PLAYING WITH ENGLISH (Q4791885)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4791885 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | PLAYING WITH ENGLISH |
Project Q4791885 in Italy |
Statements
13,803.28 Euro
0 references
22,836.0 Euro
0 references
60.45 percent
0 references
20 September 2018
0 references
3 May 2019
0 references
ISTITUTO COMPRENSIVO - I.C.POLLINA-A.GAGINI
0 references
DA DIVERSO TEMPO ORMAI IN ATTO IN MOLTI PAESI EUROPEI LA TENDENZA ALLO STUDIO PRECOCE DELLA LINGUA STRANIERA E CONSIDERATO CHE ESSA RAPPRESENTA LANELLO DI CONGIUNZIONE DELLA FUTURA EUROPA UNITA ANCHE NEL NOSTRO ISTITUTO SI VOGLIONO SPERIMENTARE ATTIVIT DI LABORATORIO LINGUISTICO INDIRIZZATI AI BAMBINI DELLA SCUOLA DELLINFANZIA. E OPPORTUNO SOTTOLINEARE CHE LAZIONE PREVISTA NON SI CARATTERIZZA COME INSEGNAMENTO SISTEMATICO DI UNA DISCIPLINA MA COME OPPORTUNIT OFFERTA AI BAMBINI PER APPRENDERE UN CODICE LINGUISTICO DIVERSO DAL PROPRIO INFATTI RISULTA VANTAGGIOSO VEICOLARE E INTERPRETARE QUESTA CONDIZIONE COME UNA RISORSA SUL PIANO EDUCATIVO SIN DALLA SCUOLA DELLINFANZIA. LA LINGUA STRANIERA SI QUALIFICA PERTANTO COME STRUMENTO DIDATTICO PER LACQUISIZIONE DI SUONI VERBALI CHE PREDISPONGONO IL BAMBINO ALLPPRENDIMENTO GRADUALE DELLA LINGUA STESSA E DELLE ABILIT NECESSARIE A STABILIRE INTERAZIONI POSITIVE CON GLI ALTRI. UN INTERVENTO SIMILE PU RAPPRESENTARE UN OTTIMO TRAGUARDO CULTURALE DA (Italian)
0 references
ОТ ИЗВЕСТНО ВРЕМЕ В МНОГО ЕВРОПЕЙСКИ СТРАНИ ТЕНДЕНЦИЯТА ДА ИЗУЧАВАМЕ ЧУЖД ЕЗИК РАНО И КАТО СЕ ИМА ПРЕДВИД, ЧЕ ТЯ ПРЕДСТАВЛЯВА ВРЪЗКАТА НА БЪДЕЩАТА ОБЕДИНЕНА ЕВРОПА И В НАШИЯ ИНСТИТУТ, ИСКАМЕ ДА ЕКСПЕРИМЕНТИРАМЕ С ДЕЙНОСТИ НА ЕЗИКОВА ЛАБОРАТОРИЯ, НАСОЧЕНИ КЪМ ДЕЦАТА НА ДЕТСКАТА ГРАДИНА. СЛЕДВА ДА СЕ ОТБЕЛЕЖИ, ЧЕ ПРЕДВИДЕНОТО ДЕЙСТВИЕ НЕ СЕ ХАРАКТЕРИЗИРА КАТО СИСТЕМАТИЧНО ПРЕПОДАВАНЕ НА ДИСЦИПЛИНА, А КАТО ВЪЗМОЖНОСТ, ПРЕДЛАГАНА НА ДЕЦАТА ДА НАУЧАТ ЕЗИКОВ КОД, РАЗЛИЧЕН ОТ ТЕХНИЯ СОБСТВЕН, ПОЛЕЗНО Е ТОВА УСЛОВИЕ ДА БЪДЕ ПРЕДАДЕНО И ИНТЕРПРЕТИРАНО КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН РЕСУРС ОЩЕ ОТ ДЕТСКАТА ГРАДИНА. СЛЕДОВАТЕЛНО ЧУЖДИЯТ ЕЗИК СЕ КВАЛИФИЦИРА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ИНСТРУМЕНТ ЗА ПРИДОБИВАНЕ НА ВЕРБАЛНИ ЗВУЦИ, КОИТО ПРЕДРАЗПОЛАГАТ ДЕТЕТО ПОСТЕПЕННО ДА ПОЗВОЛИ НА САМИЯ ЕЗИК И УМЕНИЯТА, НЕОБХОДИМИ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ПОЛОЖИТЕЛНИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ДРУГИТЕ. ПОДОБНА НАМЕСА МОЖЕ ДА БЪДЕ ОТЛИЧНО КУЛТУРНО ПОСТИЖЕНИЕ ОТ (Bulgarian)
0 references
