A COLLABORATIVE AND INCLUSIVE SCHOOL (Q4783935)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4783935 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | A COLLABORATIVE AND INCLUSIVE SCHOOL |
Project Q4783935 in Italy |
Statements
37,490.08 Euro
0 references
62,023.2 Euro
0 references
60.45 percent
0 references
17 November 2017
0 references
17 July 2018
0 references
ISTITUTO COMPRENSIVO - 'G. MINZELE - G. PARINI'
0 references
IN RELAZIONE ALLE RACCOMANDAZIONI DEL CONSIGLIO DEUROPA DEL 2006 E DEL 2008 LA PROGETTAZIONE FORMATIVA DELLA NOSTRA SCUOLA HA SCELTO LO SVILUPPO DI COMPETENZECHIAVE NEI SEGUENTI AMBITI 1. COMUNICAZIONE NELLA MADRELINGUA QUALE CAPACIT DI ESPRIMERE E INTERPRETARE CONCETTI PENSIERI SENTIMENTI IN FORMA SIA ORALE CHE SCRITTA DI INTERAGIRE ADEGUATAMENTE IN UNINTERA GAMMA DI CONTESTI CULTURALI E SOCIALI.2. COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE BASATA SULLA CAPACIT DI COMPRENDERE ESPRIMERE ED INTERPRETARE CONCETTI PENSIERI SENTIMENTI FATTI E OPINIONI IN FORMA SIA SCRITTA CHE ORALE IN UNA GAMMA APPROPRIATA DI CONTESTI SOCIALI E CULTURALI A SECONDA DEI DESIDERI E DELLE ESIGENZE INDIVIDUALI O SOCIALI. IN TAL SENSO LA SCUOLA GARANTIR UN AMPLIAMENTO DELLOFFERTA FORMATIVA ATTRAVERSO LA REALIZZAZIONE DI CORSI CURRICOLARI DI BILINGUISMO ED EXTRACURRICULARI PER LA CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE IN LINGUA INGLESE CAMBRIDGE E FRANCESE DELF3. IMPARARE AD IMPARARE INTESA COME ABILIT DI ORGA (Italian)
0 references
ВЪВ ВРЪЗКА С ПРЕПОРЪКИТЕ НА СЪВЕТА НА ЕВРОПА ОТ 2006 Г. И 2008 Г. ДИЗАЙНЪТ НА ОБУЧЕНИЕТО НА НАШЕТО УЧИЛИЩЕ ИЗБРА РАЗВИТИЕТО НА КЛЮЧОВИ КОМПЕТЕНТНОСТИ В СЛЕДНИТЕ ОБЛАСТИ 1. ОБЩУВАНЕТО НА НОСИТЕЛИТЕ НА ЕЗИКА КАТО СПОСОБНОСТ ЗА ИЗРАЗЯВАНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА ПОНЯТИЯТА МИСЛИ ЧУВСТВА КАКТО В УСТНА, ТАКА И В ПИСМЕНА ФОРМА, ЗА ДА ВЗАИМОДЕЙСТВАТ АДЕКВАТНО В ЦЯЛА ГАМА ОТ КУЛТУРНИ И СОЦИАЛНИ CONTEXTS.2. КОМУНИКАЦИЯ НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ ВЪЗ ОСНОВА НА СПОСОБНОСТТА ЗА РАЗБИРАНЕ И ТЪЛКУВАНЕ НА ПОНЯТИЯТА МИСЛИ, НАПРАВЕНИ ЧУВСТВА И МНЕНИЯ В ПИСМЕНА И УСТНА ФОРМА В ПОДХОДЯЩ НАБОР ОТ СОЦИАЛНИ И КУЛТУРНИ КОНТЕКСТИ В ЗАВИСИМОСТ ОТ ИНДИВИДУАЛНИТЕ ИЛИ СОЦИАЛНИТЕ ЖЕЛАНИЯ И НУЖДИ. В ТОЗИ СМИСЪЛ УЧИЛИЩЕТО ЩЕ ОСИГУРИ РАЗШИРЯВАНЕ НА ПРЕДЛАГАНЕТО НА ОБУЧЕНИЕ ЧРЕЗ РЕАЛИЗИРАНЕ НА УЧЕБНИ КУРСОВЕ ПО ДВУЕЗИЧИЕ И ИЗВЪНКЛАСНИ КУРСОВЕ ЗА СЕРТИФИЦИРАНЕ НА КОМПЕТЕНТНОСТИ В АНГЛИЙСКИЯ КЕЙМБРИДЖ И ФРЕНСКИ DELF3. ДА СЕ НАУЧИМ ДА УЧИМ, РАЗБИРАНИ КАТО ОРГА УМЕНИЯ (Bulgarian)
0 references
