I'M YOU. PATHWAYS FOR INTEGRATION (Q4786154)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4786154 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | I'M YOU. PATHWAYS FOR INTEGRATION |
Project Q4786154 in Italy |
Statements
18,162.59 Euro
0 references
30,048.0 Euro
0 references
60.45 percent
0 references
21 February 2020
0 references
30 September 2022
0 references
ISTRUZIONE SECONDARIA SUPERIORE - IS VEN. IGNAZIO CAPIZZI
0 references
IL PROGETTO IO TU NOI. PERCORSI PER LINTEGRAZIONE COFINANZIATO PROMUOVE LINTEGRAZIONE SCOLASTICA E SOCIALE DEI MINORI DI PAESI TERZI CHE FREQUENTANO LE SCUOLE SECONDARIE DI SECONDO GRADO ATTRAVERSO LA QUALIFICAZIONE DELLOFFERTA DIDATTICA IN CHIAVE INTERCULTURALE E PLURILINGUE.I DOCENTI RICEVONO UNALTA FORMAZIONE SULLA DIDATTICA INTERCULTURALE E IL PLURILINGUISMO CONDUCONO NELLE CLASSI LABORATORI CHE GRAZIE ALLUSO DELLE NUOVE TECNOLOGIE E ALLA TECNICA DEL DIGITAL STORYTELLING PERMETTONO AGLI ALUNNI STRANIERI DI MIGLIORARE LAPPRENDIMENTO DELLITALIANO E DI FAR CONOSCERE AI COMPAGNI LE LORO LINGUETRADIZIONI E COLTURE E CULTURE DORIGINE. LE FAMIGLIE VENGONO COINVOLTE A PARTECIPARE ALLE ATTIVITA LABORATORIALI AL TERMINE DELLE QUALI VIENE ELABORATO UN CURRICULUM PER LA DIDATTICA PLURILINGUE E INTERCULTURALE CHE POTRA ESSERE DIFFUSO IN TUTTE LE SCUOLE.I DESTINATARI DIRETTI DELLINTERVENTO SONO MINORI ORIGINARI DI PAESI TERZIBENEFICIANO DELLINTERVENTO ANCHE ALUNNI ITALIANI CHE PARTECIPANO (Italian)
0 references
ЩЕ ТИ ДАМ ПРОЕКТА. КУРСОВЕ ЗА СЪФИНАНСИРАНА ИНТЕГРАЦИЯ НАСЪРЧАВА УЧИЛИЩНАТА И СОЦИАЛНАТА ИНТЕГРАЦИЯ НА НЕПЪЛНОЛЕТНИ ОТ ТРЕТИ СТРАНИ, КОИТО ПОСЕЩАВАТ СРЕДНИ УЧИЛИЩА ЧРЕЗ КВАЛИФИКАЦИЯТА НА ОБРАЗОВАТЕЛНАТА ОФЕРТА В МЕЖДУКУЛТУРЕН КЛЮЧ И PLURILINGUE.THE УЧИТЕЛИТЕ ПОЛУЧАВАТ ВИСОКО ОБУЧЕНИЕ ПО МЕЖДУКУЛТУРНО ПРЕПОДАВАНЕ И МНОГОЕЗИЧИЕТО ВОДЯТ В ЛАБОРАТОРИИТЕ НА КЛАСНИТЕ СТАИ, КОИТО БЛАГОДАРЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА НОВИ ТЕХНОЛОГИИ И ТЕХНИКАТА НА ЦИФРОВО РАЗКАЗВАНЕ НА ИСТОРИИ ПОЗВОЛЯВАТ НА ЧУЖДЕСТРАННИТЕ УЧЕНИЦИ ДА ПОДОБРЯТ ИЗУЧАВАНЕТО НА ИТАЛИАНСКИ И ДА НАПРАВЯТ ИЗВЕСТНИ НА СВОИТЕ ВРЪСТНИЦИ СВОИТЕ LINGUETRADITIONS И КУЛТУРИ НА ПРОИЗХОД. СЕМЕЙСТВАТА УЧАСТВАТ В ЛАБОРАТОРНИТЕ ДЕЙНОСТИ, В КРАЯ НА КОИТО СЕ РАЗРАБОТВА УЧЕБНА ПРОГРАМА ЗА МНОГОЕЗИЧНО И МЕЖДУКУЛТУРНО ОБУЧЕНИЕ, КОЯТО МОЖЕ ДА БЪДЕ РАЗПРОСТРАНЕНА ВЪВ ВСИЧКИ УЧИЛИЩЕ. (Bulgarian)
0 references
DÁM TI TEN PROJEKT. KURZY PRO SPOLUFINANCOVANOU INTEGRACI PODPORUJÍ ŠKOLNÍ A SOCIÁLNÍ INTEGRACI NEZLETILÝCH ZE TŘETÍCH ZEMÍ, KTEŘÍ NAVŠTĚVUJÍ STŘEDNÍ ŠKOLY PROSTŘEDNICTVÍM KVALIFIKACE VZDĚLÁVACÍ NABÍDKY V MEZIKULTURNÍM KLÍČI A PLURILINGUE. RODINY JSOU ZAPOJENY DO LABORATORNÍCH AKTIVIT, NA JEJICHŽ KONCI JE VYPRACOVÁN UČEBNÍ PLÁN PRO VÍCEJAZYČNOU A MEZIKULTURNÍ VÝUKU, KTERÁ MŮŽE BÝT ROZŠÍŘENA VE VŠECH SCHOOLS.TY PŘÍMÝMI PŘÍJEMCI ZÁSAHU JSOU NEZLETILÍ ZE ZEMÍ TERZIBENEFICIANO INTERVENCE TAKÉ ITALŠTÍ STUDENTI, KTEŘÍ SE ÚČASTNÍ (Czech)
