PUNTABELLA DI FINESSI FABRIZIO S.N.C. (Q4768274)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4768274 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | PUNTABELLA DI FINESSI FABRIZIO S.N.C. |
Project Q4768274 in Italy |
Statements
1,581.2 Euro
0 references
3,216.41 Euro
0 references
49.16 percent
0 references
23 February 2020
0 references
25 June 2020
0 references
PUNTABELLA DI FINESSI FABRIZIO S.N.C.
0 references
L'HOTEL SI TROVA SULLA CRESTA SEVERA DELLO SPARTIVENTO CHE DIVIDE LA PICCOLA VALLE DEL RIO PORTIGLIOLO DALLA CONCA DI COGOLETO. IN QUOTA TALE DA APPREZZARE CON UN SOL COLPO D'OCCHIO DELL'AMENA VEDUTA, CHE SI ESTENDE SULL'INTERA BAIA DI LEVANTE. ISOLATO NEL SEMPLICE, SEMPRE SPONTANEO CONTESTO NATURALISTICO, TIPICO DELLA LIGURIA ANTICA, DOVE I SASSI E LE PIANTE RACCONTANO STORIE DI FELICITA', DI AMORE E DI LOTTA PER LA VITA. INCASTONATO SUL DOSSO, DOVE LA BREZZA SPIRA COSTANTEMENTE, PER L'APPORTO DI REFRIGERIO ESTIVO E DI TEPORE INVERNALE. (Italian)
0 references
ХОТЕЛЪТ СЕ НАМИРА НА ТЕЖКИЯ ХРЕБЕТ НА SPARTIVENTO, КОЙТО РАЗДЕЛЯ МАЛКАТА ДОЛИНА НА RIO PORTIGLIOLO ОТ CONCA DI COGOLETO. НА ТАКАВА ВИСОЧИНА, ЧЕ ДА СЕ ОЦЕНИ С ПОГЛЕД КЪМ КРАСИВАТА ГЛЕДКА, КОЯТО СЕ ПРОСТИРА НАД ЦЕЛИЯ ЗАЛИВ НА ЛЕВАНТЕ. ИЗОЛИРАН В ПРОСТИЯ, ВИНАГИ СПОНТАНЕН НАТУРАЛИСТИЧЕН КОНТЕКСТ, ХАРАКТЕРЕН ЗА ДРЕВНА ЛИГУРИЯ, КЪДЕТО КАМЪНИТЕ И РАСТЕНИЯТА РАЗКАЗВАТ ИСТОРИИ ЗА ЩАСТИЕ, ЛЮБОВ И БОРБА ЗА ЖИВОТ. РАЗПОЛОЖЕН НА БУМ, КЪДЕТО ВЯТЪРЪТ ДУХА ПОСТОЯННО, ЗА ДОСТАВКА НА ЛЯТНО ОХЛАЖДАНЕ И ЗИМНА ТОПЛИНА. (Bulgarian)
0 references
HOTEL SE NACHÁZÍ NA TĚŽKÉM HŘEBENU SPARTIVENTO, KTERÝ DĚLÍ MALÉ ÚDOLÍ RIO PORTIGLIOLO OD CONCA DI COGOLETO. V TAKOVÉ NADMOŘSKÉ VÝŠCE OCENÍ POHLED NA KRÁSNÝ VÝHLED, KTERÝ SE ROZPROSTÍRÁ PO CELÉM LEVANTSKÉM ZÁLIVU. IZOLOVANÉ V JEDNODUCHÉM, VŽDY SPONTÁNNÍM NATURALISTICKÉM KONTEXTU, TYPICKÉM PRO STAROVĚKOU LIGURII, KDE KAMENY A ROSTLINY VYPRÁVĚJÍ PŘÍBĚHY O ŠTĚSTÍ, LÁSCE A BOJI O ŽIVOT. NASTAVIT NA HRBOLU, KDE VÍTR FOUKÁ NEUSTÁLE, PRO ZÁSOBOVÁNÍ LETNÍHO CHLAZENÍ A ZIMNÍ TEPLO. (Czech)
0 references