V SOUVISLOSTI S DOPORUČENÍMI RADY EVROPY Z LET 2006 A 2008 ZVOLILA KONCEPCE ODBORNÉ PŘÍPRAVY NAŠÍ ŠKOLY ROZVOJ KLÍČOVÝCH KOMPETENCÍ V NÁSLEDUJÍCÍCH OBLASTECH 1. KOMUNIKACE V RODILÝCH MLUVČÍCH JAKO SCHOPNOST VYJADŘOVAT A INTERPRETOVAT KONCEPTY MYŠLENKOVÉ POCITY V ÚSTNÍ I PÍSEMNÉ FORMĚ, ABY PŘIMĚŘENĚ INTERAGOVALA V CELÉ ŘADĚ KULTURNÍCH A SOCIÁLNÍCH KONTEXTS.2. KOMUNIKACE V CIZÍCH JAZYCÍCH ZALOŽENÁ NA SCHOPNOSTI POROZUMĚT VYJADŘOVÁNÍ A INTERPRETACI POJMŮ MYŠLENKOVÉ POCITY A NÁZORY V PÍSEMNÉ I ÚSTNÍ FORMĚ VE VHODNÉM ROZSAHU SOCIÁLNÍCH A KULTURNÍCH KONTEXTŮ V ZÁVISLOSTI NA INDIVIDUÁLNÍCH NEBO SPOLEČENSKÝCH TUŽBÁCH A POTŘEBÁCH. V TOMTO SMYSLU ŠKOLA ZAJISTÍ ROZŠÍŘENÍ NABÍDKY ŠKOLENÍ PROSTŘEDNICTVÍM REALIZACE KURIKULÁRNÍCH KURZŮ BILINGVISMU A MIMOŠKOLNÍCH KURZŮ PRO CERTIFIKACI KOMPETENCÍ V ANGLICKÉM CAMBRIDGE A FRANCOUZSKÉM DELF3. NAUČIT SE UČIT SE CHÁPANÉ JAKO ORGA DOVEDNOSTI (Czech)
0 references
I FORHOLD TIL EUROPARÅDETS ANBEFALINGER FRA 2006 OG 2008 HAR VORES SKOLES UDDANNELSESDESIGN VALGT UDVIKLINGEN AF NØGLEKOMPETENCER INDEN FOR FØLGENDE OMRÅDER 1. KOMMUNIKATION PÅ MODERSMÅL SOM EVNEN TIL AT UDTRYKKE OG FORTOLKE BEGREBER TANKER FØLELSER I BÅDE MUNDTLIG OG SKRIFTLIG FORM TIL AT INTERAGERE TILSTRÆKKELIGT I EN LANG RÆKKE KULTURELLE OG SOCIALE CONTEXTS.2. KOMMUNIKATION PÅ FREMMEDSPROG BASERET PÅ EVNEN TIL AT FORSTÅ AT UDTRYKKE OG FORTOLKE BEGREBER TANKER OG MENINGER I BÅDE SKRIFTLIG OG MUNDTLIG FORM I EN PASSENDE VIFTE AF SOCIALE OG KULTURELLE SAMMENHÆNGE AFHÆNGIGT AF INDIVIDUELLE ELLER SOCIALE ØNSKER OG BEHOV. I DEN FORSTAND VIL SKOLEN SIKRE EN UDVIDELSE AF UDDANNELSESTILBUDDET GENNEM REALISERING AF LÆSEPLANER FOR TOSPROGETHED OG EKSTRACURRICULARS TIL CERTIFICERING AF KOMPETENCER I ENGELSK CAMBRIDGE OG FRANSK DELF3. LÆRE AT LÆRE FORSTÅET SOM ORGA FÆRDIGHEDER (Danish)
0 references
IN BEZUG AUF DIE EMPFEHLUNGEN DES EUROPARATES VON 2006 UND 2008 HAT SICH DAS AUSBILDUNGSDESIGN UNSERER SCHULE FÜR DIE ENTWICKLUNG VON SCHLÜSSELKOMPETENZEN IN DEN FOLGENDEN BEREICHEN ENTSCHIEDEN. KOMMUNIKATION IN MUTTERSPRACHLERN ALS FÄHIGKEIT, GEDANKENGEFÜHLE IN MÜNDLICHER UND SCHRIFTLICHER FORM AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, UM IN EINER GANZEN REIHE VON KULTURELLEN UND SOZIALEN KONTEXTS2 ANGEMESSEN ZU INTERAGIEREN. KOMMUNIKATION IN FREMDSPRACHEN BASIEREND AUF DER FÄHIGKEIT, BEGRIFFE AUSZUDRÜCKEN UND ZU INTERPRETIEREN, GEDANKENGEFÜHLE UND MEINUNGEN IN SCHRIFTLICHER UND MÜNDLICHER FORM IN EINEM ANGEMESSENEN SOZIALEN UND KULTURELLEN KONTEXT JE NACH INDIVIDUELLEN ODER SOZIALEN WÜNSCHEN UND BEDÜRFNISSEN. IN DIESEM SINNE WIRD DIE SCHULE EINE ERWEITERUNG DES AUSBILDUNGSANGEBOTS DURCH DIE DURCHFÜHRUNG VON CURRICULÄRKURSEN DER ZWEISPRACHIGKEIT UND EXTRACURRICULARS FÜR DIE ZERTIFIZIERUNG VON KOMPETENZEN IN ENGLISCH CAMBRIDGE UND FRANZÖSISCH DELF3 GEWÄHRLEISTEN. LERNEN, VERSTANDEN ALS ORGA-FÄHIGKEITEN ZU LERNEN (German)
0 references
ΣΕ ΣΧΈΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΏΠΗΣ ΤΟΥ 2006 ΚΑΙ ΤΟΥ 2008, Ο ΣΧΕΔΙΑΣΜΌΣ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΊΟΥ ΜΑΣ ΈΧΕΙ ΕΠΙΛΈΞΕΙ ΤΗΝ ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΒΑΣΙΚΏΝ ΙΚΑΝΟΤΉΤΩΝ ΣΤΟΥΣ ΑΚΌΛΟΥΘΟΥΣ ΤΟΜΕΊΣ 1. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΕ ΦΥΣΙΚΟΎΣ ΟΜΙΛΗΤΈΣ ΩΣ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ ΈΚΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΊΑΣ ΕΝΝΟΙΏΝ ΤΩΝ ΣΚΈΨΕΩΝ, ΤΌΣΟ ΣΕ ΠΡΟΦΟΡΙΚΉ ΌΣΟ ΚΑΙ ΣΕ ΓΡΑΠΤΉ ΜΟΡΦΉ, ΏΣΤΕ ΝΑ ΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΟΎΝ ΕΠΑΡΚΏΣ ΣΕ ΈΝΑ ΕΥΡΎ ΦΆΣΜΑ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΏΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΏΝ CONTEXTS.2. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑ ΣΕ ΞΈΝΕΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΜΕ ΒΆΣΗ ΤΗΝ ΙΚΑΝΌΤΗΤΑ ΚΑΤΑΝΌΗΣΗΣ ΤΩΝ ΕΝΝΟΙΏΝ ΈΚΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΊΑΣ ΣΚΈΨΕΩΝ ΠΟΥ ΓΊΝΟΝΤΑΙ ΣΥΝΑΙΣΘΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΌΨΕΙΣ ΤΌΣΟ ΣΕ ΓΡΑΠΤΉ ΌΣΟ ΚΑΙ ΣΕ ΠΡΟΦΟΡΙΚΉ ΜΟΡΦΉ ΣΕ ΈΝΑ ΚΑΤΆΛΛΗΛΟ ΦΆΣΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΏΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΏΝ ΠΛΑΙΣΊΩΝ ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΤΟΜΙΚΈΣ Ή ΚΟΙΝΩΝΙΚΈΣ ΕΠΙΘΥΜΊΕΣ ΚΑΙ ΑΝΆΓΚΕΣ. ΜΕ ΑΥΤΉ ΤΗΝ ΈΝΝΟΙΑ, ΤΟ ΣΧΟΛΕΊΟ ΘΑ ΕΞΑΣΦΑΛΊΣΕΙ ΤΗΝ ΕΠΈΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΆΣ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΥΛΟΠΟΊΗΣΗΣ ΜΑΘΗΜΆΤΩΝ ΣΠΟΥΔΏΝ ΔΙΓΛΩΣΣΊΑΣ ΚΑΙ ΕΞΩΣΧΟΛΙΚΏΝ ΜΑΘΗΜΆΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΣΤΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΙΚΑΝΟΤΉΤΩΝ ΣΤΟ ΑΓΓΛΙΚΌ CAMBRIDGE ΚΑΙ ΤΟ ΓΑΛΛΙΚΌ DELF3. ΜΑΘΑΊΝΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΑΘΑΊΝΕΤΕ ΚΑΤΑΝΟΗΤΆ ΩΣ ΔΕΞΙΌΤΗΤΕΣ ORGA (Greek)
0 references
IN RELATION TO THE RECOMMENDATIONS OF THE COUNCIL OF EUROPE OF 2006 AND 2008 THE TRAINING DESIGN OF OUR SCHOOL HAS CHOSEN THE DEVELOPMENT OF KEY COMPETENCES IN THE FOLLOWING AREAS 1. COMMUNICATION IN NATIVE SPEAKERS AS THE ABILITY TO EXPRESS AND INTERPRET CONCEPTS THOUGHTS FEELINGS IN BOTH ORAL AND WRITTEN FORM TO INTERACT ADEQUATELY IN A WHOLE RANGE OF CULTURAL AND SOCIAL CONTEXTS.2. COMMUNICATION IN FOREIGN LANGUAGES BASED ON THE ABILITY TO UNDERSTAND EXPRESSING AND INTERPRETING CONCEPTS THOUGHTS FEELINGS MADE AND OPINIONS IN BOTH WRITTEN AND ORAL FORM IN AN APPROPRIATE RANGE OF SOCIAL AND CULTURAL CONTEXTS DEPENDING ON INDIVIDUAL OR SOCIAL DESIRES AND NEEDS. IN THIS SENSE, THE SCHOOL WILL ENSURE AN EXTENSION OF THE TRAINING OFFER THROUGH THE REALISATION OF CURRICULAR COURSES OF BILINGUALISM AND EXTRACURRICULARS FOR THE CERTIFICATION OF COMPETENCES IN ENGLISH CAMBRIDGE AND FRENCH DELF3. LEARNING TO LEARN UNDERSTOOD AS ORGA SKILLS (English)
0.0555715508005722
0 references
EN RELACIÓN CON LAS RECOMENDACIONES DEL CONSEJO DE EUROPA DE 2006 Y 2008, EL DISEÑO DE LA FORMACIÓN DE NUESTRA ESCUELA HA ELEGIDO EL DESARROLLO DE COMPETENCIAS CLAVE EN LOS SIGUIENTES ÁMBITOS 1. LA COMUNICACIÓN EN HABLANTES NATIVOS COMO LA CAPACIDAD DE EXPRESAR E INTERPRETAR CONCEPTOS PIENSA SENTIMIENTOS TANTO EN FORMA ORAL COMO ESCRITA PARA INTERACTUAR ADECUADAMENTE EN TODA UNA GAMA DE CONTEXTOS CULTURALES Y SOCIALES.2. LA COMUNICACIÓN EN LENGUAS EXTRANJERAS SE BASA EN LA CAPACIDAD DE ENTENDER LA EXPRESIÓN Y LA INTERPRETACIÓN DE LOS CONCEPTOS, LOS PENSAMIENTOS Y LAS OPINIONES HECHAS, TANTO