0 references
JEG GIVER DIG PROJEKTET. KURSER FOR MEDFINANSIERET INTEGRATION FREMMER SKOLEN OG SOCIAL INTEGRATION AF MINDREÅRIGE FRA TREDJELANDE, DER GÅR PÅ SEKUNDÆRSKOLER GENNEM KVALIFIKATION AF UDDANNELSESTILBUDDET I EN INTERKULTUREL NØGLE OG PLURILINGUE.DISSE LÆRERE MODTAGER HØJ UDDANNELSE I INTERKULTUREL UNDERVISNING OG FLERSPROGETHED FØRER I KLASSEVÆRELSERNE LABORATORIER, DER TAKKET VÆRE BRUGEN AF NYE TEKNOLOGIER OG TEKNIKKEN MED DIGITAL HISTORIEFORTÆLLING GIVER UDENLANDSKE STUDERENDE MULIGHED FOR AT FORBEDRE LÆRINGEN AF ITALIENSK OG TIL AT GIVE DERES JÆVNALDRENDE DERES LINGUETRADITIONER OG KULTURER AF OPRINDELSE. FAMILIERNE ER INVOLVERET I LABORATORIEAKTIVITETERNE, HVOR DER UDARBEJDES EN LÆSEPLAN FOR FLERSPROGET OG INTERKULTUREL UNDERVISNING, SOM KAN SPREDES I ALLE SCHOOLS.DE DIREKTE MODTAGERE AF INTERVENTIONEN ER MINDREÅRIGE FRA TERZIBENEFICIANO-LANDENE I INTERVENTIONEN OGSÅ ITALIENSKE STUDERENDE, DER DELTAGER (Danish)
0 references
ICH GEBE DIR DAS PROJEKT. KURSE FÜR KOFINANZIERTE INTEGRATION FÖRDERN DIE SCHULE UND SOZIALE INTEGRATION VON MINDERJÄHRIGEN AUS DRITTLÄNDERN, DIE SEKUNDARSCHULEN BESUCHEN, DURCH DIE QUALIFIKATION DES BILDUNGSANGEBOTS IN EINEM INTERKULTURELLEN SCHLÜSSEL UND PLURILINGUE.DIE LEHRER ERHALTEN EINE HOHE AUSBILDUNG IN INTERKULTURELLEM UNTERRICHT UND MEHRSPRACHIGKEIT FÜHREND IN DEN KLASSENZIMMERN LABORATORIEN, DIE DANK DES EINSATZES NEUER TECHNOLOGIEN UND DER TECHNIK DES DIGITALEN GESCHICHTENERZÄHLENS AUSLÄNDISCHEN SCHÜLERN ERMÖGLICHEN, DAS LERNEN DES ITALIENISCHEN ZU VERBESSERN UND IHREN GLEICHALTRIGEN IHRE LINGUETRADITIONEN UND HERKUNFTSKULTUREN BEKANNT ZU MACHEN. DIE FAMILIEN BETEILIGEN SICH AN DEN LABORAKTIVITÄTEN, AN DEREN ENDE EIN LEHRPLAN FÜR MEHRSPRACHIGE UND INTERKULTURELLE LEHRE ENTWICKELT WIRD, DER IN ALLEN SCHOOLS VERBREITET WERDEN KANN.DIE DIREKTEN EMPFÄNGER DER INTERVENTION SIND MINDERJÄHRIGE AUS DEN TERZIBENEFICIANO LÄNDERN DER INTERVENTION AUCH ITALIENISCHE STUDENTEN, DIE TEILNEHMEN (German)
0 references
ΘΑ ΣΟΥ ΔΏΣΩ ΤΟ ΠΡΌΤΖΕΚΤ. ΤΑ ΜΑΘΉΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΧΡΗΜΑΤΟΔΌΤΗΣΗ ΤΗΣ ΈΝΤΑΞΗΣ ΠΡΟΩΘΟΎΝ ΤΗ ΣΧΟΛΙΚΉ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΉ ΈΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΑΝΗΛΊΚΩΝ ΑΠΌ ΤΡΊΤΕΣ ΧΏΡΕΣ ΠΟΥ ΦΟΙΤΟΎΝ ΣΕ ΣΧΟΛΕΊΑ ΔΕΥΤΕΡΟΒΆΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗΣ ΜΈΣΩ ΤΩΝ ΠΡΟΣΌΝΤΩΝ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΉΣ ΠΡΟΣΦΟΡΆΣ ΣΕ ΈΝΑ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΌ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΟΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΊ ΛΑΜΒΆΝΟΥΝ ΥΨΗΛΉ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΉ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΊΑ ΟΔΗΓΟΎΝ ΣΤΑ ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΑ ΤΩΝ ΤΆΞΕΩΝ ΠΟΥ ΧΆΡΗ ΣΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΝΈΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΏΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΉ ΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΉΣ ΑΦΉΓΗΣΗΣ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΞΈΝΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΝΑ ΒΕΛΤΙΏΣΟΥΝ ΤΗ ΜΆΘΗΣΗ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΉΣ ΚΑΙ ΝΑ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΉΣΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΣΥΝΟΜΗΛΊΚΟΥΣ ΤΟΥΣ ΤΙΣ LINGUETRADITIONS ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎΣ ΚΑΤΑΓΩΓΉΣ ΤΟΥΣ. ΟΙ ΟΙΚΟΓΈΝΕΙΕΣ ΣΥΜΜΕΤΈΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑΚΈΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΣΤΟ ΤΈΛΟΣ ΤΩΝ ΟΠΟΊΩΝ ΑΝΑΠΤΎΣΣΕΤΑΙ ΈΝΑ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΚΉ ΚΑΙ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΉ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΔΙΑΔΟΘΕΊ ΣΕ ΌΛΑ ΤΑ ΣΧΟΛΙΑ.ΟΙ ΆΜΕΣΟΙ ΑΠΟΔΈΚΤΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗΣ ΕΊΝΑΙ ΑΝΉΛΙΚΟΙ ΑΠΌ ΤΙΣ ΧΏΡΕΣ TERZIBENEFICIANO ΤΗΣ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΙΤΑΛΟΊ ΦΟΙΤΗΤΈΣ ΠΟΥ ΣΥΜΜΕΤΈΧΟΥΝ (Greek)
0 references
I'LL GIVE YOU THE PROJECT. COURSES FOR CO-FINANCED INTEGRATION PROMOTES THE SCHOOL AND SOCIAL INTEGRATION OF MINORS FROM THIRD COUNTRIES WHO ATTEND SECONDARY SCHOOLS THROUGH THE QUALIFICATION OF THE EDUCATIONAL OFFER IN AN INTERCULTURAL KEY AND PLURILINGUE.THE TEACHERS RECEIVE HIGH TRAINING ON INTERCULTURAL TEACHING AND MULTILINGUALISM LEAD IN THE CLASSROOMS LABORATORIES THAT THANKS TO THE USE OF NEW TECHNOLOGIES AND THE TECHNIQUE OF DIGITAL STORYTELLING ALLOW FOREIGN STUDENTS TO IMPROVE THE LEARNING OF ITALIAN AND TO MAKE KNOWN TO THEIR PEERS THEIR LINGUETRADITIONS AND CULTURES OF ORIGIN. THE FAMILIES ARE INVOLVED TO PARTICIPATE IN THE LABORATORY ACTIVITIES AT THE END OF WHICH A CURRICULUM FOR MULTILINGUAL AND INTERCULTURAL TEACHING IS DEVELOPED THAT CAN BE SPREAD IN ALL SCHOOLS.THE DIRECT RECIPIENTS OF THE INTERVENTION ARE MINORS FROM TERZIBENEFICIANO COUNTRIES OF THE INTERVENTION ALSO ITALIAN STUDENTS WHO PARTICIPATE (English)
0.0364463181997359
0 references