JIŽ NĚJAKOU DOBU V MNOHA EVROPSKÝCH ZEMÍCH TENDENCE STUDOVAT CIZÍ JAZYK BRZY A VZHLEDEM K TOMU, ŽE PŘEDSTAVUJE VAZBU BUDOUCÍ SJEDNOCENÉ EVROPY I V NAŠEM INSTITUTU, CHCEME EXPERIMENTOVAT AKTIVITY JAZYKOVÉ LABORATOŘE ZAMĚŘENÉ NA DĚTI MATEŘSKÝCH ŠKOL. JE TŘEBA ZDŮRAZNIT, ŽE ZAMÝŠLENÁ ČINNOST NENÍ CHARAKTERIZOVÁNA JAKO SYSTEMATICKÁ VÝUKA DISCIPLÍNY, ALE JAKO PŘÍLEŽITOST, KTERÁ JE DĚTEM NABÍDNUTA K TOMU, ABY SE NAUČILY JINÝ JAZYKOVÝ KÓD, NEŽ JE JEJICH VLASTNÍ, JE PROSPĚŠNÉ SDĚLIT A INTERPRETOVAT TUTO PODMÍNKU JAKO VZDĚLÁVACÍ ZDROJ JIŽ OD MATEŘSKÉ ŠKOLY. CIZÍ JAZYK SE PROTO KVALIFIKUJE JAKO VZDĚLÁVACÍ NÁSTROJ PRO ZÍSKÁVÁNÍ VERBÁLNÍCH ZVUKŮ, KTERÉ PŘEDURČUJÍ DÍTĚ K POSTUPNÉMU UMOŽNĚNÍ JAZYKA SAMOTNÉHO A DOVEDNOSTÍ POTŘEBNÝCH K NAVÁZÁNÍ POZITIVNÍCH INTERAKCÍ S OSTATNÍMI. PODOBNÝ ZÁSAH MŮŽE BÝT VYNIKAJÍCÍM KULTURNÍM ÚSPĚCHEM OD (Czech)
0 references
I ET STYKKE TID NU I MANGE EUROPÆISKE LANDE HAR VI I MANGE EUROPÆISKE LANDE EN TENDENS TIL AT STUDERE FREMMEDSPROG TIDLIGT, OG I BETRAGTNING AF AT DET REPRÆSENTERER FORBINDELSEN MELLEM FREMTIDENS FORENEDE EUROPA, OGSÅ I VORES INSTITUT, ØNSKER VI AT EKSPERIMENTERE MED SPROGLABORATORIERS AKTIVITETER RETTET MOD BØRN I BØRNEHAVEN. DET SKAL BEMÆRKES, AT DEN PÅTÆNKTE HANDLING IKKE KARAKTERISERES SOM EN SYSTEMATISK UNDERVISNING I EN DISCIPLIN, MEN SOM EN MULIGHED FOR BØRN FOR AT LÆRE EN ANDEN SPROGKODE END DERES EGEN, ER DET GAVNLIGT AT FORMIDLE OG FORTOLKE DENNE BETINGELSE SOM EN PÆDAGOGISK RESSOURCE SIDEN BØRNEHAVEN. FREMMEDSPROGET KVALIFICERER SIG DERFOR SOM ET PÆDAGOGISK REDSKAB TIL ERHVERVELSE AF VERBALE LYDE, DER PRÆDISPONERER BARNET TIL GRADVIST AT TILLADE SPROGET SELV OG DE FÆRDIGHEDER, DER ER NØDVENDIGE FOR AT ETABLERE POSITIVE INTERAKTIONER MED ANDRE. EN LIGNENDE INDSATS KAN VÆRE EN FREMRAGENDE KULTUREL PRÆSTATION FRA (Danish)
0 references
SEIT EINIGER ZEIT IN VIELEN EUROPÄISCHEN LÄNDERN DIE TENDENZ, DIE FREMDSPRACHE FRÜH ZU STUDIEREN, UND DA SIE DAS BINDEGLIED DER ZUKÜNFTIGEN VEREINIGTEN EUROPA AUCH IN UNSEREM INSTITUT DARSTELLT, WOLLEN WIR AKTIVITÄTEN DES SPRACHLABORS FÜR KINDER DES KINDERGARTENS EXPERIMENTIEREN. ES SEI DARAUF HINGEWIESEN, DASS DIE BEABSICHTIGTE HANDLUNG NICHT ALS SYSTEMATISCHE LEHRE EINER DISZIPLIN CHARAKTERISIERT WIRD, SONDERN ALS GELEGENHEIT FÜR KINDER, EINEN ANDEREN SPRACHCODE ALS IHREN EIGENEN ZU LERNEN, ES IST VORTEILHAFT, DIESEN ZUSTAND SEIT DEM KINDERGARTEN ALS BILDUNGSRESSOURCE ZU VERMITTELN UND ZU INTERPRETIEREN. DIE FREMDSPRACHE QUALIFIZIERT SICH DAHER ALS PÄDAGOGISCHES INSTRUMENT FÜR DEN ERWERB VON VERBALEN KLÄNGEN, DIE DAS KIND DAZU PRÄDISPONIEREN, DIE SPRACHE SELBST UND DIE FÄHIGKEITEN, DIE NOTWENDIG SIND, UM POSITIVE INTERAKTIONEN MIT ANDEREN HERZUSTELLEN, SCHRITTWEISE ZUZULASSEN. EINE ÄHNLICHE INTERVENTION KANN EINE HERVORRAGENDE KULTURELLE LEISTUNG VON (German)
0 references