EN FORMA ESCRITA COMO ORAL, EN UNA GAMA APROPIADA DE CONTEXTOS SOCIALES Y CULTURALES, DEPENDIENDO DE LOS DESEOS Y NECESIDADES INDIVIDUALES O SOCIALES. EN ESTE SENTIDO, LA ESCUELA GARANTIZARÁ UNA AMPLIACIÓN DE LA OFERTA FORMATIVA A TRAVÉS DE LA REALIZACIÓN DE CURSOS CURRICULARES DE BILINGÜISMO Y EXTRACURRICULARES PARA LA CERTIFICACIÓN DE COMPETENCIAS EN INGLÉS CAMBRIDGE Y FRANCÉS DELF3. APRENDER A APRENDER ENTENDIDA COMO HABILIDADES ORGA (Spanish)
0 references
SEOSES EUROOPA NÕUKOGU 2006. JA 2008. AASTA SOOVITUSTEGA ON MEIE KOOLI KOOLITUSKAVA VALINUD VÕTMEPÄDEVUSTE ARENDAMISE JÄRGMISTES VALDKONDADES 1. SUHTLEMINE EMAKEELES KUI VÕIME VÄLJENDADA JA TÕLGENDADA MÕISTEID NII SUULISES KUI KA KIRJALIKUS VORMIS, ET ADEKVAATSELT SUHELDA MITMESUGUSTES KULTUURILISTES JA SOTSIAALSETES CONTEXTSIDES.2. SUHTLEMINE VÕÕRKEELTES, MIS PÕHINEB VÕIMEL MÕISTA MÕISTETE VÄLJENDAMIST JA TÕLGENDAMIST MÕTTEID, MIS ON TEHTUD NII KIRJALIKUS KUI KA SUULISES VORMIS, SOBIVAS SOTSIAALSES JA KULTUURILISES KONTEKSTIS SÕLTUVALT INDIVIDUAALSETEST VÕI SOTSIAALSETEST SOOVIDEST JA VAJADUSTEST. SELLES MÕTTES TAGAB KOOL KOOLITUSPAKKUMISE LAIENDAMISE, VIIES LÄBI KAKSKEELSUSE JA LISAÕPPEKAVADE ÕPPEKAVAD PÄDEVUSTE SERTIFITSEERIMISEKS CAMBRIDGE’IS JA PRANTSUSE DELF3-S. ÕPPIDA ÕPPIMA MÕISTA ORGA OSKUSI (Estonian)
0 references
EUROOPAN NEUVOSTON VUOSINA 2006 JA 2008 ANTAMIEN SUOSITUSTEN OSALTA KOULUMME KOULUTUSSUUNNITTELU ON VALINNUT AVAINTAITOJEN KEHITTÄMISEN SEURAAVILLA ALOILLA 1. KOMMUNIKAATIO SYNTYPERÄISISSÄ PUHUJISSA KYKY ILMAISTA JA TULKITA KÄSITTEITÄ AJATUKSET SEKÄ SUULLISESSA ETTÄ KIRJOITETUSSA MUODOSSA, JOTTA NE OLISIVAT RIITTÄVÄN VUOROVAIKUTUKSESSA ERI KULTTUURISISSA JA SOSIAALISISSA KONTEKSTEISSA.2. VIERAIDEN KIELTEN VIESTINTÄ, JOKA PERUSTUU KYKYYN YMMÄRTÄÄ KÄSITTEIDEN ILMAISEMISTA JA TULKITSEMISTA AJATUKSIA JA MIELIPITEITÄ SEKÄ KIRJALLISISSA ETTÄ SUULLISISSA MUODOISSA SOPIVISSA SOSIAALISISSA JA KULTTUURISISSA YHTEYKSISSÄ YKSILÖLLISISTÄ TAI SOSIAALISISTA TOIVEISTA JA TARPEISTA RIIPPUEN. TÄSSÄ MIELESSÄ KOULU VARMISTAA KOULUTUSTARJONNAN LAAJENTAMISEN TOTEUTTAMALLA OPETUSSUUNNITELMIA KAKSIKIELISYYDESTÄ JA OPETUSSUUNNITELMAN ULKOPUOLISISTA KURSSEISTA PÄTEVYYDEN TODISTAMISEKSI ENGLANNIKSI CAMBRIDGE JA RANSKAKSI DELF3. OPPIMINEN ORGA-TAIDOIKSI YMMÄRRETTYNÄ (Finnish)
0 references
EN CE QUI CONCERNE LES RECOMMANDATIONS DU CONSEIL DE L’EUROPE DE 2006 ET 2008, LA CONCEPTION DE LA FORMATION DE NOTRE ÉCOLE A CHOISI LE DÉVELOPPEMENT DES COMPÉTENCES CLÉS DANS LES DOMAINES SUIVANTS: LA COMMUNICATION CHEZ LES LOCUTEURS NATIFS COMME LA CAPACITÉ D’EXPRIMER ET D’INTERPRÉTER DES CONCEPTS PENSÉES SENTIMENTS À LA FOIS ORALE ET ÉCRITE POUR INTERAGIR ADÉQUATEMENT DANS TOUTE UNE GAMME DE CONTEXTS CULTURELS ET SOCIAUX.2. COMMUNICATION DANS LES LANGUES ÉTRANGÈRES BASÉE SUR LA CAPACITÉ À COMPRENDRE LES CONCEPTS D’EXPRESSION ET D’INTERPRÉTATION PENSÉES LES SENTIMENTS FAITS ET LES OPINIONS SOUS FORME ÉCRITE ET ORALE DANS UN ÉVENTAIL APPROPRIÉ DE CONTEXTES SOCIAUX ET CULTURELS EN FONCTION DES DÉSIRS ET DES BESOINS INDIVIDUELS OU SOCIAUX. EN CE SENS, L’ÉCOLE ASSURERA UNE EXTENSION DE L’OFFRE DE FORMATION À TRAVERS LA RÉALISATION DE CURSUS DE BILINGUISME ET EXTRASCOLAIRES POUR LA CERTIFICATION DES COMPÉTENCES EN ANGLAIS CAMBRIDGE ET FRANÇAIS DELF3. APPRENDRE À APPRENDRE COMPRIS COMME DES COMPÉTENCES ORGA (French)