TE DARÉ EL PROYECTO. LOS CURSOS DE INTEGRACIÓN COFINANCIADA PROMUEVEN LA INTEGRACIÓN ESCOLAR Y SOCIAL DE LOS MENORES DE TERCEROS PAÍSES QUE ASISTEN A ESCUELAS SECUNDARIAS A TRAVÉS DE LA CUALIFICACIÓN DE LA OFERTA EDUCATIVA EN CLAVE INTERCULTURAL Y PLURILINGUE. LOS PROFESORES RECIBEN UNA ALTA FORMACIÓN EN ENSEÑANZA INTERCULTURAL Y MULTILINGÜISMO LIDERAN EN LOS LABORATORIOS DE AULAS QUE GRACIAS AL USO DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS Y LA TÉCNICA DE NARRACIÓN DIGITAL PERMITEN A LOS ESTUDIANTES EXTRANJEROS MEJORAR EL APRENDIZAJE DEL ITALIANO Y DAR A CONOCER A SUS COMPAÑEROS SUS LINGUETRADICIONES Y CULTURAS DE ORIGEN. LAS FAMILIAS PARTICIPAN EN LAS ACTIVIDADES DE LABORATORIO AL FINAL DE LAS CUALES SE DESARROLLA UN PLAN DE ESTUDIOS PARA LA ENSEÑANZA MULTILINGÜE E INTERCULTURAL QUE SE PUEDE DIFUNDIR EN TODAS LAS ESCUELAS. LOS DESTINATARIOS DIRECTOS DE LA INTERVENCIÓN SON MENORES DE LOS PAÍSES TERZIBENEFICIANO DE LA INTERVENCIÓN TAMBIÉN ESTUDIANTES ITALIANOS QUE PARTICIPAN (Spanish)
0 references
MA ANNAN SULLE PROJEKTI. KAASRAHASTATUD INTEGRATSIOONI KURSUSED EDENDAVAD KOLMANDATEST RIIKIDEST PÄRIT ALAEALISTE KOOLI JA SOTSIAALSET INTEGRATSIOONI KESKKOOLIDES HARIDUSE PAKKUMISE KVALIFIKATSIOONI KAUDU KULTUURIDEVAHELISES VÕTMES JA PLURILINGUE.THE ÕPETAJAD SAAVAD KÕRGET KOOLITUST KULTUURIDEVAHELISE ÕPETAMISE JA MITMEKEELSUSE KOHTA KLASSIRUUMIDE LABORITES, MIS TÄNU UUTE TEHNOLOOGIATE KASUTAMISELE JA DIGITAALSE JUTUSTAMISE TEHNIKALE VÕIMALDAVAD VÄLISÜLIÕPILASTEL PARANDADA ITAALIA KEELE ÕPPIMIST JA TEHA OMA EAKAASLASTELE TEATAVAKS OMA LINGUETRADITIONS JA PÄRITOLUKULTUURID. PEREKONNAD ON KAASATUD OSALEMA LABORITEGEVUSES, MILLE LÕPUS TÖÖTATAKSE VÄLJA MITMEKEELSE JA KULTUURIDEVAHELISE ÕPETAMISE ÕPPEKAVA, MIDA SAAB LEVITADA KÕIGIS SCHOOLS.THE OTSESED VASTUVÕTJAD ON ALAEALISED SEKKUMISE RIIKIDEST TERZIBENEFICIANO KA ITAALIA ÜLIÕPILASED, KES OSALEVAD (Estonian)
0 references
ANNAN SINULLE PROJEKTIN. OSARAHOITETUN KOTOUTTAMISEN KURSSEILLA EDISTETÄÄN SELLAISTEN ALAIKÄISTEN KOULUA JA SOSIAALISTA INTEGRAATIOTA, JOTKA KÄYVÄT KESKIASTEEN KOULUISSA KULTTUURIENVÄLISESSÄ AVAIN- JA PLURILINGUE-KOULUTUKSESSA, JA JOTKA SAAVAT KORKEATASOISTA KOULUTUSTA KULTTUURIENVÄLISESTÄ OPETUKSESTA JA MONIKIELISYYDESTÄ LUOKKAHUONEISSA, JOTKA UUSIEN TEKNOLOGIOIDEN JA DIGITAALISEN TARINANKERRONNAN TEKNIIKAN ANSIOSTA ANTAVAT ULKOMAALAISILLE OPISKELIJOILLE MAHDOLLISUUDEN PARANTAA ITALIAN KIELEN OPPIMISTA JA TEHDÄ IKÄISENSÄ TUNNETUKSI HEIDÄN LINGUETRADITIONS- JA ALKUPERÄKULTTUUREISTAAN. PERHEET OSALLISTUVAT LABORATORIOTOIMINTAAN, JONKA LOPUSSA KEHITETÄÄN MONIKIELISEN JA KULTTUURIENVÄLISEN OPETUKSEN OPETUSSUUNNITELMA, JOKA VOIDAAN LEVITTÄÄ KAIKISSA SCHOOLSISSA. (Finnish)
0 references