ΓΙΑ ΚΆΠΟΙΟ ΧΡΟΝΙΚΌ ΔΙΆΣΤΗΜΑ ΣΕ ΠΟΛΛΈΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΈΣ ΧΏΡΕΣ Η ΤΆΣΗ ΝΑ ΜΕΛΕΤΆΜΕ ΝΩΡΊΣ ΤΗΝ ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΚΑΙ ΔΕΔΟΜΈΝΟΥ ΌΤΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΎΕΙ ΤΗ ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉΣ ΕΝΩΜΈΝΗΣ ΕΥΡΏΠΗΣ ΚΑΙ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΎΤΟ ΜΑΣ ΘΈΛΟΥΜΕ ΝΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΣΤΟΎΜΕ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΎ ΕΡΓΑΣΤΗΡΊΟΥ ΜΕ ΣΤΌΧΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ ΤΟΥ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΊΟΥ. ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΣΗΜΕΙΩΘΕΊ ΌΤΙ Η ΕΠΙΔΙΩΚΌΜΕΝΗ ΔΡΆΣΗ ΔΕΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΉ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑ ΜΙΑΣ ΠΕΙΘΑΡΧΊΑΣ, ΑΛΛΆ ΩΣ ΕΥΚΑΙΡΊΑ ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΈΡΕΤΑΙ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΆ ΝΑ ΜΆΘΟΥΝ ΈΝΑΝ ΓΛΩΣΣΙΚΌ ΚΏΔΙΚΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΌ ΑΠΌ ΤΟΝ ΔΙΚΌ ΤΟΥΣ, ΕΊΝΑΙ ΕΠΩΦΕΛΈΣ ΝΑ ΜΕΤΑΔΏΣΟΥΜΕ ΚΑΙ ΝΑ ΕΡΜΗΝΕΎΣΟΥΜΕ ΑΥΤΉ ΤΗΝ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΩΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΌ ΠΌΡΟ ΑΠΌ ΤΟ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΊΟ. ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, Η ΞΈΝΗ ΓΛΏΣΣΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΖΕΤΑΙ ΩΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΌ ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΌΚΤΗΣΗ ΛΕΚΤΙΚΏΝ ΉΧΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΘΈΤΟΥΝ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΝΑ ΕΠΙΤΡΈΨΕΙ ΣΤΑΔΙΑΚΆ ΣΤΗΝ ΊΔΙΑ ΤΗ ΓΛΏΣΣΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΎΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΙΈΡΩΣΗ ΘΕΤΙΚΏΝ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΆΣΕΩΝ ΜΕ ΤΟΥΣ ΆΛΛΟΥΣ. ΜΙΑ ΠΑΡΌΜΟΙΑ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΈΝΑ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΌ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΌ ΕΠΊΤΕΥΓΜΑ ΑΠΌ (Greek)
0 references
FOR SOME TIME NOW IN MANY EUROPEAN COUNTRIES THE TENDENCY TO STUDY THE FOREIGN LANGUAGE EARLY AND GIVEN THAT IT REPRESENTS THE LINK OF THE FUTURE UNITED EUROPE ALSO IN OUR INSTITUTE WE WANT TO EXPERIMENT ACTIVITIES OF LANGUAGE LABORATORY AIMED AT CHILDREN OF KINDERGARTEN. IT SHOULD BE POINTED OUT THAT THE INTENDED ACTION IS NOT CHARACTERISED AS A SYSTEMATIC TEACHING OF A DISCIPLINE BUT AS AN OPPORTUNITY OFFERED TO CHILDREN TO LEARN A LANGUAGE CODE OTHER THAN THEIR OWN, IT IS BENEFICIAL TO CONVEY AND INTERPRET THIS CONDITION AS AN EDUCATIONAL RESOURCE SINCE KINDERGARTEN. THE FOREIGN LANGUAGE THEREFORE QUALIFIES AS AN EDUCATIONAL TOOL FOR THE ACQUISITION OF VERBAL SOUNDS THAT PREDISPOSE THE CHILD TO GRADUALLY ALLOW THE LANGUAGE ITSELF AND THE SKILLS NECESSARY TO ESTABLISH POSITIVE INTERACTIONS WITH OTHERS. A SIMILAR INTERVENTION CAN BE AN EXCELLENT CULTURAL ACHIEVEMENT FROM (English)
0.1567045357244881
0 references
