUTZER UND VERANTWORTLICHE PROMOTER. (German)
    0 references
    ΝΑ ΟΙΚΟΔΟΜΉΣΟΥΜΕ ΜΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΙΚΉ ΙΔΙΌΤΗΤΑ ΤΟΥ ΠΟΛΊΤΗ ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΉΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΞΊΑ ΤΗΣ ΘΕΜΕΛΙΏΔΟΥΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΤΗΣ, ΝΑ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΉΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΜΕ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΌ ΣΤΌΧΟ ΤΗΝ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΉ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΗΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΈΝΟΥ ΝΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΘΟΎΜΕ ΣΤΗΝ ΑΝΆΓΚΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΊΑΣ ΤΑΥΤΌΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΑΎΞΗΣΗ ΤΗΣ ΈΝΝΟΙΑΣ ΤΟΥ ΑΝΉΚΕΙΝ ΣΤΟ ΈΔΑΦΟΣ ΑΝΑΦΟΡΆΣ. ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΟΥ WEB 2.0, Η ΕΠΊΤΕΥΞΗ ΑΥΤΏΝ ΤΩΝ ΣΤΌΧΩΝ ΦΑΊΝΕΤΑΙ ΔΥΝΑΤΉ ΧΆΡΗ ΕΠΊΣΗΣ ΣΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΏΝ ΜΈΣΩΝ ΠΟΥ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝ ΝΑ ΑΠΟΔΕΙΚΝΎΟΝΤΑΙ ΑΛΆΘΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΉΡΙΞΗ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΊΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ. ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΤΟ ΈΡΓΟ ΣΤΟΧΕΎΕΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΏΘΗΣΗ ΤΗΣ ΓΝΏΣΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΣΤΟ ΕΔΑΦΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ ΣΤΟ ΟΠΟΊΟ ΟΙ ΜΑΘΗΤΈΣ ΜΕΤΑΚΙΝΟΎΝΤΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΆ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΧΡΉΣΗΣ ΠΡΟΪΌΝΤΩΝ ΠΟΛΥΜΈΣΩΝ ΚΑΙ ΚΑΙΝΟΤΌΜΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΏΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΉΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΥΣ ΚΆΝΕΙ ΕΝΉΜΕΡΟΥΣ ΧΡΉΣΤΕΣ ΚΑΙ ΥΠΕΎΘΥΝΟΥΣ ΦΟΡΕΊΣ ΠΡΟΏΘΗΣΗΣ. (Greek)
    0 references