JE VAIS VOUS DONNER LE PROJET. LES COURS D’INTÉGRATION COFINANCÉE FAVORISENT L’INTÉGRATION SCOLAIRE ET SOCIALE DES MINEURS DE PAYS TIERS QUI FRÉQUENTENT LES ÉCOLES SECONDAIRES GRÂCE À LA QUALIFICATION DE L’OFFRE ÉDUCATIVE DANS UNE CLÉ INTERCULTURELLE ET LES ENSEIGNANTS REÇOIVENT UNE FORMATION ÉLEVÉE SUR L’ENSEIGNEMENT INTERCULTUREL ET LE MULTILINGUISME DANS LES LABORATOIRES DE CLASSE QUI, GRÂCE À L’UTILISATION DES NOUVELLES TECHNOLOGIES ET DE LA TECHNIQUE DE LA NARRATION NUMÉRIQUE, PERMETTENT AUX ÉTUDIANTS ÉTRANGERS D’AMÉLIORER L’APPRENTISSAGE DE L’ITALIEN ET DE FAIRE CONNAÎTRE À LEURS PAIRS LEURS LINGUETRADITIONS ET LEURS CULTURES D’ORIGINE. LES FAMILLES PARTICIPENT AUX ACTIVITÉS DE LABORATOIRE À L’ISSUE DESQUELLES EST ÉLABORÉ UN PROGRAMME D’ENSEIGNEMENT MULTILINGUE ET INTERCULTUREL QUI PEUT ÊTRE DIFFUSÉ DANS TOUTES LES ÉCOLES. (French)
0 references
I’LL A THABHAIRT DUIT AR AN TIONSCADAL. CUIREANN CÚRSAÍ LE HAGHAIDH COMHTHÁTHÚ CÓMHAOINITHE SCOIL AGUS LÁNPHÁIRTIÚ SÓISIALTA MIONAOISEACH Ó THRÍÚ TÍORTHA A FHREASTALAÍONN AR MHEÁNSCOILEANNA CHUN CINN TRÍ CHÁILÍOCHT NA TAIRISCEANA OIDEACHAIS IN EOCHAIR IDIRCHULTÚRTHA AGUS PLURILINGUE.THE FAIGHEANN MÚINTEOIRÍ ARDOILIÚINT AR THEAGASC IDIRCHULTÚRTHA AGUS AR ILTEANGACHAS I SAOTHARLANNA NA SEOMRAÍ RANGA A BHUÍ LE HÚSÁID NA DTEICNEOLAÍOCHTAÍ NUA AGUS LEIS AN TEICNÍC SCÉALAÍOCHTA DIGITÍ A CHUIREANN AR CHUMAS DALTAÍ EACHTRACHA FOGHLAIM NA HIODÁILE A FHEABHSÚ AGUS A GCUID PIARAÍ A CHUR IN IÚL DÁ BPIARAÍ A GCUID LINGUETRADITIONS AGUS A GCULTÚIR TIONSCNAIMH. IS MIONAOISIGH Ó THÍORTHA TERZIBENEFICIANO AN IDIRGHABHÁIL IAD NA TEAGHLAIGH ATÁ PÁIRTEACH I NGNÍOMHAÍOCHTAÍ SAOTHARLAINNE AR A BHFORBRAÍTEAR CURACLAM LE HAGHAIDH TEAGASC ILTEANGACH AGUS IDIRCHULTÚRTHA AR FÉIDIR É A SCAIPEADH I NGACH SCHOOLS. (Irish)
0 references
JA ĆU TI DATI PROJEKT. TEČAJEVI ZA SUFINANCIRANU INTEGRACIJU PROMIČU ŠKOLSKU I DRUŠTVENU INTEGRACIJU MALOLJETNIKA IZ TREĆIH ZEMALJA KOJI POHAĐAJU SREDNJE ŠKOLE KROZ KVALIFIKACIJU OBRAZOVNE PONUDE U INTERKULTURALNOM KLJUČU I PLURILINGUE.UČITELJI DOBIVAJU VISOKU EDUKACIJU O INTERKULTURALNOJ NASTAVI I VIŠEJEZIČNOSTI VODE U LABORATORIJIMA UČIONICA KOJI ZAHVALJUJUĆI KORIŠTENJU NOVIH TEHNOLOGIJA I TEHNICI DIGITALNOG PRIPOVIJEDANJA OMOGUĆUJU STRANIM UČENICIMA DA POBOLJŠAJU UČENJE TALIJANSKOG JEZIKA I DA SVOJIM VRŠNJACIMA OBZNANE SVOJE LINGUETRADITIONS I KULTURE PODRIJETLA. OBITELJI SU UKLJUČENE DA SUDJELUJU U LABORATORIJSKIM AKTIVNOSTIMA NA KRAJU KOJIH JE RAZVIJEN KURIKULUM ZA VIŠEJEZIČNU I INTERKULTURALNU NASTAVU KOJI SE MOŽE PROŠIRITI U SVIM SCHOOLS-IMA. (Croatian)
0 references
ODAADOM A PROJEKTET. A TÁRSFINANSZÍROZOTT INTEGRÁCIÓS TANFOLYAMOK ELŐSEGÍTIK A KÖZÉPISKOLÁKBAN RÉSZT VEVŐ HARMADIK ORSZÁGBELI KISKORÚAK ISKOLAI ÉS TÁRSADALMI INTEGRÁCIÓJÁT AZ OKTATÁSI KÍNÁLAT INTERKULTURÁLIS KULCSBAN ÉS PLURILINGUE MINŐSÍTÉSÉVEL.A TANÁROK MAGAS SZINTŰ KÉPZÉST KAPNAK AZ INTERKULTURÁLIS TANÍTÁSRÓL ÉS A TÖBBNYELVŰSÉGRŐL AZ OSZTÁLYTERMEKBEN, AMELYEK AZ ÚJ TECHNOLÓGIÁK ÉS A DIGITÁLIS TÖRTÉNETMESÉLÉS TECHNIKÁJÁNAK KÖSZÖNHETŐEN LEHETŐVÉ TESZIK A KÜLFÖLDI DIÁKOK SZÁMÁRA, HOGY JAVÍTSÁK AZ OLASZ TANULÁST, ÉS