HOTELLET LIGGER PÅ DEN ALVORLIGE RIDGE AF SPARTIVENTO, DER DELER DEN LILLE DAL RIO PORTIGLIOLO FRA CONCA DI COGOLETO. I EN SÅDAN HØJDE AT SÆTTE PRIS PÅ MED ET BLIK PÅ DEN SMUKKE UDSIGT, SOM STRÆKKER SIG OVER HELE BUGTEN LEVANTE. ISOLERET I DEN ENKLE, ALTID SPONTANE NATURALISTISKE KONTEKST, TYPISK FOR OLDTIDENS LIGURIEN, HVOR STEN OG PLANTER FORTÆLLER HISTORIER OM LYKKE, KÆRLIGHED OG KAMP FOR LIVET. SÆT PÅ BUMPEN, HVOR VINDEN BLÆSER KONSTANT, TIL LEVERING AF SOMMERKØLING OG VINTERVARME. (Danish)
0 references
DAS HOTEL LIEGT AM STRENGEN BERGRÜCKEN DES SPARTIVENTO, DER DAS KLEINE TAL DES RIO PORTIGLIOLO VON DER CONCA DI COGOLETO TRENNT. IN SOLCHER HÖHE, DIE MIT EINEM BLICK AUF DIE SCHÖNE AUSSICHT ZU SCHÄTZEN WEISS, DIE SICH ÜBER DIE GESAMTE BUCHT VON LEVANTE ERSTRECKT. ISOLIERT IN DEM EINFACHEN, IMMER SPONTANEN NATURALISTISCHEN KONTEXT, TYPISCH FÜR DIE ALTE LIGURIEN, WO STEINE UND PFLANZEN GESCHICHTEN VON GLÜCK, LIEBE UND KAMPF UMS LEBEN ERZÄHLEN. SETZEN SIE AUF DIE BEULE, WO DER WIND STÄNDIG WEHT, FÜR DIE VERSORGUNG MIT SOMMERKÜHLUNG UND WINTERWÄRME. (German)
0 references
ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΊΟ ΒΡΊΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΟΒΑΡΉ RIDGE ΤΟΥ SPARTIVENTO ΠΟΥ ΧΩΡΊΖΕΙ ΤΗ ΜΙΚΡΉ ΚΟΙΛΆΔΑ ΤΟΥ RIO PORTIGLIOLO ΑΠΌ ΤΗΝ CONCA DI COGOLETO. ΣΕ ΤΈΤΟΙΟ ΥΨΌΜΕΤΡΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΕΚΤΙΜΉΣΕΤΕ ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΆ ΤΗΣ ΌΜΟΡΦΗΣ ΘΈΑΣ, Η ΟΠΟΊΑ ΕΚΤΕΊΝΕΤΑΙ ΣΕ ΟΛΌΚΛΗΡΟ ΤΟΝ ΚΌΛΠΟ ΤΟΥ ΛΕΒΆΝΤΕ. ΑΠΟΜΟΝΩΜΈΝΗ ΣΤΟ ΑΠΛΌ, ΠΆΝΤΑ ΑΥΘΌΡΜΗΤΟ ΝΑΤΟΥΡΑΛΙΣΤΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΌ ΤΗΣ ΑΡΧΑΊΑΣ ΛΙΓΟΥΡΊΑΣ, ΌΠΟΥ ΠΈΤΡΕΣ ΚΑΙ ΦΥΤΆ ΑΦΗΓΟΎΝΤΑΙ ΙΣΤΟΡΊΕΣ ΕΥΤΥΧΊΑΣ, ΑΓΆΠΗΣ ΚΑΙ ΑΓΏΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΉ. ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΣΤΗΝ ΠΡΌΣΚΡΟΥΣΗ, ΌΠΟΥ Ο ΆΝΕΜΟΣ ΦΥΣΆΕΙ ΣΥΝΕΧΏΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΜΉΘΕΙΑ ΤΗΣ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΉΣ ΨΎΞΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΕΙΜΕΡΙΝΉΣ ΖΕΣΤΑΣΙΆΣ. (Greek)
0 references
THE HOTEL IS LOCATED ON THE SEVERE RIDGE OF THE SPARTIVENTO THAT DIVIDES THE SMALL VALLEY OF THE RIO PORTIGLIOLO FROM THE CONCA DI COGOLETO. IN SUCH ALTITUDE AS TO APPRECIATE WITH A GLANCE OF THE BEAUTIFUL VIEW, WHICH EXTENDS OVER THE ENTIRE BAY OF LEVANTE. ISOLATED IN THE SIMPLE, ALWAYS SPONTANEOUS NATURALISTIC CONTEXT, TYPICAL OF ANCIENT LIGURIA, WHERE STONES AND PLANTS TELL STORIES OF HAPPINESS, LOVE AND STRUGGLE FOR LIFE. SET ON THE BUMP, WHERE THE WIND BLOWS CONSTANTLY, FOR THE SUPPLY OF SUMMER REFRIGERATION AND WINTER WARMTH. (English)