    TO BUILD A PARTICIPATORY CITIZENSHIP AND AWARE OF THE VALUE OF ITS FUNDAMENTAL CULTURAL HERITAGE, RAISE AWARENESS AMONG STUDENTS AND STUDENTS WITH THE EDUCATIONAL OBJECTIVE OF EDUCATING THEM TO ITS PROTECTION IN ORDER TO RESPOND TO THE NEED FOR IDENTITY CREATION AND AN INCREASE IN THE SENSE OF BELONGING TO THE TERRITORY OF REFERENCE. IN THE CONTEXT OF WEB 2.0, THE ACHIEVEMENT OF THESE OBJECTIVES SEEMS POSSIBLE THANKS ALSO TO THE USE OF IT AND TECHNOLOGICAL MEANS WHICH CONTINUE TO PROVE INFALLIBLE TOOLS TO SUPPORT KNOWLEDGE AND ENHANCEMENT OF CULTURAL HERITAGE. THE PROJECT THEREFORE AIMS TO PROMOTE KNOWLEDGE OF CULTURAL HERITAGE IN THE TERRITORIAL CONTEXT IN WHICH STUDENTS MOVE DAILY THROUGH THE USE OF MULTIMEDIA PRODUCTS AND INNOVATIVE TECHNOLOGIES AND OF THE ENGLISH LANGUAGE TO MAKE THEM AWARE USERS AND RESPONSIBLE PROMOTERS. (English)
    0.297971653254419
    0 references
    CONSTRUIR UNA CIUDADANÍA PARTICIPATIVA Y CONSCIENTE DEL VALOR DE SU PATRIMONIO CULTURAL FUNDAMENTAL, CONCIENCIAR A LOS ESTUDIANTES Y ESTUDIANTES CON EL OBJETIVO EDUCATIVO DE EDUCARLOS A SU PROTECCIÓN PARA RESPONDER A LA NECESIDAD DE CREACIÓN DE IDENTIDAD Y UN AUMENTO EN EL SENTIDO DE PERTENENCIA AL TERRITORIO DE REFERENCIA. EN EL CONTEXTO DE LA WEB 2.0, LA CONSECUCIÓN DE ESTOS OBJETIVOS PARECE POSIBLE GRACIAS TAMBIÉN AL USO DE LA MISMA Y A LOS MEDIOS TECNOLÓGICOS QUE SIGUEN DEMOSTRANDO SER HERRAMIENTAS INFALIBLES PARA APOYAR EL CONOCIMIENTO Y LA MEJORA DEL PATRIMONIO CULTURAL. POR LO TANTO, EL PROYECTO TIENE COMO OBJETIVO PROMOVER EL CONOCIMIENTO DEL PATRIMONIO CULTURAL EN EL CONTEXTO TERRITORIAL EN EL QUE LOS ESTUDIANTES SE MUEVEN DIARIAMENTE A TRAVÉS DEL USO DE PRODUCTOS MULTIMEDIA Y TECNOLOGÍAS INNOVADORAS Y DEL IDIOMA INGLÉS PARA SENSIBILIZAR A LOS USUARIOS Y PROMOTORES RESPONSABLES. (Spanish)
    0 references
    LUUA OSALUSKODAKONDSUS JA TEADLIK OMA FUNDAMENTAALSE KULTUURIPÄRANDI VÄÄRTUSEST, TÕSTA ÕPILASTE JA ÜLIÕPILASTE TEADLIKKUST HARIDUSLIKU EESMÄRGIGA HARIDA NEID SELLE KAITSEKS, ET VASTATA IDENTITEEDI LOOMISE VAJADUSELE JA VIITETERRITOORIUMILE KUULUMISE TUNDE SUURENEMISELE. VEEBI 2.0 KONTEKSTIS NÄIB NENDE EESMÄRKIDE SAAVUTAMINE OLEVAT VÕIMALIK KA TÄNU SELLE KASUTAMISELE JA TEHNOLOOGILISTELE VAHENDITELE, MIS ON JÄTKUVALT EKSIMATUD