DESDE HACE ALGÚN TIEMPO EN MUCHOS PAÍSES EUROPEOS LA TENDENCIA A ESTUDIAR TEMPRANO LA LENGUA EXTRANJERA Y DADO QUE REPRESENTA EL VÍNCULO DE LA FUTURA EUROPA UNIDA TAMBIÉN EN NUESTRO INSTITUTO QUEREMOS EXPERIMENTAR ACTIVIDADES DE LABORATORIO DE IDIOMAS DIRIGIDAS A NIÑOS DE JARDÍN DE INFANTES. CABE SEÑALAR QUE LA ACCIÓN PRETENDIDA NO SE CARACTERIZA COMO UNA ENSEÑANZA SISTEMÁTICA DE UNA DISCIPLINA SINO COMO UNA OPORTUNIDAD QUE SE OFRECE A LOS NIÑOS PARA APRENDER UN CÓDIGO LINGÜÍSTICO DISTINTO DEL SUYO, ES BENEFICIOSO TRANSMITIR E INTERPRETAR ESTA CONDICIÓN COMO UN RECURSO EDUCATIVO DESDE EL JARDÍN DE INFANTES. POR LO TANTO, EL IDIOMA EXTRANJERO CALIFICA COMO UNA HERRAMIENTA EDUCATIVA PARA LA ADQUISICIÓN DE SONIDOS VERBALES QUE PREDISPONEN AL NIÑO A PERMITIR GRADUALMENTE EL LENGUAJE EN SÍ Y LAS HABILIDADES NECESARIAS PARA ESTABLECER INTERACCIONES POSITIVAS CON LOS DEMÁS. UNA INTERVENCIÓN SIMILAR PUEDE SER UN LOGRO CULTURAL EXCELENTE DE (Spanish)
0 references
JUBA MÕNDA AEGA PALJUDES EUROOPA RIIKIDES ON KALDUVUS ÕPPIDA VÕÕRKEELT VARAKULT JA ARVESTADES, ET SEE KUJUTAB ENDAST TULEVASE ÜHENDATUD EUROOPA SEOST KA MEIE INSTITUUDIS, TAHAME KATSETADA LASTEAIA LASTELE SUUNATUD KEELELABORITE TEGEVUST. TULEB MÄRKIDA, ET KAVANDATUD TEGEVUST EI ISELOOMUSTATA KUI SÜSTEMAATILIST DISTSIPLIINI ÕPETAMIST, VAID KUI LASTELE PAKUTAVAT VÕIMALUST ÕPPIDA MUUD KEELEKOODI KUI ENDA OMA, ON KASULIK SEDA TINGIMUST LASTEAIAS ÕPPEVAHENDINA EDASI ANDA JA TÕLGENDADA. VÕÕRKEEL ON SEEGA ÕPETLIK VAHEND VERBAALSETE HELIDE OMANDAMISEKS, MIS EELISTAVAD LAST JÄRK-JÄRGULT LUBADA KEELT ENNAST JA OSKUSI, MIS ON VAJALIKUD POSITIIVSE SUHTLUSE LOOMISEKS TEISTEGA. SARNANE SEKKUMINE VÕIB OLLA SUUREPÄRANE KULTUURILINE SAAVUTUS ALATES (Estonian)
0 references
JO JONKIN AIKAA MONISSA EUROOPAN MAISSA ON TAIPUMUS OPISKELLA VIERAITA KIELIÄ VARHAISESSA VAIHEESSA JA KOSKA SE EDUSTAA TULEVAA YHTENÄISTÄ EUROOPPAA MYÖS INSTITUUTISSAMME, HALUAMME KOKEILLA LASTENTARHAN LAPSILLE SUUNNATTUJA KIELILABORATORIOITA. ON HUOMATTAVA, ETTÄ SUUNNITELTUA TOIMINTAA EI LUONNEHDITA KURINALAISUUDEN SYSTEMAATTISEKSI OPETUKSEKSI, VAAN LAPSILLE TARJOTAAN MAHDOLLISUUS OPPIA MUUTA KUIN OMAA KIELIKOODIA, JOTEN ON HYÖDYLLISTÄ VÄLITTÄÄ JA TULKITA TÄTÄ EHTOA OPETUSVÄLINEENÄ PÄIVÄKODISTA LÄHTIEN. VIERAITA KIELIÄ VOIDAAN SIIS PITÄÄ OPETUSVÄLINEENÄ SELLAISTEN SUULLISTEN ÄÄNIEN HANKKIMISESSA, JOTKA ALTISTAVAT LAPSEN VÄHITELLEN SALLIMAAN KIELEN ITSENSÄ JA TARVITTAVAT TAIDOT POSITIIVISEN VUOROVAIKUTUKSEN LUOMISEKSI MUIDEN KANSSA. SAMANLAINEN INTERVENTIO VOI OLLA ERINOMAINEN KULTTUURINEN SAAVUTUS (Finnish)
0 references
DEPUIS QUELQUE TEMPS, DANS DE NOMBREUX PAYS EUROPÉENS, LA TENDANCE À ÉTUDIER LA LANGUE ÉTRANGÈRE TÔT ET ÉTANT DONNÉ QU’ELLE REPRÉSENTE LE LIEN DE LA FUTURE EUROPE UNIE ÉGALEMENT DANS NOTRE INSTITUT, NOUS VOULONS EXPÉRIMENTER DES ACTIVITÉS DE LABORATOIRE DE LANGUES DESTINÉES AUX ENFANTS DE LA MATERNELLE. IL CONVIENT DE SOULIGNER QUE L’ACTION ENVISAGÉE N’EST PAS CARACTÉRISÉE COMME UN ENSEIGNEMENT SYSTÉMATIQUE D’UNE DISCIPLINE, MAIS COMME UNE OCCASION OFFERTE AUX ENFANTS D’APPRENDRE UN CODE DE LANGUE AUTRE QUE LE LEUR, IL EST BÉNÉFIQUE DE TRANSMETTRE ET D’INTERPRÉTER CETTE CONDITION COMME UNE RESSOURCE ÉDUCATIVE DEPUIS LA MATERNELLE. LA LANGUE ÉTRANGÈRE SE QUALIFIE DONC D’OUTIL ÉDUCATIF POUR L’ACQUISITION DE SONS VERBAUX QUI PRÉDISPOSENT L’ENFANT À PERMETTRE PROGRESSIVEMENT À LA LANGUE ELLE-MÊME ET AUX COMPÉTENCES NÉCESSAIRES POUR ÉTABLIR DES INTERACTIONS POSITIVES AVEC LES AUTRES. UNE INTERVENTION SIMILAIRE PEUT ÊTRE UNE EXCELLENTE RÉALISATION CULTURELLE DE (French)
0 references
LE TAMALL ANUAS ANOIS I GO LEOR TÍORTHA EORPACHA, TÁ AN CLAONADH ANN STAIDÉAR A DHÉANAMH AR AN TEANGA IASACHTA GO LUATH AGUS ÓS RUD É GURB IONANN É AGUS NASC NA HEORPA AONTAITHE AMACH ANSEO INÁR NINSTITIÚID FREISIN, IS MIAN LINN TRIAIL A BHAINT AS GNÍOMHAÍOCHTAÍ SAOTHARLAINNE TEANGA ATÁ DÍRITHE AR LEANAÍ KINDERGARTEN. BA CHEART A CHUR IN IÚL NACH BHFUIL AN GNÍOMH ATÁ BEARTAITHE TRÉITHRITHE MAR THEAGASC CÓRASACH DISCIPLÍN ACH MAR DHEIS A THUGTAR DO PHÁISTÍ CÓD TEANGA SEACHAS A GCUID FÉIN A FHOGHLAIM, TÁ SÉ TAIRBHEACH AN COINNÍOLL SEO A CHUR IN IÚL AGUS A LÉIRMHÍNIÚ MAR ACMHAINN OIDEACHAIS Ó KINDERGARTEN. DÁ BHRÍ SIN, CÁILÍONN AN TEANGA IASACHTA MAR UIRLIS OIDEACHAIS CHUN FUAIMEANNA Ó BHÉAL A SHEALBHÚ A CHUIREANN AR CHUMAS AN PHÁISTE AN TEANGA FÉIN A CHEADÚ DE RÉIR A CHÉILE AGUS NA SCILEANNA IS GÁ CHUN IDIRGHNÍOMHAÍOCHTAÍ DEARFACHA A BHUNÚ LE DAOINE EILE. IS FÉIDIR LE HIDIRGHABHÁIL DEN CHINEÁL CÉANNA A BHEITH INA ÉACHT CULTÚRTHA DEN SCOTH Ó (Irish)
0 references
VEĆ NEKO VRIJEME U MNOGIM EUROPSKIM ZEMLJAMA TENDENCIJA RANOG PROUČAVANJA STRANOG JEZIKA I S OBZIROM NA TO DA ON PREDSTAVLJA POVEZNICU BUDUĆEG UJEDINJENE EUROPE TAKOĐER U NAŠEM INSTITUTU ŽELIMO EKSPERIMENTIRATI AKTIVNOSTI JEZIČNOG LABORATORIJA USMJERENOG NA DJECU VRTIĆA. TREBA ISTAKNUTI DA SE NAMJERAVANO DJELOVANJE NE OKARAKTERIZIRA KAO SUSTAVNO POUČAVANJE DISCIPLINE, VEĆ KAO PRILIKA KOJA SE NUDI DJECI DA NAUČE JEZIČNI KOD KOJI NIJE NJIHOV VLASTITI, KORISNO JE PRENIJETI I PROTUMAČITI OVO STANJE KAO OBRAZOVNI RESURS JOŠ OD VRTIĆA. STRANI JEZIK STOGA SE KVALIFICIRA KAO OBRAZOVNI ALAT ZA STJECANJE VERBALNIH ZVUKOVA KOJI PREDISPONIRAJU DIJETE DA POSTUPNO DOPUSTI SAM JEZIK I VJEŠTINE POTREBNE ZA USPOSTAVLJANJE POZITIVNIH INTERAKCIJA S DRUGIMA. SLIČNA INTERVENCIJA MOŽE BITI IZVRSNO KULTURNO POSTIGNUĆE IZ (Croatian)
0 references