0 references
MAIDIR LE MOLTAÍ CHOMHAIRLE NA HEORPA 2006 AGUS 2008 ROGHNAIGH DEARADH OILIÚNA ÁR SCOILE FORBAIRT PRÍOMHINNIÚLACHTAÍ SNA RÉIMSÍ SEO A LEANAS 1. CUMARSÁID I GCAINTEOIRÍ DÚCHAIS MAR CHUMAS COINCHEAPA A CHUR IN IÚL AGUS A LÉIRMHÍNIÚ MOTHÚCHÁIN SMAOINTE Ó BHÉAL AGUS I BHFOIRM SCRÍOFA ARAON CHUN IDIRGHNÍOMHÚ GO LEORDHÓTHANACH I RÉIMSE LEATHAN CONTEXTS CULTÚRTHA AGUS SÓISIALTA.2. CUMARSÁID I DTEANGACHA IASACHTA BUNAITHE AR AN GCUMAS COINCHEAPA A THUISCINT AGUS A LÉIRMHÍNIÚ AR MHOTHÚCHÁIN SMAOINTE A RINNEADH AGUS TUAIRIMÍ I BHFOIRM SCRÍOFA AGUS Ó BHÉAL ARAON I RAON CUÍ COMHTHÉACSANNA SÓISIALTA AGUS CULTÚRTHA AG BRATH AR MHIANTA AGUS RIACHTANAIS AN DUINE AONAIR NÓ SHÓISIALTA. AR AN GCAOI SIN, CINNTEOIDH AN SCOIL GO GCUIRFEAR SÍNEADH LEIS AN TAIRISCINT OILIÚNA TRÍ CHÚRSAÍ CURACLAIM A CHUR I GCRÍCH MAIDIR LEIS AN DÁTHEANGACHAS AGUS SEACH-CHURACLAIM CHUN INNIÚLACHTAÍ A DHEIMHNIÚ I MBÉARLA CAMBRIDGE AGUS I BHFRAINCIS DELF3. FOGHLAIM CHUN FOGHLAIM A THUIGTEAR MAR SCILEANNA ORGA (Irish)
0 references
U ODNOSU NA PREPORUKE VIJEĆA EUROPE IZ 2006. I 2008. GODINE, DIZAJN OBUKE NAŠE ŠKOLE ODABRAO JE RAZVOJ KLJUČNIH KOMPETENCIJA U SLJEDEĆIM PODRUČJIMA 1. KOMUNIKACIJA U IZVORNIM GOVORNICIMA KAO SPOSOBNOST IZRAŽAVANJA I TUMAČENJA KONCEPATA MISLI NA OSJEĆAJE I U USMENOM I U PISANOM OBLIKU KAKO BI ADEKVATNO KOMUNICIRALA U CIJELOM NIZU KULTURNIH I DRUŠTVENIH PITANJA. KOMUNIKACIJA NA STRANIM JEZICIMA TEMELJI SE NA SPOSOBNOSTI RAZUMIJEVANJA IZRAŽAVANJA I TUMAČENJA POJMOVA MISLI I MIŠLJENJA U PISANOM I USMENOM OBLIKU U ODGOVARAJUĆEM RASPONU DRUŠTVENIH I KULTURNIH KONTEKSTA OVISNO O INDIVIDUALNIM ILI DRUŠTVENIM ŽELJAMA I POTREBAMA. U TOM SMISLU, ŠKOLA ĆE OSIGURATI PROŠIRENJE PONUDE OSPOSOBLJAVANJA KROZ REALIZACIJU KURIKULUMA DVOJEZIČNOSTI I IZVANNASTAVNIH PROGRAMA ZA CERTIFIKACIJU KOMPETENCIJA NA ENGLESKOM CAMBRIDGEU I FRANCUSKOM DELF3. UČENJE NAUČITI RAZUMJETI KAO ORGA VJEŠTINE (Croatian)
0 references
AZ EURÓPA TANÁCS 2006. ÉS 2008. ÉVI AJÁNLÁSAIVAL KAPCSOLATBAN ISKOLÁNK KÉPZÉSI KIALAKÍTÁSA A KULCSKOMPETENCIÁK FEJLESZTÉSÉT VÁLASZTOTTA A KÖVETKEZŐ TERÜLETEKEN 1. KOMMUNIKÁCIÓ ANYANYELVI BESZÉLŐK, MINT AZ A KÉPESSÉG, HOGY KIFEJEZZÉK ÉS ÉRTELMEZZÉK FOGALMAK GONDOLATOK ÉRZÉSEK SZÓBELI ÉS ÍRÁSBELI FORMÁBAN, HOGY MEGFELELŐEN KÖLCSÖNHATÁSBA EGY EGÉSZ SOR KULTURÁLIS ÉS TÁRSADALMI CONTEXTS.2. AZ IDEGEN NYELVEKEN TÖRTÉNŐ KOMMUNIKÁCIÓ AZON A KÉPESSÉGEN ALAPUL, HOGY KÉPES MEGÉRTENI A GONDOLATOK ÉRZÉSEIT ÉS VÉLEMÉNYEIT MIND ÍRÁSBELI, MIND SZÓBELI FORMÁBAN, MEGFELELŐ TÁRSADALMI ÉS KULTURÁLIS KONTEXTUSBAN, AZ EGYÉNI VAGY TÁRSADALMI VÁGYAKTÓL ÉS SZÜKSÉGLETEKTŐL FÜGGŐEN. EBBEN AZ ÉRTELEMBEN AZ ISKOLA BIZTOSÍTJA A KÉPZÉSI KÍNÁLAT KITERJESZTÉSÉT A KÉTNYELVŰSÉG ÉS A TANÓRÁN KÍVÜLI TANFOLYAMOK MEGVALÓSÍTÁSA RÉVÉN AZ ANGOL CAMBRIDGE ÉS A FRANCIA DELF3 KOMPETENCIÁK TANÚSÍTÁSÁRA. A TANULÁS MEGTANULÁSA ORGA KÉSZSÉGEKKÉNT ÉRTELMEZVE (Hungarian)