VAHENDID KULTUURIPÄRANDI TUNDMISE JA ARENDAMISE TOETAMISEKS. PROJEKTI EESMÄRK ON SEEGA EDENDADA TEADMISI KULTUURIPÄRANDIST TERRITORIAALSES KONTEKSTIS, KUS ÕPILASED LIIGUVAD IGAPÄEVASELT MULTIMEEDIATOODETE JA UUENDUSLIKE TEHNOLOOGIATE NING INGLISE KEELE KASUTAMISE KAUDU, ET TEAVITADA NEID KASUTAJAID JA VASTUTUSTUNDLIKKE EDENDAJAID. (Estonian)
    0 references
    RAKENTAA OSALLISTAVA KANSALAISUUS JA TIETOISUUS SEN PERUSTAVANLAATUISEN KULTTUURIPERINNÖN ARVOSTA, LISÄTÄ OPISKELIJOIDEN JA OPISKELIJOIDEN TIETOISUUTTA KOULUTUKSEN TAVOITTEENA ON KOULUTTAA HEITÄ SEN SUOJELUUN, JOTTA VOIDAAN VASTATA TARPEESEEN LUODA IDENTITEETTIÄ JA LISÄTÄ TUNNETTA KUULUMISESTA VIITEALUEESEEN. WEB 2.0:N YHTEYDESSÄ NÄIDEN TAVOITTEIDEN SAAVUTTAMINEN VAIKUTTAA MAHDOLLISELTA MYÖS SEN KÄYTÖN JA TEKNOLOGISTEN KEINOJEN ANSIOSTA, JOTKA OVAT EDELLEEN OSOITTAUTUNEET EREHTYMÄTTÖMIKSI VÄLINEIKSI TIETÄMYKSEN JA KULTTUURIPERINNÖN VAHVISTAMISEN TUKEMISEKSI. TÄMÄN VUOKSI HANKKEELLA PYRITÄÄN EDISTÄMÄÄN KULTTUURIPERINNÖN TUNTEMUSTA ALUEELLISESSA KONTEKSTISSA, JOSSA OPISKELIJAT LIIKKUVAT PÄIVITTÄIN MULTIMEDIATUOTTEIDEN JA INNOVATIIVISTEN TEKNOLOGIOIDEN SEKÄ ENGLANNIN KIELEN AVULLA, JOTTA HE OLISIVAT TIETOISIA KÄYTTÄJISTÄ JA VASTUULLISISTA TOTEUTTAJISTA. (Finnish)
    0 references
    CONSTRUIRE UNE CITOYENNETÉ PARTICIPATIVE ET CONSCIENTE DE LA VALEUR DE SON PATRIMOINE CULTUREL FONDAMENTAL, SENSIBILISER LES ÉTUDIANTS ET LES ÉTUDIANTS DANS L’OBJECTIF ÉDUCATIF DE LES ÉDUQUER À SA PROTECTION AFIN DE RÉPONDRE À LA NÉCESSITÉ DE CRÉER UNE IDENTITÉ ET D’ACCROÎTRE LE SENS D’APPARTENANCE AU TERRITOIRE DE RÉFÉRENCE. DANS LE CADRE DU WEB 2.0, LA RÉALISATION DE CES OBJECTIFS SEMBLE POSSIBLE GRÂCE À SON UTILISATION ET À DES MOYENS TECHNOLOGIQUES QUI CONTINUENT DE S’AVÉRER INFAILLIBLES POUR SOUTENIR LA CONNAISSANCE ET LA VALORISATION DU PATRIMOINE CULTUREL. LE PROJET VISE DONC À PROMOUVOIR LA CONNAISSANCE DU PATRIMOINE CULTUREL DANS LE CONTEXTE TERRITORIAL DANS LEQUEL LES ÉTUDIANTS SE DÉPLACENT QUOTIDIENNEMENT À TRAVERS L’UTILISATION DE PRODUITS MULTIMÉDIAS ET DE TECHNOLOGIES INNOVANTES ET DE LA LANGUE ANGLAISE POUR LES SENSIBILISER AUX UTILISATEURS ET AUX PROMOTEURS RESPONSABLES. (French)