0.2770050441342301
0 references
EL HOTEL ESTÁ SITUADO EN LA CRESTA SEVERA DEL SPARTIVENTO QUE DIVIDE EL PEQUEÑO VALLE DEL RÍO PORTIGLIOLO DESDE LA CONCA DI COGOLETO. EN TAL ALTITUD QUE SE PUEDE APRECIAR CON UNA MIRADA DE LA HERMOSA VISTA, QUE SE EXTIENDE SOBRE TODA LA BAHÍA DE LEVANTE. AISLADO EN EL CONTEXTO NATURALISTA SIMPLE, SIEMPRE ESPONTÁNEO, TÍPICO DE LA ANTIGUA LIGURIA, DONDE PIEDRAS Y PLANTAS CUENTAN HISTORIAS DE FELICIDAD, AMOR Y LUCHA POR LA VIDA. SITUADO EN EL BACHE, DONDE EL VIENTO SOPLA CONSTANTEMENTE, PARA EL SUMINISTRO DE REFRIGERACIÓN DE VERANO Y CALOR INVERNAL. (Spanish)
0 references
HOTELL ASUB SPARTIVENTO RÄNNAKUL, MIS JAGAB RIO PORTIGLIOLO VÄIKESE ORU CONCA DI COGOLETOST. SELLISEL KÕRGUSEL, ET HINNATA PILK ILUS VAADE, MIS ULATUB ÜLE KOGU LAHE LEVANTE. ISOLEERITUD LIHTSAS, ALATI SPONTAANSES NATURALISTLIKUS KONTEKSTIS, MIS ON TÜÜPILINE IIDSELE LIGUURIALE, KUS KIVID JA TAIMED RÄÄGIVAD LUGUSID ÕNNEST, ARMASTUSEST JA VÕITLUSEST ELU EEST. ASETAGE MUHKELE, KUS TUUL PIDEVALT PUHUB, SUVEKÜLMA JA TALVISE SOOJUSE PAKKUMISEKS. (Estonian)
0 references
HOTELLI SIJAITSEE SPARTIVENTON VAIKEALLA RIDGELLÄ, JOKA JAKAA RIO PORTIGLIOLON PIENEN LAAKSON CONCA DI COGOLETOSTA. SELLAISELLA KORKEUDELLA, ETTÄ ARVOSTETAAN VILKAISEMALLA KAUNISTA NÄKYMÄÄ, JOKA ULOTTUU KOKO LEVANTEN LAHDELLE. ERISTETTY YKSINKERTAISESSA, AINA SPONTAANISSA NATURALISTISESSA KONTEKSTISSA, JOKA ON TYYPILLISTÄ MUINAISELLE LIGURIALLE, JOSSA KIVET JA KASVIT KERTOVAT TARINOITA ONNELLISUUDESTA, RAKKAUDESTA JA KAMPPAILUSTA ELÄMÄSTÄ. ASETA KUOPPAAN, JOSSA TUULI PUHALTAA JATKUVASTI, KESÄN JÄÄHDYTYS- JA TALVILÄMPÖÄ VARTEN. (Finnish)
0 references
L’HÔTEL EST SITUÉ SUR LA SÉVÈRE CRÊTE DU SPARTIVENTO QUI DIVISE LA PETITE VALLÉE DU RIO PORTIGLIOLO DE LA CONCA DI COGOLETO. DANS UNE ALTITUDE TELLE QU’APPRÉCIER AVEC UN REGARD SUR LA BELLE VUE, QUI S’ÉTEND SUR TOUTE LA BAIE DE LEVANTE. ISOLÉ DANS LE CONTEXTE NATURALISTE SIMPLE, TOUJOURS SPONTANÉ, TYPIQUE DE L’ANCIENNE LIGURIE, OÙ LES PIERRES ET LES PLANTES RACONTENT DES HISTOIRES DE BONHEUR, D’AMOUR ET DE LUTTE POUR LA VIE. METTEZ-VOUS SUR LA BOSSE, OÙ LE VENT SOUFFLE CONSTAMMENT, POUR L’APPROVISIONNEMENT DE LA RÉFRIGÉRATION ESTIVALE ET DE LA CHALEUR HIVERNALE. (French)
0 references
TÁ AN T-ÓSTÁN SUITE AR RIDGE DIAN AN SPARTIVENTO A ROINNEANN GLEANN BEAG AN RIO PORTIGLIOLO ÓN CONCA DI COGOLETO. I AIRDE DEN SÓRT SIN A THUISCINT LE SRACFHÉACHAINT AR AN DEARCADH ÁLAINN, A LEATHNAÍONN THAR AN BHÁ AR FAD NA LEVANTE. SCOITE AMACH SA CHOMHTHÉACS SIMPLÍ, SPONTÁINEACH I GCÓNAÍ, IS GNÁCH AR LIGURIA ÁRSA, ÁIT A N-INSÍONN CLOCHA AGUS PLANDAÍ SCÉALTA SONAS, GRÁ AGUS STREACHAILT AR SON NA BEATHA. SOCRAIGH AR AN BUMP, ÁIT A SÉIDEANN AN GHAOTH I GCÓNAÍ, CHUN CUISNIÚCHÁIN SAMHRAIDH AGUS TEAS AN GHEIMHRIDH A SHOLÁTHAR. (Irish)
0 references
HOTEL SE NALAZI NA TEŠKOM GREBENU SPARTIVENTO KOJI DIJELI MALU DOLINU RIO PORTIGLIOLO OD CONCA DI COGOLETO. U TAKVOJ VISINI DA CIJENI S POGLEDOM NA PREKRASAN POGLED, KOJI SE PROTEŽE NA CIJELI ZALJEV LEVANTE. IZOLIRANI U JEDNOSTAVNOM, UVIJEK SPONTANOM NATURALISTIČKOM KONTEKSTU, TIPIČNOM ZA DREVNU LIGURIJU, GDJE KAMENJE I BILJKE PRIČAJU PRIČE O SREĆI, LJUBAVI I BORBI ZA ŽIVOT. POSTAVITE NA KVRŽICU, GDJE VJETAR STALNO PUŠE, ZA OPSKRBU LJETNOG HLAĐENJA I ZIMSKE TOPLINE. (Croatian)
0 references
A SZÁLLODA A SPARTIVENTO SÚLYOS GERINCÉN TALÁLHATÓ, AMELY ELVÁLASZTJA A RIO PORTIGLIOLO KIS VÖLGYÉT A CONCA DI COGOLETO-TÓL. OLYAN MAGASSÁGBAN, HOGY EGY PILLANTÁST VET A GYÖNYÖRŰ KILÁTÁSRA, AMELY A LEVANTE-ÖBÖL EGÉSZÉRE KITERJED. ELSZIGETELT AZ EGYSZERŰ, MINDIG SPONTÁN NATURALISTA KÖRNYEZETBEN, AMELY JELLEMZŐ AZ ŐSI LIGURIA-RA, AHOL A KÖVEK ÉS A NÖVÉNYEK BOLDOGSÁGRÓL, SZERETETRŐL ÉS ÉLETKÜSZÖBRŐL MESÉLNEK. ÁLLÍTSA BE A DUDOR, AHOL A SZÉL FOLYAMATOSAN FÚJ, A KÍNÁLAT A NYÁRI HŰTÉS ÉS A TÉLI MELEG. (Hungarian)
0 references
VIEŠBUTIS ĮSIKŪRĘS ANT GRIEŽTO SPARTIVENTO RIDGE, KURIS SKIRIA MAŽĄ RIO PORTIGLIOLO SLĖNĮ NUO CONCA DI COGOLETO. TOKIAME AUKŠTYJE, KAD BŪTŲ GALIMA ĮVERTINTI SU GRAŽIU VAIZDU, KURIS TĘSIASI VISOJE LEVANTE ĮLANKOJE. IZOLIUOTAS PAPRASTAS, VISADA SPONTANIŠKAS NATŪRALISTINIS KONTEKSTAS, BŪDINGAS SENOVĖS LIGŪRIJAI, KUR AKMENYS IR AUGALAI PASAKOJA ISTORIJAS APIE LAIMĘ, MEILĘ IR KOVĄ UŽ GYVYBĘ. NUSTATYKITE ANT GUZO, KUR VĖJAS NUOLAT PUČIA, VASAROS ŠALDYMO IR ŽIEMOS ŠILUMOS TIEKIMUI. (Lithuanian)
0 references
VIESNĪCA ATRODAS SPARTIVENTO SMAGAJĀ RIDGE, KAS SADALA MAZO IELEJU RIO PORTIGLIOLO NO CONCA DI COGOLETO. TĀDĀ AUGSTUMĀ, LAI NOVĒRTĒTU AR SKATU UZ SKAISTO SKATU, KAS SNIEDZAS PĀRI VISAI LEVANTE LĪCĪ. IZOLĒTI VIENKĀRŠĀ, VIENMĒR SPONTĀNĀ DABAS KONTEKSTĀ, KAS RAKSTURĪGS SENAJAI LIGŪRIJAI, KUR AKMEŅI UN AUGI STĀSTA PAR LAIMI, MĪLESTĪBU UN CĪŅU PAR DZĪVI. UZSTĀDĪT UZ IZCIĻŅA, KUR VĒJŠ PASTĀVĪGI PŪŠ, LAI PIEGĀDĀTU VASARAS SALDĒŠANAS UN ZIEMAS SILTUMU. (Latvian)
0 references
IL-LUKANDA TINSAB FUQ IL-RIDGE SEVERA TAL-SPARTIVENTO LI JAQSAM IL-WIED ŻGĦIR TAL-RIO PORTIGLIOLO MILL-COGOLETO DI CONCA. F’TALI ALTITUDNI LI JAPPREZZAW B’DAQQA T’GĦAJN L-OPINJONI SABIĦA, LI TESTENDI FUQ IL-BAJJA KOLLHA TA’ LEVANTE. IŻOLAT FIL-KUNTEST NATURALISTA SEMPLIĊI, DEJJEM SPONTANJU, TIPIKU TAL-LIGURJA TAL-QEDEM, FEJN IL-ĠEBEL U L-PJANTI JIRRAKKONTAW STEJJER TA’ KUNTENTIZZA, IMĦABBA U TAQBIDA GĦALL-ĦAJJA. STABBILIT FUQ IL-BUMP, FEJN IL-RIĦ JONFOĦ KONTINWAMENT, GĦALL-PROVVISTA TA ‘REFRIĠERAZZJONI SAJF U SĦANA TAX-XITWA. (Maltese)
0 references
HET HOTEL LIGT AAN DE STRENGE RIDGE VAN DE SPARTIVENTO DIE DE KLEINE VALLEI VAN DE RIO PORTIGLIOLO SCHEIDT VAN DE CONCA DI COGOLETO. IN ZO’N HOOGTE TE WAARDEREN MET EEN BLIK OP HET PRACHTIGE UITZICHT, DAT ZICH UITSTREKT OVER DE HELE BAAI VAN LEVANTE. GEÏSOLEERD IN DE EENVOUDIGE, ALTIJD SPONTANE NATURALISTISCHE CONTEXT, TYPISCH VOOR HET OUDE LIGURIË, WAAR STENEN EN PLANTEN VERHALEN VERTELLEN OVER GELUK, LIEFDE EN STRIJD VOOR HET LEVEN. ZET OP DE BULT, WAAR DE WIND CONSTANT WAAIT, VOOR DE TOEVOER VAN ZOMERKOELING EN WINTERWARMTE. (Dutch)
0 references
O HOTEL encontra-se no grande passeio do SPARTIVENTO que separa o pequeno vale do Rio Portigliolo da CONCA DI COGOLETO. Com o objectivo de se adequar a uma visão bonita, que se estende por toda a margem de lucro. ISOLADO NO SIMPLES CONTEXTO NATURALISTA SEMPRE ESPONTÂNEO, TÍPICO DA LÍGULA ANTIGA, EM QUE PEDRAS E PLANTAS DIZEM Histórias DE FELICIDADE, AMOR E ESTRUTURA PARA A VIDA. Instalar no bujão, onde o vento resplandeça constantemente, para o fornecimento de refrigeração de verão e de água fria. (Portuguese)
0 references
HOTELUL ESTE SITUAT PE CREASTA SEVERĂ A SPARTIVENTO, CARE ÎMPARTE MICA VALEA A RIO PORTIGLIOLO DE CONCA DI COGOLETO. LA O ASEMENEA ALTITUDINE ÎNCÂT SĂ SE APRECIEZE CU O PRIVIRE DE VEDERE FRUMOASĂ, CARE SE EXTINDE PESTE ÎNTREGUL GOLF LEVANTE. IZOLAT ÎN CONTEXTUL NATURALIST SIMPLU, MEREU SPONTAN, TIPIC LIGURIEI ANTICE, UNDE PIETRELE ȘI PLANTELE SPUN POVEȘTI DE FERICIRE, DRAGOSTE ȘI LUPTĂ PENTRU VIAȚĂ. SETAȚI PE CUCUI, ÎN CAZUL ÎN CARE VÂNTUL BATE ÎN MOD CONSTANT, PENTRU FURNIZAREA DE REFRIGERARE DE VARĂ ȘI CĂLDURĂ DE IARNĂ. (Romanian)
0 references
HOTEL SA NACHÁDZA NA ŤAŽKOM HREBENI SPARTIVENTO, KTORÁ ODDEĽUJE MALÉ ÚDOLIE RIO PORTIGLIOLO OD CONCA DI COGOLETO. V TAKEJ NADMORSKEJ VÝŠKE, ŽE OCENÍTE S POHĽADOM NA KRÁSNY VÝHĽAD, KTORÝ SA ROZPRESTIERA NAD CELÝM ZÁLIVOM LEVANTE. IZOLOVANÝ V JEDNODUCHOM, VŽDY SPONTÁNNOM NATURALISTICKOM KONTEXTE, TYPICKOM PRE STAROVEKÚ LIGÚRIU, KDE KAMENE A RASTLINY ROZPRÁVAJÚ PRÍBEHY O ŠŤASTÍ, LÁSKE A BOJI O ŽIVOT. NASTAVIŤ NA HRBOLE, KDE VIETOR FÚKA NEUSTÁLE, PRE DODÁVKU LETNÉHO CHLADENIA A ZIMNÉHO TEPLA. (Slovak)
0 references
HOTEL SE NAHAJA NA STROGEM GREBENU SPARTIVENTO, KI LOČUJE MAJHNO DOLINO RIO PORTIGLIOLO OD CONCA DI COGOLETO. V TAKŠNI NADMORSKI VIŠINI, DA CENITE S POGLEDOM LEPEGA POGLEDA, KI SE RAZTEZA ČEZ CELOTEN ZALIV LEVANTE. IZOLIRAN V PREPROSTEM, VEDNO SPONTANEM NATURALISTIČNEM KONTEKSTU, ZNAČILNEM ZA STARODAVNO LIGURIJO, KJER KAMNI IN RASTLINE PRIPOVEDUJEJO ZGODBE O SREČI, LJUBEZNI IN BOJU ZA ŽIVLJENJE. NASTAVITE NA UDAREC, KJER VETER NENEHNO PIHA, ZA DOBAVO POLETNEGA HLAJENJA IN ZIMSKE TOPLOTE. (Slovenian)
0 references
HOTELLET LIGGER PÅ DEN ALLVARLIGA RIDGE OF THE SPARTIVENTO SOM DELAR DEN LILLA DALEN RIO PORTIGLIOLO FRÅN CONCA DI COGOLETO. PÅ EN SÅDAN HÖJD ATT UPPSKATTA MED EN BLICK AV DEN VACKRA UTSIKTEN, SOM STRÄCKER SIG ÖVER HELA LEVANTEBUKTEN. ISOLERAD I DET ENKLA, ALLTID SPONTANA NATURALISTISKA SAMMANHANGET, TYPISKT FÖR FORNTIDA LIGURIEN, DÄR STENAR OCH VÄXTER BERÄTTAR HISTORIER OM LYCKA, KÄRLEK OCH KAMP FÖR LIVET. STÄLL PÅ MAGEN, DÄR VINDEN BLÅSER KONSTANT, FÖR LEVERANS AV SOMMARKYLA OCH VINTERVÄRME. (Swedish)
0 references
VARAZZE
0 references
10 April 2023
0 references