0 references
ATSIŽVELGIANT Į 2006 IR 2008 M. EUROPOS TARYBOS REKOMENDACIJAS, MŪSŲ MOKYKLOS MOKYMO PLANAS PASIRINKO BENDRŲJŲ KOMPETENCIJŲ UGDYMĄ ŠIOSE SRITYSE 1. BENDRAVIMAS GIMTAKALBIUOSE KAIP GEBĖJIMAS IŠREIKŠTI IR INTERPRETUOTI SĄVOKAS MINČIŲ JAUSMUS TIEK ŽODŽIU, TIEK RAŠTU, KAD GALĖTŲ TINKAMAI BENDRAUTI ĮVAIRIOSE KULTŪRINĖSE IR SOCIALINĖSE CONTEXTS.2. BENDRAVIMAS UŽSIENIO KALBOMIS, PAGRĮSTAS GEBĖJIMU SUPRASTI SĄVOKAS IŠREIŠKIANT IR INTERPRETUOJANT SĄVOKAS, PADARYTAS MINTIS IR NUOMONES TIEK RAŠTU, TIEK ŽODŽIU, ATITINKAMU SOCIALINIŲ IR KULTŪRINIŲ KONTEKSTŲ DIAPAZONU, PRIKLAUSOMAI NUO INDIVIDUALIŲ AR SOCIALINIŲ NORŲ IR POREIKIŲ. ŠIA PRASME MOKYKLA UŽTIKRINS MOKYMO PASIŪLYMO PRATĘSIMĄ, ĮGYVENDINDAMA DVIKALBYSTĖS MOKYMO KURSUS IR POKLASIUS, SKIRTUS ANGLŲ KEMBRIDŽO IR PRANCŪZŲ DELF3 KOMPETENCIJŲ SERTIFIKAVIMUI. MOKYMASIS IŠMOKTI SUPRASTI KAIP „ORGA“ ĮGŪDŽIUS (Lithuanian)
0 references
SAISTĪBĀ AR EIROPAS PADOMES 2006. UN 2008. GADA IETEIKUMIEM MŪSU SKOLAS MĀCĪBU PLĀNĀ IR IZVĒLĒTS ATTĪSTĪT PAMATPRASMES ŠĀDĀS JOMĀS 1. KOMUNIKĀCIJA DZIMTAJĀ VALODĀ KĀ SPĒJA IZTEIKT UN INTERPRETĒT DOMAS GAN MUTISKI, GAN RAKSTISKI, LAI ADEKVĀTI MIJIEDARBOTOS VISDAŽĀDĀKAJĀS KULTŪRAS UN SOCIĀLAJĀS JOMĀS. KOMUNIKĀCIJA SVEŠVALODĀS, KURAS PAMATĀ IR SPĒJA IZPRAST JĒDZIENUS IZTEIKT UN INTERPRETĒT DOMAS UN VIEDOKĻUS GAN RAKSTISKĀ, GAN MUTISKĀ VEIDĀ ATBILSTOŠĀ SOCIĀLĀ UN KULTŪRAS KONTEKSTĀ ATKARĪBĀ NO INDIVIDUĀLĀM VAI SOCIĀLĀM VĒLMĒM UN VAJADZĪBĀM. ŠAJĀ ZIŅĀ SKOLA NODROŠINĀS MĀCĪBU PIEDĀVĀJUMA PAPLAŠINĀŠANU, ĪSTENOJOT DIVVALODĪBAS UN ĀRPUSSKOLAS MĀCĪBU KURSUS, LAI SERTIFICĒTU PRASMES ANGĻU VALODĀ CAMBRIDGE UN FRANČU DELF3. MĀCĪŠANĀS MĀCĪTIES SAPRAST KĀ ORGA PRASMES (Latvian)
0 references
FIR-RIGWARD TAR-RAKKOMANDAZZJONIJIET TAL-KUNSILL TAL-EWROPA TAL-2006 U L-2008, ID-DISINN TAT-TAĦRIĠ TAL-ISKOLA TAGĦNA GĦAŻEL L-IŻVILUPP TA’ KOMPETENZI EWLENIN FL-OQSMA LI ĠEJJIN 1. KOMUNIKAZZJONI F’KELLIEMA NATTIVI BĦALA L-KAPAĊITÀ LI JESPRIMU U JINTERPRETAW KUNĊETTI ĦSIBIJIET F’FORMA KEMM ORALI KIF UKOLL MIKTUBA BIEX JINTERAĠIXXU B’MOD ADEGWAT F’FIRXA SĦIĦA TA’ KONTEXTI KULTURALI U SOĊJALI.2. KOMUNIKAZZJONI F’LINGWI BARRANIN IBBAŻATA FUQ IL-KAPAĊITÀ LI WIEĦED JIFHEM L-ESPRESSJONI U L-INTERPRETAZZJONI TA’ KUNĊETTI ĦSIBIJIET MAGĦMULA U OPINJONIJIET F’FORMA KEMM BIL-MIKTUB KIF UKOLL ORALI F’FIRXA XIERQA TA’ KUNTESTI SOĊJALI U KULTURALI SKONT IX-XEWQAT U L-ĦTIĠIJIET INDIVIDWALI JEW SOĊJALI. F’DAN IS-SENS, L-ISKOLA SE TIŻGURA ESTENSJONI TAL-OFFERTA TA’ TAĦRIĠ PERMEZZ TAT-TWETTIQ TA’ KORSIJIET KURRIKULARI TA’ BILINGWIŻMU U EXTRAKURRIKULARI GĦAĊ-ĊERTIFIKAZZJONI TAL-KOMPETENZI BL-INGLIŻ CAMBRIDGE U L-FRANĊIŻ DELF3. TAGĦLIM KIF TITGĦALLEM MIFHUMA BĦALA ĦILIET ORGA (Maltese)
0 references
MET BETREKKING TOT DE AANBEVELINGEN VAN DE RAAD VAN EUROPA VAN 2006 EN 2008 HEEFT HET OPLEIDINGSONTWERP VAN ONZE SCHOOL GEKOZEN VOOR DE ONTWIKKELING VAN SLEUTELCOMPETENTIES OP DE VOLGENDE GEBIEDEN 1. COMMUNICATIE IN MOEDERTAALSPREKERS ALS HET VERMOGEN OM CONCEPTEN TE UITEN EN TE INTERPRETEREN, GEDACHTEN GEVOELENS IN ZOWEL MONDELINGE ALS SCHRIFTELIJKE VORM OM ADEQUAAT TE COMMUNICEREN IN EEN HELE REEKS VAN CULTURELE EN SOCIALE CONTEXTS.2. COMMUNICATIE IN VREEMDE TALEN GEBASEERD OP HET VERMOGEN OM TE BEGRIJPEN HET UITEN EN INTERPRETEREN VAN CONCEPTEN GEDACHTEN GEVOELENS EN MENINGEN IN ZOWEL SCHRIFTELIJKE ALS MONDELINGE VORM IN EEN PASSEND SCALA VAN SOCIALE EN CULTURELE CONTEXTEN AFHANKELIJK VAN INDIVIDUELE OF SOCIALE VERLANGENS EN BEHOEFTEN. IN DIE ZIN ZAL DE SCHOOL ZORGEN VOOR EEN UITBREIDING VAN HET OPLEIDINGSAANBOD DOOR DE REALISATIE VAN CURRICULAIRE CURSUSSEN VAN TWEETALIGHEID EN EXTRACURRICULAIRES VOOR DE CERTIFICERING VAN COMPETENTIES IN HET ENGELS CAMBRIDGE EN FRANS DELF3. LEREN BEGRIJPEN ALS ORGA-VAARDIGHEDEN (Dutch)
0 references
NO QUE DIZ RESPEITO ÀS RECOMENDAÇÕES DO CONSELHO DA EUROPA DE 2006 E 2008, A CONCEPÇÃO DA FORMAÇÃO DA NOSSA ESCOLA ENVOLVEU O DESENVOLVIMENTO DAS COMPETÊNCIAS-CHAVE NOS SEGUINTES DOMÍNIOS 1. COMUNICAÇÃO DOS ORADORES NATOS COMO CAPACIDADE DE EXPRESSAR E INTERPRETAR CONCEITOS DE SENTIMENTOS DE FORMA ORAL E ESCRITA PARA INTERACTAR DE FORMA ADEQUADA EM TODA A GRANDE GARANTIA DOS CONTEXTOS CULTURAIS E SOCIAIS.2. COMUNICAÇÃO NAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS COM BASE NA CAPACIDADE DE COMPREENDER CONCEITOS EXPRESSIVOS E INTERPRETATIVOS, RESPEITANTES AOS SENTIMENTOS EFECTUADOS E AOS PARECERES, ESCRITOS E Orais, EM RELAÇÃO ADEQUADA AOS CONTEXTOS SOCIAIS E CULTURAIS RELATIVOS AOS DESEJOS E NECESSIDADES INDIVIDUAIS OU SOCIAIS. Neste sentido, a escola garantirá uma extensão da oferta de formação através da reavaliação dos cursos curriculares de bilinguismo e extracurriculares para a certificação de competências em inglês e francês Delf3. APRENDIZAGEM PARA APRENDIZAGEM COMO COMPETÊNCIAS ORGA (Portuguese)
0 references
ÎN CEEA CE PRIVEȘTE RECOMANDĂRILE CONSILIULUI EUROPEI DIN 2006 ȘI 2008, PROIECTUL DE FORMARE A ȘCOLII NOASTRE A ALES DEZVOLTAREA COMPETENȚELOR-CHEIE ÎN URMĂTOARELE DOMENII 1. COMUNICAREA ÎN VORBITORI NATIVI CA ABILITATEA DE A EXPRIMA ȘI INTERPRETA CONCEPTE SENTIMENTE DE GÂNDIRE, ATÂT ORAL, CÂT ȘI SCRIS, PENTRU A INTERACȚIONA ÎN MOD ADECVAT ÎNTR-O GAMĂ ÎNTREAGĂ DE CONTEXTURI CULTURALE ȘI SOCIALE.2. COMUNICAREA ÎN LIMBI STRĂINE BAZATĂ PE CAPACITATEA DE A ÎNȚELEGE EXPRIMAREA ȘI INTERPRETAREA CONCEPTELOR DE GÂNDIRE, SENTIMENTE ȘI OPINII, ATÂT ÎN FORMĂ SCRISĂ, CÂT ȘI ORALĂ, ÎNTR-O GAMĂ ADECVATĂ DE CONTEXTE SOCIALE ȘI CULTURALE ÎN FUNCȚIE DE DORINȚELE ȘI NEVOILE INDIVIDUALE SAU SOCIALE. ÎN ACEST SENS, ȘCOALA VA ASIGURA O EXTINDERE A OFERTEI DE FORMARE PRIN REALIZAREA DE CURSURI CURRICULARE DE BILINGVISM ȘI EXTRACURRICULARE PENTRU CERTIFICAREA COMPETENȚELOR ÎN LIMBA ENGLEZĂ CAMBRIDGE ȘI FRANCEZĂ DELF3. ÎNVĂȚAREA DE A ÎNVĂȚA ÎNȚELESE CA ABILITĂȚI ORGA (Romanian)