    0 references
    SAORÁNACHT RANNPHÁIRTÍOCHTA A THÓGÁIL AGUS AIRD A THARRAINGT AR LUACH A HOIDHREACHTA CULTÚRTHA BUNÚSAÍ, FEASACHT A ARDÚ I MEASC MAC LÉINN AGUS MAC LÉINN AGUS É MAR CHUSPÓIR OIDEACHASÚIL ACU OIDEACHAS A CHUR AR A GCOSAINT CHUN FREAGAIRT DON GHÁ ATÁ LE CRUTHÚ FÉINIÚLACHTA AGUS LE MÉADÚ AR AN MUINTEARAS SA CHRÍOCH TAGARTHA. I GCOMHTHÉACS GRÉASÁIN 2.0, IS COSÚIL GO BHFÉADFAÍ NA CUSPÓIRÍ SIN A BHAINT AMACH A BHUÍ FREISIN LEIS AN ÚSÁID A BHAINTEAR AS NA CUSPÓIRÍ SIN AGUS LEIS NA MODHANNA TEICNEOLAÍOCHTA A LEANANN D’UIRLISÍ NACH FÉIDIR A SHÁRÚ CHUN TACÚ LE HEOLAS AR AN OIDHREACHT CHULTÚRTHA AGUS LE FEABHAS A CHUR UIRTHI. DÁ BHRÍ SIN, TÁ SÉ MAR AIDHM AG AN TIONSCADAL EOLAS AR AN OIDHREACHT CHULTÚRTHA A CHUR CHUN CINN SA CHOMHTHÉACS CRÍOCHACH INA MBOGANN MIC LÉINN GO LAETHÚIL TRÍ ÚSÁID A BHAINT AS TÁIRGÍ ILMHEÁN AGUS TEICNEOLAÍOCHTAÍ NUÁLACHA AGUS AS AN MBÉARLA CHUN IAD A CHUR AR AN EOLAS FAOI ÚSÁIDEOIRÍ AGUS TIONSCNÓIRÍ FREAGRACHA. (Irish)
    0 references
    IZGRADNJA PARTICIPATIVNOG GRAĐANSTVA I SVIJESTI O VRIJEDNOSTI SVOJE TEMELJNE KULTURNE BAŠTINE, PODIZANJE SVIJESTI MEĐU STUDENTIMA I STUDENTIMA S OBRAZOVNIM CILJEM DA IH SE EDUCIRA O NJEGOVOJ ZAŠTITI KAKO BI SE ODGOVORILO NA POTREBU ZA STVARANJEM IDENTITETA I POVEĆANJEM OSJEĆAJA PRIPADNOSTI REFERENTNOM PODRUČJU. U KONTEKSTU WEBA 2.0 POSTIZANJE TIH CILJEVA ČINI SE MOGUĆIM I ZAHVALJUJUĆI NJEGOVOJ UPORABI I TEHNOLOŠKIM SREDSTVIMA KOJA SE I DALJE DOKAZUJU NEPOGREŠIVIM ALATIMA ZA POTPORU ZNANJU I UNAPREĐENJU KULTURNE BAŠTINE. PROJEKT STOGA IMA ZA CILJ PROMICANJE ZNANJA O KULTURNOJ BAŠTINI U TERITORIJALNOM KONTEKSTU U KOJEM SE UČENICI SVAKODNEVNO KREĆU KORIŠTENJEM MULTIMEDIJSKIH PROIZVODA I INOVATIVNIH TEHNOLOGIJA TE ENGLESKOG JEZIKA KAKO BI POSTALI SVJESNI KORISNIKA I ODGOVORNIH PROMOTORA. (Croatian)
    0 references