EGY IDEJE SOK EURÓPAI ORSZÁGBAN AZ IDEGEN NYELV KORAI TANULMÁNYOZÁSÁNAK TENDENCIÁJA, ÉS TEKINTETTEL ARRA, HOGY INTÉZETÜNKBEN IS AZ EGYESÜLT EURÓPA JÖVŐJÉT KÉPVISELI, AZ ÓVODÁS GYERMEKEKNEK SZÁNT NYELVI LABORATÓRIUMOK TEVÉKENYSÉGÉT SZERETNÉNK KÍSÉRLETEZNI. HANGSÚLYOZNI KELL, HOGY A TERVEZETT CSELEKVÉST NEM EGY TUDOMÁNYÁG SZISZTEMATIKUS TANÍTÁSAKÉNT JELLEMZIK, HANEM A GYERMEKEK SZÁMÁRA KÍNÁLT LEHETŐSÉGKÉNT, HOGY A SAJÁT NYELVÜKTŐL ELTÉRŐ NYELVKÓDOT TANULJANAK, HASZNOS EZT A FELTÉTELT AZ ÓVODA ÓTA OKTATÁSI FORRÁSKÉNT KÖZVETÍTENI ÉS ÉRTELMEZNI. AZ IDEGEN NYELV EZÉRT OKTATÁSI ESZKÖZNEK MINŐSÜL A VERBÁLIS HANGOK MEGSZERZÉSÉRE, AMELYEK HAJLAMOSSÁ TESZIK A GYERMEKET ARRA, HOGY FOKOZATOSAN LEHETŐVÉ TEGYE MAGÁNAK A NYELVNEK ÉS A MÁSOKKAL VALÓ POZITÍV INTERAKCIÓHOZ SZÜKSÉGES KÉSZSÉGEKNEK. EGY HASONLÓ BEAVATKOZÁS KIVÁLÓ KULTURÁLIS EREDMÉNY LEHET A (Hungarian)
0 references
JAU KURĮ LAIKĄ DAUGELYJE EUROPOS ŠALIŲ TENDENCIJA ANKSTI MOKYTIS UŽSIENIO KALBOS IR ATSIŽVELGIANT Į TAI, KAD JI ATSPINDI ATEITIES VIENINGOSIOS EUROPOS RYŠĮ, TAIP PAT MŪSŲ INSTITUTE, MES NORIME EKSPERIMENTUOTI KALBŲ LABORATORIJOS VEIKLĄ, SKIRTĄ VAIKŲ DARŽELIO VAIKAMS. REIKĖTŲ ATKREIPTI DĖMESĮ Į TAI, KAD NUMATYTAS VEIKSMAS YRA NE SISTEMINGAS DISCIPLINOS MOKYMAS, O GALIMYBĖ VAIKAMS MOKYTIS KITOKIO NEI JŲ KALBOS KODO, TODĖL NAUDINGA ŠIĄ SĄLYGĄ PERTEIKTI IR INTERPRETUOTI KAIP ŠVIETIMO PRIEMONĘ NUO DARŽELIO PRADŽIOS. TODĖL UŽSIENIO KALBA YRA ŠVIETIMO PRIEMONĖ ŽODINIAMS GARSAMS ĮGYTI, KURI SKATINA VAIKĄ PALAIPSNIUI LEISTI PAČIAI KALBAI IR ĮGŪDŽIAMS, REIKALINGIEMS POZITYVIAI SĄVEIKAI SU KITAIS. PANAŠI INTERVENCIJA GALI BŪTI PUIKUS KULTŪRINIS PASIEKIMAS (Lithuanian)
0 references
JAU KĀDU LAIKU DAUDZĀS EIROPAS VALSTĪS TENDENCE MĀCĪTIES SVEŠVALODU AGRI UN, ŅEMOT VĒRĀ, KA TĀ IR NĀKOTNES VIENOTĀS EIROPAS SAIKNE ARĪ MŪSU INSTITŪTĀ, MĒS VĒLAMIES EKSPERIMENTĒT VALODAS LABORATORIJAS DARBĪBAS, KAS VĒRSTAS UZ BĒRNUDĀRZA BĒRNIEM. JĀATZĪMĒ, KA IECERĒTĀ DARBĪBA NETIEK RAKSTUROTA KĀ SISTEMĀTISKA DISCIPLĪNAS MĀCĪŠANA, BET GAN KĀ IESPĒJA BĒRNIEM APGŪT VALODAS KODU, KAS NAV VIŅU PAŠU VALODAS KODS, IR LIETDERĪGI ŠO NOSACĪJUMU NODOT UN INTERPRETĒT KĀ IZGLĪTĪBAS RESURSU KOPŠ BĒRNUDĀRZA. TĀPĒC SVEŠVALODA IR UZSKATĀMA PAR IZGLĪTĪBAS INSTRUMENTU MUTISKU SKAŅU APGUVEI, KAS LIEK BĒRNAM PAKĀPENISKI ĻAUT PAŠAI VALODAI UN PRASMĒM, KAS NEPIECIEŠAMAS, LAI IZVEIDOTU POZITĪVU MIJIEDARBĪBU AR CITIEM. LĪDZĪGA IEJAUKŠANĀS VAR BŪT LIELISKS KULTŪRAS SASNIEGUMS NO (Latvian)
0 references
GĦAL XI ŻMIEN ISSA F’ĦAFNA PAJJIŻI EWROPEJ IT-TENDENZA LI TISTUDJA L-LINGWA BARRANIJA KMIENI U MINĦABBA LI TIRRAPPREŻENTA R-RABTA TAL-FUTUR TAL-EWROPA MAGĦQUDA WKOLL FL-ISTITUT TAGĦNA RRIDU NESPERIMENTAW ATTIVITAJIET TA’ LABORATORJU TAL-LINGWA MMIRATI LEJN IT-TFAL TAL-KINDERGARTEN. GĦANDU JIĠI NNUTAT LI L-AZZJONI MAĦSUBA MHIJIEX IKKLASSIFIKATA BĦALA TAGĦLIM SISTEMATIKU TA’ DIXXIPLINA IŻDA BĦALA OPPORTUNITÀ OFFRUTA LIT-TFAL BIEX JITGĦALLMU KODIĊI TAL-LINGWA DIFFERENTI MINN TAGĦHOM, HUWA TA’ BENEFIĊĊJU LI DIN IL-KUNDIZZJONI TITWASSAL U TIĠI INTERPRETATA BĦALA RIŻORSA EDUKATTIVA SA MILL-KINDERGARTEN. IL-LINGWA BARRANIJA GĦALHEKK TIKKWALIFIKA BĦALA GĦODDA EDUKATTIVA GĦALL-KISBA TA’ ĦSEJJES VERBALI LI JIPPREDISPONU LIT-TFAL BIEX GRADWALMENT JIPPERMETTU L-LINGWA NNIFISHA U L-ĦILIET MEĦTIEĠA BIEX JIĠU STABBILITI INTERAZZJONIJIET POŻITTIVI MA’ OĦRAJN. INTERVENT SIMILI JISTA’ JKUN KISBA KULTURALI EĊĊELLENTI MINN (Maltese)
0 references
SINDS ENIGE TIJD IN VEEL EUROPESE LANDEN DE NEIGING OM DE VREEMDE TAAL VROEG TE STUDEREN EN GEZIEN HET FEIT DAT HET VERTEGENWOORDIGT DE LINK VAN HET TOEKOMSTIGE VERENIGD EUROPA OOK IN ONS INSTITUUT WILLEN WE EXPERIMENTEREN MET ACTIVITEITEN VAN TAALLABORATORIUM GERICHT OP KINDEREN VAN DE KLEUTERSCHOOL. ER ZIJ OP GEWEZEN DAT DE BEOOGDE ACTIE NIET WORDT GEKENMERKT ALS EEN SYSTEMATISCH ONDERRICHT VAN EEN DISCIPLINE, MAAR ALS EEN KANS VOOR KINDEREN OM EEN ANDERE TAALCODE TE LEREN DAN DIE VAN HENZELF, HET IS NUTTIG OM DEZE VOORWAARDE OVER TE BRENGEN EN TE INTERPRETEREN ALS EEN EDUCATIEVE BRON SINDS DE KLEUTERSCHOOL. DE VREEMDE TAAL KWALIFICEERT DAAROM ALS EEN EDUCATIEF INSTRUMENT VOOR HET VERWERVEN VAN VERBALE GELUIDEN DIE HET KIND PREDISPONEREN OM GELEIDELIJK DE TAAL ZELF EN DE VAARDIGHEDEN DIE NODIG ZIJN OM POSITIEVE INTERACTIES MET ANDEREN TOT STAND TE BRENGEN, TOE TE STAAN. EEN SOORTGELIJKE INTERVENTIE KAN EEN UITSTEKENDE CULTURELE PRESTATIE ZIJN VAN (Dutch)
0 references
Por algum tempo, em muitos países europeus, a tendência para estudar a língua estrangeira precocemente e dado que ela representa a ligação da futura Europa unida também no nosso instituto, queremos experimentar actividades de laboratório de línguas destinadas a crianças de Kindergarten. Deve salientar-se que a acção prevista não é caracterizada como um ensino sistemético de uma disciplina, mas como uma oportunidade oferecida às crianças de aprenderem um código de língua diferente do seu, é importante transmitir e interpretar esta condição como um recurso educativo desde o início. Portanto, a língua estrangeira é uma ferramenta educacional para a aquisição de sons verbais que predispõem a criança a permitir gradualmente a própria língua e as competências necessárias para estabelecer interações positivas com os outros. UMA INTERVENÇÃO SIMILAR PODE SER UMA EXCELENTE REALIZAÇÃO CULTURAL (Portuguese)
0 references
DE CEVA TIMP, ÎN MULTE ȚĂRI EUROPENE, TENDINȚA DE A STUDIA LIMBA STRĂINĂ DIN TIMP ȘI AVÂND ÎN VEDERE CĂ ACEASTA REPREZINTĂ LEGĂTURA VIITOAREI EUROPE UNITE ȘI ÎN INSTITUTUL NOSTRU, DORIM SĂ EXPERIMENTĂM ACTIVITĂȚI DE LABORATOR LINGVISTIC DESTINAT COPIILOR DE GRĂDINIȚĂ. TREBUIE SUBLINIAT FAPTUL CĂ ACȚIUNEA AVUTĂ ÎN VEDERE NU ESTE CARACTERIZATĂ CA O PREDARE SISTEMATICĂ A UNEI DISCIPLINE, CI CA O OPORTUNITATE OFERITĂ COPIILOR DE A ÎNVĂȚA UN ALT COD LINGVISTIC DECÂT CEL PROPRIU, ESTE BENEFIC SĂ SE TRANSMITĂ ȘI SĂ SE INTERPRETEZE ACEASTĂ CONDIȚIE CA O RESURSĂ EDUCAȚIONALĂ ÎNCĂ DE LA GRĂDINIȚĂ. PRIN URMARE, LIMBA STRĂINĂ SE CALIFICĂ DREPT UN INSTRUMENT EDUCAȚIONAL PENTRU DOBÂNDIREA DE SUNETE VERBALE CARE PREDISPUN COPILUL SĂ PERMITĂ TREPTAT LIMBII ÎN SINE ȘI ABILITĂȚILOR NECESARE PENTRU A STABILI INTERACȚIUNI POZITIVE CU CEILALȚI. O INTERVENȚIE SIMILARĂ POATE FI O REALIZARE CULTURALĂ EXCELENTĂ DIN (Romanian)
0 references
UŽ NEJAKÝ ČAS V MNOHÝCH EURÓPSKYCH KRAJINÁCH TENDENCIA ŠTUDOVAŤ CUDZÍ JAZYK SKÔR A VZHĽADOM NA TO, ŽE PREDSTAVUJE SPOJENIE BUDÚCNOSTI ZJEDNOTENEJ EURÓPY AJ V NAŠOM INŠTITÚTE, CHCEME EXPERIMENTOVAŤ S AKTIVITAMI JAZYKOVÉHO LABORATÓRIA ZAMERANÉHO NA DETI MATERSKEJ ŠKOLY. TREBA POUKÁZAŤ NA TO, ŽE ZAMÝŠĽANÁ ČINNOSŤ NIE JE CHARAKTERIZOVANÁ AKO SYSTEMATICKÉ UČENIE DISCIPLÍNY, ALE AKO PRÍLEŽITOSŤ, KTORÚ MAJÚ DETI K TOMU, ABY SA NAUČILI INÝ JAZYKOVÝ KÓD, NEŽ JE ICH VLASTNÝ, JE PROSPEŠNÉ SPROSTREDKOVAŤ A INTERPRETOVAŤ TÚTO PODMIENKU AKO VZDELÁVACÍ ZDROJ OD MATERSKEJ ŠKOLY. CUDZÍ JAZYK SA PRETO KVALIFIKUJE AKO VZDELÁVACÍ NÁSTROJ NA ZÍSKAVANIE VERBÁLNYCH ZVUKOV, KTORÉ PREDISPONUJÚ DIEŤA K TOMU, ABY POSTUPNE UMOŽŇOVALO SAMOTNÉMU JAZYKU A ZRUČNOSTIAM POTREBNÝM NA VYTVORENIE POZITÍVNEJ INTERAKCIE S OSTATNÝMI. PODOBNÝ ZÁSAH MÔŽE BYŤ VYNIKAJÚCIM KULTÚRNYM ÚSPECHOM OD (Slovak)
0 references
ŽE NEKAJ ČASA V MNOGIH EVROPSKIH DRŽAVAH TEŽNJA K ZGODNJEMU UČENJU TUJEGA JEZIKA IN GLEDE NA TO, DA PREDSTAVLJA POVEZAVO PRIHODNJE ZDRUŽENE EVROPE TUDI V NAŠEM INŠTITUTU, ŽELIMO EKSPERIMENTIRATI Z AKTIVNOSTMI JEZIKOVNEGA LABORATORIJA, NAMENJENEGA OTROKOM VRTCEV. TREBA JE POUDARITI, DA NAČRTOVANO DEJANJE NI OZNAČENO KOT SISTEMATIČNO POUČEVANJE DISCIPLINE, AMPAK KOT PRILOŽNOST, KI JO IMAJO OTROCI, DA SE NAUČIJO DRUGAČNE JEZIKOVNE KODE, KOT JE NJIHOVA, ZATO JE KORISTNO, DA SE TA POGOJ PRENESE IN INTERPRETIRA KOT IZOBRAŽEVALNI VIR ŽE OD VRTCA. TUJ JEZIK SE TOREJ ŠTEJE ZA IZOBRAŽEVALNO ORODJE ZA PRIDOBIVANJE VERBALNIH ZVOKOV, KI OTROKA PREDISPONIRAJO K POSTOPNEMU OMOGOČANJU SAMEGA JEZIKA IN SPRETNOSTI, POTREBNIH ZA VZPOSTAVITEV POZITIVNIH INTERAKCIJ Z DRUGIMI. PODOBNA INTERVENCIJA JE LAHKO ODLIČEN KULTURNI DOSEŽEK IZ (Slovenian)
0 references
UNDER EN TID NU I MÅNGA EUROPEISKA LÄNDER TENDENSEN ATT STUDERA FRÄMMANDE SPRÅK TIDIGT OCH MED TANKE PÅ ATT DET UTGÖR LÄNKEN TILL DET FRAMTIDA FÖRENADE EUROPA OCKSÅ I VÅRT INSTITUT VILL VI EXPERIMENTERA MED SPRÅKLABORATORIER SOM RIKTAR SIG TILL BARN I FÖRSKOLAN. DET BÖR PÅPEKAS ATT DEN AVSEDDA ÅTGÄRDEN INTE KARAKTERISERAS SOM EN SYSTEMATISK UNDERVISNING I EN DISCIPLIN UTAN SOM EN MÖJLIGHET FÖR BARN ATT LÄRA SIG EN ANNAN SPRÅKKOD ÄN SIN EGEN, DET ÄR FÖRDELAKTIGT ATT FÖRMEDLA OCH TOLKA DETTA VILLKOR SOM EN PEDAGOGISK RESURS SEDAN DAGIS. DET FRÄMMANDE SPRÅKET KVALIFICERAR SIG DÄRFÖR SOM ETT PEDAGOGISKT VERKTYG FÖR FÖRVÄRV AV VERBALA LJUD SOM PREDISPONERAR BARNET ATT GRADVIS TILLÅTA SPRÅKET SJÄLVT OCH DE FÄRDIGHETER SOM KRÄVS FÖR ATT ETABLERA POSITIVA INTERAKTIONER MED ANDRA. EN LIKNANDE INSATS KAN VARA EN UTMÄRKT KULTURELL PRESTATION FRÅN (Swedish)
0 references
POLLINA
0 references
10 April 2023
0 references