FERPLAST S.R.L. (Q4769508)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4769508 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | FERPLAST S.R.L. |
Project Q4769508 in Italy |
Statements
46,501.2 Euro
0 references
103,417.89 Euro
0 references
44.96 percent
0 references
30 June 2019
0 references
12 August 2021
0 references
FERPLAST S.R.L.
0 references
L'IMPRESA HA INTENZIONE DI AVVALERSI DI UNA FIDEIUSSIONE ASSICURATIVA O BANCARIA DA PORTARE A GARANZIA DEL PRESTITO RICHIESTO CON LA PRESENTE DOMANDA DI AGEVOLAZIONE. PER TANTO RICHIEDE L'ABBATTIMENTO DEL RELATIVO COSTO. (Italian)
0 references
ДРУЖЕСТВОТО ВЪЗНАМЕРЯВА ДА ИЗПОЛЗВА ЗАСТРАХОВКА ИЛИ БАНКОВА ГАРАНЦИЯ, КОЯТО ДА БЪДЕ ВЗЕТА, ЗА ДА ГАРАНТИРА ЗАЕМА, ПОИСКАН С НАСТОЯЩОТО ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА КОНЦЕСИЯ. СЛЕДОВАТЕЛНО ТЯ ИЗИСКВА НАМАЛЯВАНЕ НА ОТНОСИТЕЛНИТЕ РАЗХОДИ. (Bulgarian)
0 references
SPOLEČNOST MÁ V ÚMYSLU VYUŽÍT POJIŠTĚNÍ NEBO BANKOVNÍ ZÁRUKU, KTERÁ MÁ BÝT PŘIJATA, ABY ZARUČILA POŽADOVANOU PŮJČKU PROSTŘEDNICTVÍM TÉTO ŽÁDOSTI O KONCESI. VYŽADUJE PROTO SNÍŽENÍ RELATIVNÍCH NÁKLADŮ. (Czech)
0 references
VIRKSOMHEDEN HAR TIL HENSIGT AT GØRE BRUG AF EN FORSIKRING ELLER BANKGARANTI, DER SKAL TAGES TIL GARANTI FOR DET LÅN, DER ANSØGES OM MED DENNE ANSØGNING OM EN KONCESSION. DET KRÆVER DERFOR EN REDUKTION AF DE RELATIVE OMKOSTNINGER. (Danish)
0 references
DAS UNTERNEHMEN BEABSICHTIGT, EINE VERSICHERUNGS- ODER BANKBÜRGSCHAFT IN ANSPRUCH ZU NEHMEN, UM DAS MIT DIESEM KONZESSIONSANTRAG BEANTRAGTE DARLEHEN ZU GARANTIEREN. SIE ERFORDERT DAHER DIE SENKUNG DER RELATIVEN KOSTEN. (German)
0 references
Η ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΠΡΟΤΊΘΕΤΑΙ ΝΑ ΚΆΝΕΙ ΧΡΉΣΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΉΣ Ή ΤΡΑΠΕΖΙΚΉΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΛΗΦΘΕΊ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΎΗΣΗ ΤΟΥ ΔΑΝΕΊΟΥ ΠΟΥ ΖΗΤΕΊΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΎΣΑ ΑΊΤΗΣΗ ΠΑΡΑΧΏΡΗΣΗΣ. ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΑΠΑΙΤΕΊ ΤΗ ΜΕΊΩΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΤΙΚΟΎ ΚΌΣΤΟΥΣ. (Greek)
0 references
THE COMPANY INTENDS TO MAKE USE OF AN INSURANCE OR BANK GUARANTEE TO BE TAKEN TO GUARANTEE THE LOAN REQUESTED WITH THIS APPLICATION FOR A CONCESSION. IT THEREFORE REQUIRES THE REDUCTION OF THE RELATIVE COST. (English)
0.0050215408958748
0 references
LA EMPRESA TIENE LA INTENCIÓN DE HACER USO DE UN SEGURO O GARANTÍA BANCARIA QUE SE TOMARÁ PARA GARANTIZAR EL PRÉSTAMO SOLICITADO CON ESTA SOLICITUD DE CONCESIÓN. POR LO TANTO, REQUIERE LA REDUCCIÓN DEL COSTO RELATIVO. (Spanish)
0 references
ÄRIÜHING KAVATSEB KASUTADA KINDLUSTUST VÕI PANGAGARANTIID, ET TAGADA KÄESOLEVA KONTSESSIOONITAOTLUSEGA TAOTLETUD LAEN. SEETÕTTU NÕUAB SEE SUHTELISTE KULUDE VÄHENDAMIST. (Estonian)
0 references
YRITYS AIKOO KÄYTTÄÄ VAKUUTUSTA TAI PANKKITAKAUSTA TÄMÄN TOIMILUPAHAKEMUKSEN YHTEYDESSÄ PYYDETYN LAINAN TAKAAMISEEN. SE EDELLYTTÄÄ NÄIN OLLEN SUHTEELLISTEN KUSTANNUSTEN ALENTAMISTA. (Finnish)
0 references
LA SOCIÉTÉ A L’INTENTION DE FAIRE USAGE D’UNE ASSURANCE OU D’UNE GARANTIE BANCAIRE À PRENDRE POUR GARANTIR LE PRÊT DEMANDÉ AVEC LA PRÉSENTE DEMANDE DE CONCESSION. ELLE NÉCESSITE DONC UNE RÉDUCTION DU COÛT RELATIF. (French)
0 references
TÁ SÉ BEARTAITHE AG AN GCUIDEACHTA LEAS A BHAINT AS RÁTHAÍOCHT ÁRACHAIS NÓ RÁTHAÍOCHTA BAINC ATÁ LE GLACADH CHUN AN IASACHT A RÁTHÚ A IARRTAR LEIS AN IARRATAS SEO AR LAMHÁLTAS. DÁ BHRÍ SIN, NÍ MÓR AN COSTAS COIBHNEASTA A LAGHDÚ. (Irish)
0 references
DRUŠTVO NAMJERAVA KORISTITI OSIGURANJE ILI BANKOVNO JAMSTVO KOJE ĆE SE UZETI KAKO BI JAMČILO ZAJAM ZATRAŽEN UZ OVAJ ZAHTJEV ZA KONCESIJU. STOGA JE POTREBNO SMANJITI RELATIVNE TROŠKOVE. (Croatian)
0 references
A TÁRSASÁG OLYAN BIZTOSÍTÁST VAGY BANKGARANCIÁT KÍVÁN IGÉNYBE VENNI, AMELYET A KONCESSZIÓ IRÁNTI KÉRELEMMEL IGÉNYELT KÖLCSÖN GARANTÁLÁSÁRA KÍVÁN IGÉNYBE VENNI. EZÉRT A RELATÍV KÖLTSÉGEK CSÖKKENTÉSÉT KÖVETELI MEG. (Hungarian)
0 references
BENDROVĖ KETINA PASINAUDOTI DRAUDIMO ARBA BANKO GARANTIJA, KURIOS TURI BŪTI IMTASI, KAD GARANTUOTŲ PASKOLĄ, KURIOS PRAŠOMA KARTU SU ŠIUO PRAŠYMU SUTEIKTI KONCESIJĄ. TODĖL REIKIA SUMAŽINTI SANTYKINES IŠLAIDAS. (Lithuanian)
0 references
UZŅĒMUMS PLĀNO IZMANTOT APDROŠINĀŠANAS VAI BANKAS GARANTIJU, LAI AR ŠO KONCESIJAS PIETEIKUMU GARANTĒTU PIEPRASĪTO AIZDEVUMU. TĀDĒĻ IR JĀSAMAZINA RELATĪVĀS IZMAKSAS. (Latvian)
0 references
IL-KUMPANIJA GĦANDHA L-ĦSIEB LI TAGĦMEL UŻU MINN ASSIGURAZZJONI JEW GARANZIJA BANKARJA LI GĦANDHA TITTIEĦED BIEX TIGGARANTIXXI S-SELF MITLUB MA’ DIN L-APPLIKAZZJONI GĦAL KONĊESSJONI. GĦALHEKK TEĦTIEĠ IT-TNAQQIS TA’ L-ISPIŻA RELATTIVA. (Maltese)
0 references
DE ONDERNEMING IS VOORNEMENS GEBRUIK TE MAKEN VAN EEN VERZEKERINGS- OF BANKGARANTIE DIE MOET WORDEN GENOMEN OM DE BIJ DEZE AANVRAAG VOOR EEN CONCESSIE AANGEVRAAGDE LENING TE GARANDEREN. HET VEREIST DAAROM EEN VERLAGING VAN DE RELATIEVE KOSTEN. (Dutch)
0 references
A EMPRESA DECIDE UTILIZAR UM SEGURO OU GARANTIA BANCÁRIA PARA GARANTIR O EMPRÉSTIMO SOLICITADO COM O PRESENTE PEDIDO DE CONCESSÃO. Exige, portanto, a redução do custo relativo. (Portuguese)
0 references
SOCIETATEA INTENȚIONEAZĂ SĂ UTILIZEZE O ASIGURARE SAU O GARANȚIE BANCARĂ CARE URMEAZĂ SĂ FIE LUATĂ PENTRU A GARANTA ÎMPRUMUTUL SOLICITAT PRIN PREZENTA CERERE DE CONCESIUNE. PRIN URMARE, ACEASTA NECESITĂ REDUCEREA COSTULUI RELATIV. (Romanian)
0 references
SPOLOČNOSŤ MÁ V ÚMYSLE VYUŽIŤ POISTENIE ALEBO BANKOVÚ ZÁRUKU, KTORÁ SA MÁ PRIJAŤ NA ZABEZPEČENIE POŽADOVANÉHO ÚVERU PROSTREDNÍCTVOM TEJTO ŽIADOSTI O KONCESIU. PRETO SI VYŽADUJE ZNÍŽENIE RELATÍVNYCH NÁKLADOV. (Slovak)
0 references
DRUŽBA NAMERAVA UPORABITI ZAVAROVANJE ALI BANČNO GARANCIJO, KI JO JE TREBA UPORABITI ZA JAMSTVO POSOJILA, ZAHTEVANEGA S TO VLOGO ZA KONCESIJO. ZATO ZAHTEVA ZNIŽANJE RELATIVNIH STROŠKOV. (Slovenian)
0 references
FÖRETAGET AVSER ATT ANVÄNDA SIG AV EN FÖRSÄKRING ELLER BANKGARANTI SOM SKA TAS FÖR ATT GARANTERA DET BEGÄRDA LÅNET MED DENNA ANSÖKAN OM KONCESSION. DET KRÄVER DÄRFÖR EN MINSKNING AV DEN RELATIVA KOSTNADEN. (Swedish)
0 references
SORI
0 references
10 April 2023
0 references