    A RÉSZVÉTELEN ALAPULÓ POLGÁRSÁG KIÉPÍTÉSE ÉS AZ ALAPVETŐ KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG ÉRTÉKÉNEK TUDATOSÍTÁSA, A DIÁKOK ÉS A DIÁKOK TUDATOSSÁGÁNAK NÖVELÉSE AZZAL AZ OKTATÁSI CÉLLAL, HOGY FELKÉSZÍTSÉK ŐKET A VÉDELMÉRE ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY REAGÁLJANAK AZ IDENTITÁSTEREMTÉS SZÜKSÉGESSÉGÉRE ÉS A REFERENCIATERÜLETHEZ TARTOZÁS ÉRZÉSÉNEK NÖVEKEDÉSÉRE. A WEB 2.0 ÖSSZEFÜGGÉSÉBEN E CÉLKITŰZÉSEK MEGVALÓSÍTÁSA LEHETSÉGESNEK TŰNIK ANNAK, VALAMINT A TECHNOLÓGIAI ESZKÖZÖK HASZNÁLATÁNAK KÖSZÖNHETŐEN IS, AMELYEK TOVÁBBRA IS TÉVEDHETETLEN ESZKÖZÖKNEK BIZONYULNAK A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG ISMERETÉNEK ÉS GYARAPÍTÁSÁNAK TÁMOGATÁSÁRA. A PROJEKT CÉLJA TEHÁT, HOGY ELŐSEGÍTSE A KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG ISMERETÉT ABBAN A TERÜLETI KONTEXTUSBAN, AMELYBEN A DIÁKOK NAPONTA MOZOGNAK MULTIMÉDIÁS TERMÉKEK ÉS INNOVATÍV TECHNOLÓGIÁK, VALAMINT AZ ANGOL NYELV HASZNÁLATÁVAL, HOGY TUDATOSÍTSÁK A FELHASZNÁLÓKAT ÉS A FELELŐS TÁMOGATÓKAT. (Hungarian)
    0 references
    UGDYTI DALYVAUJAMĄJĮ PILIETIŠKUMĄ IR SUVOKTI SAVO PAGRINDINIO KULTŪROS PAVELDO VERTĘ, DIDINTI STUDENTŲ IR STUDENTŲ SĄMONINGUMĄ ŠVIETIMO TIKSLU ŠVIESTI JUOS APIE JO APSAUGĄ, KAD BŪTŲ GALIMA REAGUOTI Į POREIKĮ KURTI TAPATYBĘ IR DIDINTI PRIKLAUSYMO REFERENCINEI TERITORIJAI JAUSMĄ. KALBANT APIE WEB 2.0, ATRODO, KAD ŠIUOS TIKSLUS GALIMA PASIEKTI IR NAUDOJANT JĄ BEI TECHNOLOGINES PRIEMONES, KURIOS IR TOLIAU YRA NEKLAIDINGOS PRIEMONĖS ŽINIOMS IR KULTŪROS PAVELDO STIPRINIMUI REMTI. TODĖL PROJEKTO TIKSLAS – SKATINTI ŽINIAS APIE KULTŪROS PAVELDĄ TERITORINIAME KONTEKSTE, KURIAME STUDENTAI KASDIEN JUDA NAUDODAMIESI DAUGIALYPĖS TERPĖS PRODUKTAIS IR NOVATORIŠKOMIS TECHNOLOGIJOMIS, TAIP PAT ANGLŲ KALBA, KAD JIE BŪTŲ SUPAŽINDINTI SU NAUDOTOJAIS IR ATSAKINGAIS PROJEKTŲ VYKDYTOJAIS. (Lithuanian)
    0 references
    VEIDOT LĪDZDALĪGU PILSONISKUMU UN APZINĀTIES KULTŪRAS PAMATVĒSTURISKĀ MANTOJUMA VĒRTĪBU, VEICINĀT STUDENTU UN STUDENTU IZPRATNI PAR IZGLĪTOJOŠU MĒRĶI IZGLĪTOT VIŅUS PAR TĀ AIZSARDZĪBU, LAI REAĢĒTU UZ NEPIECIEŠAMĪBU PĒC IDENTITĀTES RADĪŠANAS UN PIEDERĪBAS SAJŪTAS PALIELINĀŠANAI ATSAUCES TERITORIJĀ. TĪMEKĻA VIETNES 2.0 KONTEKSTĀ ŠO MĒRĶU SASNIEGŠANA ŠĶIET IESPĒJAMA, PATEICOTIES ARĪ TĀ IZMANTOŠANAI UN TEHNOLOĢISKIEM LĪDZEKĻIEM, KAS JOPROJĀM IR NEKĻŪDĪGI INSTRUMENTI ZINĀŠANU APGUVEI UN KULTŪRAS MANTOJUMA UZLABOŠANAI. PROJEKTA MĒRĶIS IR VEICINĀT ZINĀŠANAS PAR KULTŪRAS MANTOJUMU TERITORIĀLAJĀ KONTEKSTĀ, KURĀ STUDENTI IKDIENĀ PĀRVIETOJAS, IZMANTOJOT MULTIMEDIJU PRODUKTUS UN INOVATĪVAS TEHNOLOĢIJAS, KĀ ARĪ ANGĻU VALODU, LAI INFORMĒTU LIETOTĀJUS UN ATBILDĪGUS VEICINĀTĀJUS. (Latvian)