0 references
V SÚVISLOSTI S ODPORÚČANIAMI RADY EURÓPY Z ROKOV 2006 A 2008 SA NÁVRH ODBORNEJ PRÍPRAVY NAŠEJ ŠKOLY ROZHODOL PRE ROZVOJ KĽÚČOVÝCH KOMPETENCIÍ V TÝCHTO OBLASTIACH 1. KOMUNIKÁCIA V RODENÝCH HOVORCOCH AKO SCHOPNOSŤ VYJADRIŤ A INTERPRETOVAŤ KONCEPTY MYŠLIENKY POCITY V ÚSTNEJ AJ PÍSOMNEJ FORME PRIMERANE KOMUNIKOVAŤ V CELEJ ŠKÁLE KULTÚRNYCH A SOCIÁLNYCH CONTEXTS.2. KOMUNIKÁCIA V CUDZÍCH JAZYKOCH ZALOŽENÁ NA SCHOPNOSTI POROZUMIEŤ VYJADROVANIU A INTERPRETÁCII POJMOV MYŠLIENKY A NÁZORY V PÍSOMNEJ AJ ÚSTNEJ FORME VO VHODNEJ ŠKÁLE SOCIÁLNYCH A KULTÚRNYCH KONTEXTOV V ZÁVISLOSTI OD INDIVIDUÁLNYCH ALEBO SPOLOČENSKÝCH TÚŽOB A POTRIEB. V TOMTO ZMYSLE ŠKOLA ZABEZPEČÍ ROZŠÍRENIE PONUKY ODBORNEJ PRÍPRAVY PROSTREDNÍCTVOM REALIZÁCIE KURZOV BILINGVIZMU A MIMOŠKOLSKÝCH KURZOV NA CERTIFIKÁCIU KOMPETENCIÍ V ANGLICKOM CAMBRIDGE A VO FRANCÚZSKOM JAZYKU DELF3. NAUČIŤ SA UČIŤ SA CHÁPANÉ AKO ORGA ZRUČNOSTI (Slovak)
0 references
V SKLADU S PRIPOROČILI SVETA EVROPE IZ LET 2006 IN 2008 JE ZASNOVA USPOSABLJANJA NAŠE ŠOLE IZBRALA RAZVOJ KLJUČNIH KOMPETENC NA NASLEDNJIH PODROČJIH 1. KOMUNIKACIJA Z DOMAČIMI GOVORCI KOT SPOSOBNOST IZRAŽANJA IN INTERPRETACIJE KONCEPTOV MISLI OBČUTKOV V USTNI IN PISNI OBLIKI ZA USTREZNO INTERAKCIJO V CELI VRSTI KULTURNIH IN SOCIALNIH CONTEXTS.2. SPORAZUMEVANJE V TUJIH JEZIKIH, KI TEMELJI NA SPOSOBNOSTI RAZUMEVANJA IZRAŽANJA IN TOLMAČENJA KONCEPTOV MISLI IN MNENJ V PISNI IN USTNI OBLIKI V USTREZNEM SPEKTRU DRUŽBENIH IN KULTURNIH KONTEKSTOV, ODVISNO OD INDIVIDUALNIH ALI DRUŽBENIH ŽELJA IN POTREB. V TEM SMISLU BO ŠOLA ZAGOTOVILA RAZŠIRITEV PONUDBE USPOSABLJANJA Z IZVEDBO UČNIH PROGRAMOV DVOJEZIČNOSTI IN OBŠTUDIJ ZA POTRJEVANJE KOMPETENC V ANGLEŠKEM CAMBRIDGEU IN FRANCOŠČINI DELF3. UČENJE UČENJA, KI SE RAZUME KOT ORGAŠKE SPRETNOSTI (Slovenian)
0 references
I FÖRHÅLLANDE TILL EUROPARÅDETS REKOMMENDATIONER FRÅN 2006 OCH 2008 HAR UTBILDNINGENS UTFORMNING AV VÅR SKOLA VALT UTVECKLINGEN AV NYCKELKOMPETENSER INOM FÖLJANDE OMRÅDEN 1. KOMMUNIKATION HOS INFÖDDA TALARE SOM FÖRMÅGAN ATT UTTRYCKA OCH TOLKA BEGREPP TANKAR KÄNSLOR I BÅDE MUNTLIG OCH SKRIFTLIG FORM FÖR ATT INTERAGERA TILLRÄCKLIGT I EN HEL RAD KULTURELLA OCH SOCIALA CONTEXTS.2. KOMMUNIKATION PÅ FRÄMMANDE SPRÅK BASERAD PÅ FÖRMÅGAN ATT FÖRSTÅ ATT UTTRYCKA OCH TOLKA BEGREPP TANKAR KÄNSLOR GJORDA OCH ÅSIKTER I BÅDE SKRIFTLIG OCH MUNTLIG FORM I EN LÄMPLIG RAD SOCIALA OCH KULTURELLA SAMMANHANG BEROENDE PÅ INDIVIDUELLA ELLER SOCIALA ÖNSKEMÅL OCH BEHOV. I DETTA AVSEENDE KOMMER SKOLAN ATT SÄKERSTÄLLA EN FÖRLÄNGNING AV UTBILDNINGSUTBUDET GENOM ATT GENOMFÖRA LÄROPLANSKURSER I TVÅSPRÅKIGHET OCH EXTRACURRICULARS FÖR CERTIFIERING AV KOMPETENS I ENGELSKA CAMBRIDGE OCH FRANSKA DELF3. LÄRA SIG ATT LÄRA SIG FÖRSTÅS SOM ORGA FÄRDIGHETER (Swedish)
0 references
PUTIGNANO
0 references
10 April 2023
0 references