“OLCESE RICCI S.R.L.” (Q4769228)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4769228 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | “OLCESE RICCI S.R.L.” |
Project Q4769228 in Italy |
Statements
5,345.7 Euro
0 references
10,691.4 Euro
0 references
50.0 percent
0 references
19 July 2018
0 references
"OLCESE RICCI S.R.L."
0 references
L'AZIENDA INTENDE AVVALERSI DEL FINANZIAMENTO AGEVOLATO CON UNA DURATA MASSIMA DI 8 ANNI CORRISPONDENTE A QUELLA MASSIMA CONSENTITA. PER IL RILASCIO DELLE GARANZIE PREVISTE SI INTENDE FARE RIFERIMENTO ALLA FORNITURA DI UN INTERVENTO DA PARTE DI UN SOGGETTO ASSICURATIVO O BANCARIO. (Italian)
0 references
ДРУЖЕСТВОТО ВЪЗНАМЕРЯВА ДА ИЗПОЛЗВА СУБСИДИРАНОТО ФИНАНСИРАНЕ С МАКСИМАЛНА ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ ОТ 8 ГОДИНИ, СЪОТВЕТСТВАЩА НА МАКСИМАЛНО ДОПУСТИМАТА СТОЙНОСТ. ЩО СЕ ОТНАСЯ ДО ИЗДАВАНЕТО НА ПРЕДОСТАВЕНИТЕ ГАРАНЦИИ, ТО СЕ ОТНАСЯ ДО ПРЕДОСТАВЯНЕТО НА НАМЕСА ОТ СТРАНА НА ЗАСТРАХОВАТЕЛЕН ИЛИ БАНКОВ СУБЕКТ. (Bulgarian)
0 references
SPOLEČNOST MÁ V ÚMYSLU VYUŽÍT SUBVENCOVANÉ FINANCOVÁNÍ S MAXIMÁLNÍ DOBOU TRVÁNÍ 8 LET, COŽ ODPOVÍDÁ MAXIMÁLNÍ POVOLENÉ HODNOTĚ. POKUD JDE O VYDÁVÁNÍ POSKYTNUTÝCH ZÁRUK, MÁ SE JEDNAT O POSKYTNUTÍ ZÁSAHU POJIŠŤOVACÍ NEBO BANKOVNÍ JEDNOTKY. (Czech)
0 references
VIRKSOMHEDEN HAR TIL HENSIGT AT GØRE BRUG AF DEN SUBSIDIEREDE FINANSIERING MED EN MAKSIMAL VARIGHED PÅ 8 ÅR SVARENDE TIL DET MAKSIMALT TILLADTE. MED HENSYN TIL UDSTEDELSEN AF DE STILLEDE GARANTIER SKAL DER HENVISES TIL, AT EN FORSIKRINGS- ELLER BANKENHED YDER ET INDGREB. (Danish)
0 references
DAS UNTERNEHMEN BEABSICHTIGT, DIE GEFÖRDERTE FINANZIERUNG MIT EINER HÖCHSTDAUER VON 8 JAHREN IN ANSPRUCH ZU NEHMEN, DIE DEM ZULÄSSIGEN HÖCHSTBETRAG ENTSPRICHT. BEI DER ERTEILUNG DER GEWÄHRTEN GARANTIEN SOLL AUF DIE BEREITSTELLUNG EINER INTERVENTION DURCH EIN VERSICHERUNGS- ODER BANKUNTERNEHMEN BEZUG GENOMMEN WERDEN. (German)
0 references
Η ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΠΡΟΤΊΘΕΤΑΙ ΝΑ ΚΆΝΕΙ ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΔΟΤΟΎΜΕΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΌΤΗΣΗΣ ΜΈΓΙΣΤΗΣ ΔΙΆΡΚΕΙΑΣ 8 ΕΤΏΝ ΠΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΊ ΣΤΟ ΜΈΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΌΜΕΝΟ ΌΡΙΟ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΈΚΔΟΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΌΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΉΣΕΩΝ, ΠΡΌΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΉ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗΣ ΑΠΌ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΉ Ή ΤΡΑΠΕΖΙΚΉ ΟΝΤΌΤΗΤΑ. (Greek)
0 references
THE COMPANY INTENDS TO MAKE USE OF THE SUBSIDISED FINANCING WITH A MAXIMUM DURATION OF 8 YEARS CORRESPONDING TO THE MAXIMUM ALLOWED. FOR THE ISSUE OF THE GUARANTEES PROVIDED, IT IS INTENDED TO REFER TO THE PROVISION OF AN INTERVENTION BY AN INSURANCE OR BANKING ENTITY. (English)
0.0009806135742472
0 references
LA EMPRESA PRETENDE HACER USO DE LA FINANCIACIÓN SUBVENCIONADA CON UNA DURACIÓN MÁXIMA DE 8 AÑOS CORRESPONDIENTE AL MÁXIMO PERMITIDO. PARA LA EMISIÓN DE LAS GARANTÍAS PROPORCIONADAS, SE PRETENDE HACER REFERENCIA A LA PRESTACIÓN DE UNA INTERVENCIÓN POR PARTE DE UNA ENTIDAD DE SEGUROS O BANCARIA. (Spanish)
0 references
ÄRIÜHING KAVATSEB KASUTADA SUBSIDEERITUD RAHASTAMIST, MILLE MAKSIMAALNE KESTUS ON 8 AASTAT, MIS VASTAB MAKSIMAALSELE LUBATUD MÄÄRALE. ANTUD GARANTIIDE VÄLJASTAMISEL ON SELLE EESMÄRK OSUTADA KINDLUSTUS- VÕI PANGANDUSÜKSUSE SEKKUMISELE. (Estonian)
0 references
YRITYS AIKOO KÄYTTÄÄ TUETTUA RAHOITUSTA, JONKA KESTO ON ENINTÄÄN KAHDEKSAN VUOTTA, MIKÄ VASTAA SALLITTUA ENIMMÄISMÄÄRÄÄ. ANNETTUJEN VAKUUKSIEN MYÖNTÄMISEN OSALTA TARKOITUKSENA ON VIITATA VAKUUTUS- TAI PANKKIYKSIKÖN VÄLIINTULOON. (Finnish)
0 references
L’ENTREPRISE A L’INTENTION DE RECOURIR AU FINANCEMENT SUBVENTIONNÉ D’UNE DURÉE MAXIMALE DE 8 ANS CORRESPONDANT AU MAXIMUM AUTORISÉ. POUR L’ÉMISSION DES GARANTIES FOURNIES, IL EST DESTINÉ À FAIRE RÉFÉRENCE À LA FOURNITURE D’UNE INTERVENTION D’UNE ENTITÉ D’ASSURANCE OU BANCAIRE. (French)
0 references
TÁ SÉ BEARTAITHE AG AN GCUIDEACHTA ÚSÁID A BHAINT AS AN MAOINIÚ FÓIRDHEONAITHE LE HUASTRÉIMHSE 8 MBLIANA A CHOMHFHREAGRAÍONN DON UASMHÉID A CHEADAÍTEAR. MAIDIR LE HEISIÚINT NA RÁTHAÍOCHTAÍ A CHUIRTEAR AR FÁIL, TÁ SÉ BEARTAITHE TAGAIRT A DHÉANAMH D’IDIRGHABHÁIL A BHEITH Á SOLÁTHAR AG EINTITEAS ÁRACHAIS NÓ BAINCÉIREACHTA. (Irish)
0 references
DRUŠTVO NAMJERAVA ISKORISTITI SUBVENCIONIRANO FINANCIRANJE U MAKSIMALNOM TRAJANJU OD 8 GODINA KOJE ODGOVARA NAJVEĆEM DOPUŠTENOM IZNOSU. KAD JE RIJEČ O IZDAVANJU PRUŽENIH JAMSTAVA, RIJEČ JE O INTERVENCIJI OSIGURAVATELJNOG ILI BANKARSKOG SUBJEKTA. (Croatian)
0 references
A VÁLLALAT A TÁMOGATOTT FINANSZÍROZÁST LEGFELJEBB 8 ÉVES IDŐTARTAMRA KÍVÁNJA IGÉNYBE VENNI, AMELY A MEGENGEDETT MAXIMÁLIS ÖSSZEGNEK FELEL MEG. A NYÚJTOTT GARANCIÁK KIBOCSÁTÁSA A BIZTOSÍTÓ VAGY BANK ÁLTAL NYÚJTOTT BEAVATKOZÁSRA VONATKOZIK. (Hungarian)
0 references
BENDROVĖ KETINA PASINAUDOTI SUBSIDIJUOJAMU FINANSAVIMU NE ILGIAU KAIP 8 METUS, T. Y. MAKSIMALIĄ LEIDŽIAMĄ SUMĄ. KALBANT APIE SUTEIKTŲ GARANTIJŲ SUTEIKIMĄ, KALBAMA APIE DRAUDIMO AR BANKININKYSTĖS SUBJEKTO INTERVENCIJĄ. (Lithuanian)
0 references
UZŅĒMUMS PLĀNO IZMANTOT SUBSIDĒTO FINANSĒJUMU, KURA MAKSIMĀLAIS ILGUMS IR 8 GADI, KAS ATBILST MAKSIMĀLI PIEĻAUJAMAJAM APJOMAM. ATTIECĪBĀ UZ SNIEGTO GARANTIJU IZSNIEGŠANU IR PAREDZĒTS ATSAUKTIES UZ APDROŠINĀŠANAS VAI BANKU IESTĀDES VEIKTU INTERVENCI. (Latvian)
0 references
IL-KUMPANIJA GĦANDHA L-INTENZJONI LI TAGĦMEL UŻU MILL-FINANZJAMENT ISSUSSIDJAT B’TUL MASSIMU TA’ 8 SNIN LI JIKKORRISPONDI GĦALL-MASSIMU PERMESS. GĦALL-ĦRUĠ TAL-GARANZIJI PPROVDUTI, HUWA MAĦSUB LI SSIR REFERENZA GĦALL-PROVVISTA TA’ INTERVENT MINN ENTITÀ TAL-ASSIGURAZZJONI JEW BANKARJA. (Maltese)
0 references
DE ONDERNEMING IS VOORNEMENS GEBRUIK TE MAKEN VAN DE GESUBSIDIEERDE FINANCIERING MET EEN MAXIMALE LOOPTIJD VAN 8 JAAR DIE OVEREENKOMT MET HET TOEGESTANE MAXIMUM. VOOR DE UITGIFTE VAN DE VERSTREKTE GARANTIES IS HET DE BEDOELING TE VERWIJZEN NAAR DE VERSTREKKING VAN EEN INTERVENTIE DOOR EEN VERZEKERINGS- OF BANKENTITEIT. (Dutch)
0 references
A sociedade pretende utilizar o financiamento concedido com uma duração máxima de 8 anos correspondente ao máximo autorizado. Para a emissão das garantias previstas, pretende-se fazer referência à concessão de uma intervenção por parte de uma entidade seguradora ou bancária. (Portuguese)
0 references
SOCIETATEA INTENȚIONEAZĂ SĂ UTILIZEZE FINANȚAREA SUBVENȚIONATĂ CU O DURATĂ MAXIMĂ DE 8 ANI, CORESPUNZĂTOARE VALORII MAXIME PERMISE. PENTRU EMITEREA GARANȚIILOR FURNIZATE, SE INTENȚIONEAZĂ SĂ SE FACĂ REFERIRE LA FURNIZAREA UNEI INTERVENȚII DIN PARTEA UNEI ENTITĂȚI DE ASIGURĂRI SAU BANCARE. (Romanian)
0 references
SPOLOČNOSŤ MÁ V ÚMYSLE VYUŽIŤ DOTOVANÉ FINANCOVANIE S MAXIMÁLNYM TRVANÍM 8 ROKOV, ČO ZODPOVEDÁ MAXIMÁLNEJ POVOLENEJ VÝŠKE. PRI VYDÁVANÍ POSKYTNUTÝCH ZÁRUK SA MÁ ODKAZOVAŤ NA POSKYTNUTIE INTERVENCIE POISŤOVACÍM ALEBO BANKOVÝM SUBJEKTOM. (Slovak)
0 references
DRUŽBA NAMERAVA UPORABITI SUBVENCIONIRANO FINANCIRANJE Z NAJDALJŠIM TRAJANJEM 8 LET, KI USTREZA NAJVEČJEMU DOVOLJENEMU ZNESKU. ZA IZDAJO ZAGOTOVLJENIH JAMSTEV NAJ BI SE NANAŠALA NA POSREDOVANJE ZAVAROVALNEGA ALI BANČNEGA SUBJEKTA. (Slovenian)
0 references
FÖRETAGET AVSER ATT UTNYTTJA DEN SUBVENTIONERADE FINANSIERINGEN MED EN MAXIMAL LÖPTID PÅ ÅTTA ÅR SOM MOTSVARAR DET HÖGSTA TILLÅTNA BELOPPET. NÄR DET GÄLLER UTFÄRDANDET AV DE GARANTIER SOM STÄLLTS ÄR AVSIKTEN ATT HÄNVISA TILL TILLHANDAHÅLLANDE AV ETT INGRIPANDE AV EN FÖRSÄKRINGS- ELLER BANKENHET. (Swedish)
0 references
SORI
0 references
10 April 2023
0 references