    0 references
    LI TIBNI ĊITTADINANZA PARTEĊIPATTIVA U KONXJA TAL-VALUR TAL-WIRT KULTURALI FUNDAMENTALI TAGĦHA, TQAJJEM KUXJENZA FOST L-ISTUDENTI U L-ISTUDENTI BL-GĦAN EDUKATTIV LI TEDUKAHOM GĦALL-PROTEZZJONI TAGĦHA SABIEX TWIEĠEB GĦALL-ĦTIEĠA TAL-ĦOLQIEN TAL-IDENTITÀ U ŻIEDA FIS-SENS TA’ APPARTENENZA GĦAT-TERRITORJU TA’ REFERENZA. FIL-KUNTEST TAL-WEB 2.0, IL-KISBA TA’ DAWN L-OBJETTIVI TIDHER POSSIBBLI WKOLL BIS-SAĦĦA TAL-UŻU TAGĦHA U MEZZI TEKNOLOĠIĊI LI JKOMPLU JAGĦTU PROVA TA’ GĦODOD INFALLIBBLI BIEX JAPPOĠĠAW L-GĦARFIEN U T-TITJIB TAL-WIRT KULTURALI. IL-PROĠETT GĦALHEKK GĦANDU L-GĦAN LI JIPPROMWOVI L-GĦARFIEN TAL-WIRT KULTURALI FIL-KUNTEST TERRITORJALI LI FIH L-ISTUDENTI JIĊĊAQALQU KULJUM PERMEZZ TAL-UŻU TA’ PRODOTTI MULTIMEDJALI U TEKNOLOĠIJI INNOVATTIVI U TAL-LINGWA INGLIŻA BIEX ISIRU KONXJI TAL-UTENTI U L-PROMOTURI RESPONSABBLI. (Maltese)
    0 references
    OM EEN PARTICIPATIEF BURGERSCHAP OP TE BOUWEN EN ZICH BEWUST TE ZIJN VAN DE WAARDE VAN ZIJN FUNDAMENTELE CULTURELE ERFGOED, HET BEWUSTZIJN VAN STUDENTEN EN STUDENTEN TE VERGROTEN MET ALS EDUCATIEVE DOELSTELLING HEN OP TE LEIDEN TOT DE BESCHERMING ERVAN, OM TE KUNNEN INSPELEN OP DE BEHOEFTE AAN IDENTITEITSCREATIE EN EEN TOENAME VAN HET GEVOEL DEEL UIT TE MAKEN VAN HET REFERENTIEGEBIED. IN HET KADER VAN WEB 2.0 LIJKT DE VERWEZENLIJKING VAN DEZE DOELSTELLINGEN OOK MOGELIJK DANKZIJ HET GEBRUIK ERVAN EN DE TECHNOLOGISCHE MIDDELEN DIE ONFEILBARE INSTRUMENTEN BLIJVEN BLIJKEN OM DE KENNIS EN DE VERBETERING VAN HET CULTUREEL ERFGOED TE ONDERSTEUNEN. HET PROJECT IS DAAROM GERICHT OP HET BEVORDEREN VAN KENNIS VAN CULTUREEL ERFGOED IN DE TERRITORIALE CONTEXT WAARIN STUDENTEN ZICH DAGELIJKS BEWEGEN DOOR HET GEBRUIK VAN MULTIMEDIAPRODUCTEN EN INNOVATIEVE TECHNOLOGIEËN EN VAN DE ENGELSE TAAL OM HEN BEWUST TE MAKEN VAN GEBRUIKERS EN VERANTWOORDELIJKE PROMOTORS. (Dutch)
    0 references