MEGISMERTESSÉK TÁRSAIKKAL A LINGUETRADITIONS ÉS A SZÁRMAZÁSI KULTÚRÁKAT. A CSALÁDOK RÉSZT VESZNEK A LABORATÓRIUMI TEVÉKENYSÉGEKBEN, AMELYEK VÉGÉN OLYAN TÖBBNYELVŰ ÉS INTERKULTURÁLIS TANÍTÁSI TANTERVET DOLGOZNAK KI, AMELY AZ ÖSSZES SCHOOLS-BAN ELTERJESZTHETŐ.A BEAVATKOZÁS KÖZVETLEN KEDVEZMÉNYEZETTJEI A BEAVATKOZÁS TERZIBENEFICIANO ORSZÁGAIBÓL SZÁRMAZÓ KISKORÚAK, VALAMINT AZ OLASZ DIÁKOK, AKIK RÉSZT VESZNEK A BEAVATKOZÁSBAN. (Hungarian)
0 references
AŠ JUMS DUOSIU PROJEKTĄ. BENDRAI FINANSUOJAMOS INTEGRACIJOS KURSAI SKATINA MOKYKLĄ IR SOCIALINĘ NEPILNAMEČIŲ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ, KURIE LANKO VIDURINES MOKYKLAS, INTEGRACIJĄ PER TARPKULTŪRINĮ RAKTĄ IR PLURILINGUE.JIEMS MOKYTOJAMS SUTEIKIAMAS AUKŠTAS MOKYMAS APIE TARPKULTŪRINĮ MOKYMĄ IR DAUGIAKALBYSTĘ KLASĖSE LABORATORIJOSE, KURIOS DĖL NAUJŲ TECHNOLOGIJŲ NAUDOJIMO IR SKAITMENINIO PASAKOJIMO TECHNIKOS LEIDŽIA UŽSIENIO STUDENTAMS PAGERINTI ITALŲ KALBOS MOKYMĄSI IR INFORMUOTI SAVO BENDRAAMŽIUS APIE SAVO LINGUETRADITIONS IR KILMĖS KULTŪRAS. ŠEIMOS DALYVAUJA LABORATORIJŲ VEIKLOJE, KURIOS PABAIGOJE PARENGIAMA DAUGIAKALBIO IR TARPKULTŪRINIO MOKYMO PROGRAMA, KURI GALI BŪTI PLATINAMA VISOSE SCHOOLS.TIESIOGINIAI INTERVENCIJOS GAVĖJAI YRA NEPILNAMEČIAI IŠ TERZIBENEFICIANO ŠALIŲ, KURIOSE DALYVAUJA IR ITALIJOS STUDENTAI. (Lithuanian)
0 references
ES TEV DODU PROJEKTU. KURSI LĪDZFINANSĒTAI INTEGRĀCIJAI VEICINA TO TREŠO VALSTU NEPILNGADĪGO SKOLU UN SOCIĀLO INTEGRĀCIJU, KURI APMEKLĒ VIDUSSKOLAS, KVALIFIKĒJOT IZGLĪTĪBAS PIEDĀVĀJUMU STARPKULTŪRU ATSLĒGĀ UN PLURILINGUE.THE SKOLOTĀJI SAŅEM AUGSTA LĪMEŅA APMĀCĪBU PAR STARPKULTŪRU MĀCĪŠANU UN DAUDZVALODĪBU KLASĒS, KAS, PATEICOTIES JAUNO TEHNOLOĢIJU IZMANTOŠANAI UN DIGITĀLĀS STĀSTĪŠANAS TEHNIKAI, ĻAUJ ĀRVALSTU STUDENTIEM UZLABOT ITĀĻU VALODAS APGUVI UN DARĪT ZINĀMU SAVIEM VIENAUDŽIEM VIŅU LINGUETRADITIONS UN IZCELSMES KULTŪRAS. ĢIMENES IR IESAISTĪTAS PIEDALĪTIES LABORATORIJAS AKTIVITĀTĒS, KURU NOSLĒGUMĀ TIEK IZSTRĀDĀTA MĀCĪBU PROGRAMMA DAUDZVALODU UN STARPKULTŪRU MĀCĪŠANAI, KO VAR IZPLATĪT VISĀS SCHOOLS.THE TIEŠIE ATBALSTA SAŅĒMĒJI IR NEPILNGADĪGIE NO TERZIBENEFICIANO INTERVENCES VALSTĪM ARĪ ITĀLIJAS STUDENTI, KURI PIEDALĀS (Latvian)
0 references
I’LL JAGĦTUK IL-PROĠETT. IL-KORSIJIET GĦALL-INTEGRAZZJONI KOFINANZJATA JIPPROMWOVU L-INTEGRAZZJONI SKOLASTIKA U SOĊJALI TAL-MINORENNI MINN PAJJIŻI TERZI LI JATTENDU L-ISKEJJEL SEKONDARJI PERMEZZ TAL-KWALIFIKA TAL-OFFERTA EDUKATTIVA F’ĊAVETTA INTERKULTURALI U PLURILINGUE.L-GĦALLIEMA JIRĊIEVU TAĦRIĠ GĦOLI DWAR IT-TAGĦLIM INTERKULTURALI U T-TMEXXIJA TAL-MULTILINGWIŻMU FIL-LABORATORJI TAL-KLASSIJIET LI BIS-SAĦĦA TAL-UŻU TA’ TEKNOLOĠIJI ĠODDA U T-TEKNIKA TAR-RAKKONTAR TAL-ISTEJJER DIĠITALI JIPPERMETTU LILL-ISTUDENTI BARRANIN ITEJBU T-TAGĦLIM TAT-TALJAN U JGĦARRFU LIL SĦABHOM IL-LINGUETRADIZZJONIJIET U L-KULTURI TAL-ORIĠINI TAGĦHOM. IL-FAMILJI HUMA INVOLUTI BIEX JIPPARTEĊIPAW FL-ATTIVITAJIET TAL-LABORATORJU LI FI TMIEMHOM JIĠI ŻVILUPPAT KURRIKULU GĦAT-TAGĦLIM MULTILINGWI U INTERKULTURALI LI JISTA’ JINFIREX FL-SCOOLS KOLLHA. (Maltese)
0 references
IK ZAL JE HET PROJECT GEVEN. CURSUSSEN VOOR MEDEGEFINANCIERDE INTEGRATIE BEVORDEREN DE SCHOOL- EN SOCIALE INTEGRATIE VAN MINDERJARIGEN UIT DERDE LANDEN DIE MIDDELBARE SCHOLEN VOLGEN DOOR MIDDEL VAN DE KWALIFICATIE VAN HET ONDERWIJSAANBOD IN EEN INTERCULTURELE SLEUTEL EN PLURILINGUE.THE LERAREN KRIJGEN EEN HOGE OPLEIDING OVER INTERCULTUREEL ONDERWIJS EN MEERTALIGHEID LEIDEN IN DE KLASLOKALEN LABORATORIA DIE DANKZIJ HET GEBRUIK VAN NIEUWE TECHNOLOGIEËN EN DE TECHNIEK VAN DIGITALE VERHALEN VERTELLEN BUITENLANDSE STUDENTEN OM HET LEREN VAN HET ITALIAANS TE VERBETEREN EN OM HUN LEEFTIJDSGENOTEN HUN LINGUETRADITIONS EN CULTUREN VAN OORSPRONG BEKEND TE MAKEN. DE GEZINNEN ZIJN BETROKKEN OM DEEL TE NEMEN AAN DE LABORATORIUMACTIVITEITEN AAN HET EINDE WAARVAN EEN CURRICULUM VOOR MEERTALIG EN INTERCULTUREEL ONDERWIJS WORDT ONTWIKKELD DAT IN ALLE SCHOOLS KAN WORDEN VERSPREID. (Dutch)
0 references
Eu dou-te o projecto. OS CURSOS DE INTEGRAÇÃO COFINANCIADA PROMOVEM A INTEGRAÇÃO ESCOLAR E SOCIAL DOS MENORES DE PAÍSES TERCEIROS QUE CONTÊM ESCOLAS SECUNDÁRIAS ATRAVÉS DA QUALIFICAÇÃO DA OFERTA EDUCATÓRIA NUMA CHAVE INTERCULTURAL E NUMA PLURILIDADE. OS PROFESSORES RECEBEM ELEVADA FORMAÇÃO NO DOMÍNIO DO ENSINO INTERCULTURAL E DO MULTILINGUISMO LOCALIZADOS NOS LABORATÓRIOS DE CLASSRO, O QUE EXCEDE A UTILIZAÇÃO DE NOVAS TECNOLOGIAS E A TÉCNICA DA STORIALIZAÇÃO DIGITÁTICA PERMITIDA AOS ESTUDANTES ESTUDANTES ESTUDANTES ESTRANGEIROS PARA MELHAR A A APRIEÇÃO DO ITALIANO E CONHAR AOS SUAS E SUAS TRADIÇÕES E CULTURAS. AS FAMÍLIAS SÃO ENVOLVIDAS A PARTICIPAR NAS ACTIVIDADES LABORATÓRIAS NO FIM DAS QUAIS SE DESENVOLVEU UM CURRÍCULO PARA O ENSINO MULTILINGUAR E INTERCULTURAL QUE PODEM SER DISPONÍVEIS EM TODAS AS ESCOLAS. (Portuguese)
0 references
O SĂ-ȚI DAU PROIECTUL. CURSURILE DE INTEGRARE COFINANȚATĂ PROMOVEAZĂ INTEGRAREA ȘCOLARĂ ȘI SOCIALĂ A MINORILOR DIN ȚĂRI TERȚE CARE FRECVENTEAZĂ ȘCOLILE SECUNDARE PRIN CALIFICAREA OFERTEI EDUCAȚIONALE ÎNTR-O CHEIE INTERCULTURALĂ ȘI PLURILINGUE.PROFESORII PRIMESC CURSURI DE ÎNALTĂ FORMARE PRIVIND PREDAREA INTERCULTURALĂ ȘI MULTILINGVISMUL CONDUC ÎN LABORATOARELE DE CLASĂ CARE, DATORITĂ UTILIZĂRII NOILOR TEHNOLOGII ȘI TEHNICII DE STORYTELLING DIGITAL, PERMIT STUDENȚILOR STRĂINI SĂ ÎMBUNĂTĂȚEASCĂ ÎNVĂȚAREA LIMBII ITALIENE ȘI SĂ FACĂ CUNOSCUTE COLEGILOR LOR LINGUEDIȚII ȘI CULTURILE DE ORIGINE. FAMILIILE SUNT IMPLICATE SĂ PARTICIPE LA ACTIVITĂȚILE DE LABORATOR LA FINALUL CĂRORA SE DEZVOLTĂ O CURRICULĂ PENTRU PREDAREA MULTILINGVĂ ȘI INTERCULTURALĂ CARE POATE FI RĂSPÂNDITĂ ÎN TOATE ȘCOLILE. (Romanian)
0 references
DÁM VÁM TEN PROJEKT. KURZY PRE SPOLUFINANCOVANÚ INTEGRÁCIU PODPORUJÚ ŠKOLSKÚ A SOCIÁLNU INTEGRÁCIU NEPLNOLETÝCH Z TRETÍCH KRAJÍN, KTORÍ NAVŠTEVUJÚ STREDNÉ ŠKOLY PROSTREDNÍCTVOM KVALIFIKÁCIE VZDELÁVACEJ PONUKY V MEDZIKULTÚRNOM KĽÚČI A PLURILINGUE.THE UČITELIA ABSOLVUJÚ VYSOKÚ ODBORNÚ PRÍPRAVU V OBLASTI MEDZIKULTÚRNEJ VÝUČBY A VIACJAZYČNOSTI VEDÚCU V UČEBNIACH LABORATÓRIÍ, KTORÉ VĎAKA POUŽITIU NOVÝCH TECHNOLÓGIÍ A TECHNIKY DIGITÁLNEHO ROZPRÁVANIA UMOŽŇUJÚ ZAHRANIČNÝM ŠTUDENTOM ZLEPŠIŤ UČENIE SA TALIANČINY A OZNÁMIŤ SVOJIM ROVESNÍKOM SVOJE LINGUETRADITIONS A KULTÚRY PÔVODU. RODINY SA ZAPÁJAJÚ DO LABORATÓRNYCH ČINNOSTÍ, NA KONCI KTORÝCH SA VYPRACUJÚ UČEBNÉ OSNOVY PRE VIACJAZYČNÚ A MEDZIKULTÚRNU VÝUČBU, KTORÉ SA MÔŽU ŠÍRIŤ VO VŠETKÝCH SCHOOLS.THE PRIAMYMI PRÍJEMCAMI INTERVENCIE SÚ NEPLNOLETÉ OSOBY Z KRAJÍN TERZIBENEFICIANO INTERVENCIE AJ TALIANSKYCH ŠTUDENTOV, KTORÍ SA ZÚČASTŇUJÚ (Slovak)
0 references
DAL TI BOM PROJEKT. TEČAJI ZA SOFINANCIRANO INTEGRACIJO SPODBUJAJO ŠOLSKO IN SOCIALNO VKLJUČEVANJE MLADOLETNIKOV IZ TRETJIH DRŽAV, KI OBISKUJEJO SREDNJE ŠOLE, S KVALIFIKACIJO IZOBRAŽEVALNE PONUDBE V MEDKULTURNEM KLJUČU IN PLURILINGUE.THE UČITELJI PREJMEJO VISOKO IZOBRAZBO O MEDKULTURNEM POUČEVANJU IN VEČJEZIČNOSTI V UČILNICAH LABORATORIJIH, KI ZARADI UPORABE NOVIH TEHNOLOGIJ IN TEHNIKE DIGITALNEGA PRIPOVEDOVANJA ZGODB TUJIM UČENCEM OMOGOČAJO, DA IZBOLJŠAJO UČENJE ITALIJANŠČINE IN SVOJIM VRSTNIKOM PREDSTAVIJO SVOJE LINGUETRADICIJE IN KULTURE IZVORA. DRUŽINE SODELUJEJO V LABORATORIJSKIH DEJAVNOSTIH, NA KONCU KATERIH SE RAZVIJA UČNI NAČRT ZA VEČJEZIČNO IN MEDKULTURNO POUČEVANJE, KI SE LAHKO RAZŠIRI V VSEH SCHOOLS.THE NEPOSREDNI PREJEMNIKI INTERVENCIJE SO MLADOLETNIKI IZ TERZIBENEFICIANO DRŽAV INTERVENCIJE TUDI ITALIJANSKI ŠTUDENTI, KI SODELUJEJO. (Slovenian)
0 references
JAG GER DIG PROJEKTET. KURSER FÖR SAMFINANSIERAD INTEGRATION FRÄMJAR SKOLAN OCH DEN SOCIALA INTEGRATIONEN AV MINDERÅRIGA FRÅN TREDJELÄNDER SOM GÅR I GYMNASIESKOLOR GENOM KVALIFIKATIONEN AV UTBILDNINGSUTBUDET I EN INTERKULTURELL NYCKEL OCH PLURILINGUE.DE LÄRARE FÅR HÖG UTBILDNING OM INTERKULTURELL UNDERVISNING OCH FLERSPRÅKIGHET I KLASSRUMSLABORATORIERNA SOM TACK VARE ANVÄNDNINGEN AV NY TEKNIK OCH TEKNIKEN FÖR DIGITAL BERÄTTANDE GÖR DET MÖJLIGT FÖR UTLÄNDSKA STUDENTER ATT FÖRBÄTTRA INLÄRNINGEN AV ITALIENSKA OCH ATT GÖRA KÄNDA FÖR SINA KAMRATER DERAS LINGUETRADITIONS OCH URSPRUNGSKULTURER. FAMILJERNA DELTAR I LABORATORIEVERKSAMHETEN I SLUTET AV VILKEN EN LÄROPLAN FÖR FLERSPRÅKIG OCH INTERKULTURELL UNDERVISNING UTVECKLAS SOM KAN SPRIDAS I ALLA SKOLOR. (Swedish)
0 references
BRONTE
0 references
10 April 2023
0 references