    CONSTRUIR UMA CIDADANIA PARTICIPATIVA E CONSCIENTE DO VALOR DO SEU PATRIMÓNIO CULTURAL FUNDAMENTAL, SENSIBILIZAR ENTRE OS ESTUDANTES E OS ESTUDANTES COM O OBJETIVO EDUCATIVO DE EDUCAÇÃO À SUA PROTEÇÃO PARA RESPONDIR À NECESSIDADE DE CRIAÇÃO DE IDENTIDADE E AUMENTAR O SEGUIMENTO DO TERRITÓRIO DE REFERÊNCIA. No contexto da WEB 2.0, a realização destes objetivos parece possível graças também à sua utilização e a meios tecnológicos que continuam a fornecer ferramentas infalíveis para apoiar o conhecimento e o reforço do património cultural. O projecto visa, por conseguinte, promover o conhecimento do património cultural no contexto territorial em que os estudantes se deslocam diariamente através da utilização de produtos multimédios e de tecnologias inovadoras, bem como da língua inglesa para os tornar utilizadores conscientes e promotores responsáveis. (Portuguese)
    0 references
    SĂ CONSTRUIASCĂ O CETĂȚENIE PARTICIPATIVĂ ȘI SĂ CONȘTIENTIZEZE VALOAREA PATRIMONIULUI SĂU CULTURAL FUNDAMENTAL, SĂ SENSIBILIZEZE ELEVII ȘI STUDENȚII CU OBIECTIVUL EDUCAȚIONAL DE A-I EDUCA LA PROTECȚIA SA, PENTRU A RĂSPUNDE NEVOII DE CREARE A IDENTITĂȚII ȘI DE CREȘTERE A SENTIMENTULUI DE APARTENENȚĂ LA TERITORIUL DE REFERINȚĂ. ÎN CONTEXTUL WEB 2.0, REALIZAREA ACESTOR OBIECTIVE PARE POSIBILĂ ȘI DATORITĂ UTILIZĂRII ACESTORA ȘI A MIJLOACELOR TEHNOLOGICE CARE CONTINUĂ SĂ SE DOVEDEASCĂ A FI INSTRUMENTE INFAILIBILE DE SPRIJINIRE A CUNOȘTINȚELOR ȘI DE CONSOLIDARE A PATRIMONIULUI CULTURAL. PRIN URMARE, PROIECTUL ÎȘI PROPUNE SĂ PROMOVEZE CUNOAȘTEREA PATRIMONIULUI CULTURAL ÎN CONTEXTUL TERITORIAL ÎN CARE ELEVII SE DEPLASEAZĂ ZILNIC PRIN UTILIZAREA PRODUSELOR MULTIMEDIA ȘI A TEHNOLOGIILOR INOVATOARE ȘI A LIMBII ENGLEZE PENTRU A-I SENSIBILIZA PE UTILIZATORI ȘI PROMOTORI RESPONSABILI. (Romanian)
    0 references
    BUDOVAŤ PARTICIPATÍVNE OBČIANSTVO A UVEDOMOVAŤ SI HODNOTU SVOJHO ZÁKLADNÉHO KULTÚRNEHO DEDIČSTVA, ZVYŠOVAŤ POVEDOMIE ŠTUDENTOV A ŠTUDENTOV S CIEĽOM VZDELÁVAŤ ICH NA JEHO OCHRANU S CIEĽOM REAGOVAŤ NA POTREBU VYTVÁRANIA IDENTITY A ZVÝŠENIA POCITU PRÍSLUŠNOSTI K REFERENČNÉMU ÚZEMIU. V SÚVISLOSTI S WEBOM 2.0 SA ZDÁ, ŽE DOSIAHNUTIE TÝCHTO CIEĽOV JE MOŽNÉ AJ VĎAKA JEHO POUŽITIU A TECHNOLOGICKÝM PROSTRIEDKOM, KTORÉ SA AJ NAĎALEJ UKÁŽU AKO NEOMYLNÉ NÁSTROJE NA PODPORU ZNALOSTÍ A ZVEĽAĎOVANIA KULTÚRNEHO DEDIČSTVA. CIEĽOM PROJEKTU JE PRETO PODPOROVAŤ VEDOMOSTI O KULTÚRNOM DEDIČSTVE V ÚZEMNOM KONTEXTE, V KTOROM SA ŠTUDENTI DENNE POHYBUJÚ PROSTREDNÍCTVOM MULTIMEDIÁLNYCH PRODUKTOV A INOVATÍVNYCH TECHNOLÓGIÍ A ANGLICKÉHO JAZYKA, ABY BOLI INFORMOVANÍ O POUŽÍVATEĽOCH A ZODPOVEDNÝCH PROPAGÁTOROCH. (Slovak)
    0 references
    IZGRADNJA PARTICIPATIVNEGA DRŽAVLJANSTVA IN ZAVEDANJA VREDNOSTI NJEGOVE TEMELJNE KULTURNE DEDIŠČINE, OZAVEŠČANJE ŠTUDENTOV IN ŠTUDENTOV Z IZOBRAŽEVALNIM CILJEM, DA SE JIH IZOBRAŽUJE O NJEGOVI ZAŠČITI, DA BI SE ODZVALI NA POTREBO PO USTVARJANJU IDENTITETE IN POVEČANJU OBČUTKA PRIPADNOSTI REFERENČNEMU OZEMLJU. V OKVIRU SPLETA 2.0 SE ZDI DOSEGANJE TEH CILJEV MOGOČE TUDI ZARADI NJEGOVE UPORABE IN TEHNOLOŠKIH SREDSTEV, KI SE ŠE NAPREJ DOKAZUJEJO KOT NEZMOTLJIVA ORODJA ZA PODPORO ZNANJU IN KREPITVI KULTURNE DEDIŠČINE. CILJ PROJEKTA JE TOREJ SPODBUJATI POZNAVANJE KULTURNE DEDIŠČINE V TERITORIALNEM KONTEKSTU, V KATEREM SE ŠTUDENTJE VSAK DAN GIBLJEJO Z UPORABO MULTIMEDIJSKIH IZDELKOV IN INOVATIVNIH TEHNOLOGIJ TER ANGLEŠKEGA JEZIKA, DA BI JIH OSVEŠČALI O UPORABNIKIH IN ODGOVORNIH PROMOTORJIH. (Slovenian)
    0 references
    ATT BYGGA ETT DELTAGANDE MEDBORGARSKAP OCH VARA MEDVETEN OM VÄRDET AV DESS GRUNDLÄGGANDE KULTURARV, ÖKA MEDVETENHETEN BLAND STUDENTER OCH STUDENTER MED MÅLET ATT UTBILDA DEM TILL DESS SKYDD FÖR ATT TILLGODOSE BEHOVET AV IDENTITETSSKAPANDE OCH EN ÖKNING I BETYDELSEN AV ATT TILLHÖRA REFERENSOMRÅDET. NÄR DET GÄLLER WEBB 2.0 VERKAR DET VARA MÖJLIGT ATT UPPNÅ DESSA MÅL OCKSÅ TACK VARE ANVÄNDNINGEN AV DEN OCH DE TEKNISKA MEDEL SOM FORTSÄTTER ATT VARA OFELBARA VERKTYG FÖR ATT STÖDJA KUNSKAP OCH FÖRBÄTTRING AV KULTURARVET. PROJEKTET SYFTAR DÄRFÖR TILL ATT FRÄMJA KUNSKAP OM KULTURARVET I DET TERRITORIELLA SAMMANHANG DÄR ELEVERNA DAGLIGEN RÖR SIG GENOM ANVÄNDNING AV MULTIMEDIAPRODUKTER OCH INNOVATIV TEKNIK OCH AV DET ENGELSKA SPRÅKET FÖR ATT GÖRA DEM MEDVETNA OM ANVÄNDARE OCH ANSVARIGA MARKNADSFÖRARE. (Swedish)
    0 references
    0 references
    CATANIA
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers