AINEB_30 — REFUNCTIONALISATION AND MAINTENANCE OF PALAZZO TRABIA USED AS A CERAMIC MUSEUM (Q4754382)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4754382 in Italy
Language Label Description Also known as
English
AINEB_30 — REFUNCTIONALISATION AND MAINTENANCE OF PALAZZO TRABIA USED AS A CERAMIC MUSEUM
Project Q4754382 in Italy

    Statements

    0 references
    300,000.0 Euro
    0 references
    375,000.0 Euro
    0 references
    80.0 percent
    0 references
    1 February 2022
    0 references
    COMUNE DI SANTO STEFANO DI CAMASTRA
    0 references
    0 references
    0 references
    L'ATTIVITà PREVISTA NELL'AMBITO DI DETTO INTERVENTO PREVEDE UNA COMPLESSIVA RIQUALIFICAZIONE DI UN IMMOBILE CHE, NELLA SUA CONSISTENZA ATTUALE, RAPPRESENTA UN ECCELLENZA SOTTO IL PROFILO DELLA TIPOLOGIA PALAZIALE, ANNOVERANDOSI CERTAMENTE COME DIMORA ARISTOCRATICA PIù IMPORTANTE NELL'AMBITO DEL COMPRENSORIO TERRITORIALE DEI NEBRODI OCCIDENTALI, E COME ECCELLENZA CULTURALE PER LA SUA ATTUALE DESTINAZIONE A MUSEO DELLA CERAMICA, ABITUALMENTE ADOPERATO COME SEDE CONVEGNISTICA PER INIZIATIVE PROMOSSE DALLE ISTITUZIONI E DALL'ASSOCIAZIONISMO SIA DEL POSTO SIA DELLA REGIONE. LE OPERE PREVISTE IN PROGETTO SONO PERTANTO FINALIZZATE AL MANTENIMENTO DEI PRESUPPOSTI MINIMI DI AGIBILITà DEI LOCALI E AL MIGLIORAMENTO DELLE CONDIZIONI DI FRUIBILITà . ATTRAVERSO GLI INTERVENTI PREVENTIVATI, SI INTENDE ASSICURARE LA CONSERVAZIONE DELLA STRUTTURA AL FINE DI MEGLIO GARANTIRE L'INTERA FUNZIONALITà EDIFICIO. (Italian)
    0 references
    ДЕЙНОСТТА, ПРЕДВИДЕНА В КОНТЕКСТА НА ТАЗИ ИНТЕРВЕНЦИЯ, ПРЕДВИЖДА ЦЯЛОСТНО ПРЕУСТРОЙСТВО НА СГРАДА, КОЯТО В НАСТОЯЩИЯ СИ РАЗМЕР ПРЕДСТАВЛЯВА ВЪРХОВИ ПОСТИЖЕНИЯ ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА ПАЛЕЦИАЛНАТА ТИПОЛОГИЯ, КОЯТО СЪС СИГУРНОСТ СЕ СЧИТА ЗА НАЙ-ВАЖНАТА АРИСТОКРАТИЧНА РЕЗИДЕНЦИЯ В РАЙОНА НА ТЕРИТОРИЯТА НА ЗАПАДНИЯ НЕБРОДИ И ЗА ВЪРХОВИ КУЛТУРНИ ПОСТИЖЕНИЯ ЗА СЕГАШНАТА СИ ДЕСТИНАЦИЯ В МУЗЕЯ НА КЕРАМИКАТА, КОЯТО ОБИКНОВЕНО СЕ ИЗПОЛЗВА КАТО МЯСТО ЗА КОНФЕРЕНЦИИ ЗА ИНИЦИАТИВИ, НАСЪРЧАВАНИ ОТ ИНСТИТУЦИИ И СДРУЖЕНИЯ КАКТО НА МЯСТО, ТАКА И В РЕГИОНА. ПОРАДИ ТОВА ПРЕДВИДЕНИТЕ В ПРОЕКТА ДЕЙНОСТИ СА НАСОЧЕНИ КЪМ ПОДДЪРЖАНЕ НА МИНИМАЛНИТЕ УСЛОВИЯ ЗА ДОСТЪПНОСТ НА ПОМЕЩЕНИЯТА И ПОДОБРЯВАНЕ НА УСЛОВИЯТА ЗА ПОЛЗВАНЕ. ЧРЕЗ ПЛАНИРАНИТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ СЕ ЦЕЛИ ДА СЕ ГАРАНТИРА ЗАПАЗВАНЕТО НА КОНСТРУКЦИЯТА, ЗА ДА СЕ ГАРАНТИРА ПО-ДОБРЕ ЦЯЛАТА ФУНКЦИОНАЛНОСТ НА СГРАДАТА. (Bulgarian)
    0 references
    ČINNOST PLÁNOVANÁ V SOUVISLOSTI S TÍMTO ZÁSAHEM PŘEDPOKLÁDÁ CELKOVOU PŘESTAVBU BUDOVY, KTERÁ VE SVÉ SOUČASNÉ VELIKOSTI PŘEDSTAVUJE EXCELENCI Z HLEDISKA PALATIÁLNÍ TYPOLOGIE, KTERÁ SE JISTĚ POVAŽUJE ZA NEJVÝZNAMNĚJŠÍ ARISTOKRATICKOU REZIDENCI NA ÚZEMÍ ZÁPADNÍHO NEBRODI A JAKO KULTURNÍ EXCELENCI PRO JEJÍ SOUČASNOU DESTINACI V MUZEU KERAMIKY, KTERÁ SE OBVYKLE POUŽÍVÁ JAKO MÍSTO KONÁNÍ KONFERENCÍ PRO INICIATIVY PROPAGOVANÉ INSTITUCEMI A SDRUŽENÍMI JAK V MÍSTĚ, TAK V REGIONU. STAVEBNÍ PRÁCE STANOVENÉ V PROJEKTU JSOU PROTO ZAMĚŘENY NA ZACHOVÁNÍ MINIMÁLNÍCH PODMÍNEK PŘÍSTUPNOSTI PROSTOR A ZLEPŠENÍ PODMÍNEK UŽÍVÁNÍ. CÍLEM PLÁNOVANÝCH ZÁSAHŮ JE ZAJISTIT ZACHOVÁNÍ STAVBY, ABY BYLA LÉPE ZARUČENA FUNKČNOST CELÉ BUDOVY. (Czech)
    0 references
    DEN AKTIVITET, DER PÅTÆNKES I FORBINDELSE MED DENNE INTERVENTION, INDEBÆRER EN FULDSTÆNDIG SANERING AF EN BYGNING, DER I SIN NUVÆRENDE STØRRELSE REPRÆSENTERER EN FREMRAGENDE PALATIAL TYPOLOGI, OG SOM BESTEMT TÆLLER SIG SELV SOM DEN VIGTIGSTE ARISTOKRATISKE RESIDENS I OMRÅDET FOR DET VESTLIGE NEBRODI-OMRÅDE, OG SOM KULTUREL EKSPERTISE FOR SIN NUVÆRENDE DESTINATION I KERAMIKMUSEET, DER NORMALT ANVENDES SOM KONFERENCESTED FOR INITIATIVER, DER FREMMES AF INSTITUTIONER OG SAMMENSLUTNINGER BÅDE PÅ STEDET OG I REGIONEN. DE ARBEJDER, DER ER FASTSAT I PROJEKTET, HAR DERFOR TIL FORMÅL AT OPRETHOLDE MINIMUMSBETINGELSERNE FOR TILGÆNGELIGHEDEN AF LOKALERNE OG FORBEDRE ANVENDELSESBETINGELSERNE. GENNEM DE PLANLAGTE INTERVENTIONER ER DET HENSIGTEN AT SIKRE BEVARELSEN AF ​​STRUKTUREN FOR BEDRE AT GARANTERE HELE BYGNINGENS FUNKTIONALITET. (Danish)
    0 references
    DIE IM RAHMEN DIESER INTERVENTION GEPLANTE TÄTIGKEIT SIEHT EINE VOLLSTÄNDIGE SANIERUNG EINES GEBÄUDES VOR, DAS IN SEINER JETZIGEN GRÖSSE EINE EXZELLENZ IN BEZUG AUF DIE PALASTARTIGE TYPOLOGIE DARSTELLT UND SICH SICHERLICH ALS DIE WICHTIGSTE ARISTOKRATISCHE RESIDENZ IM GEBIET DES WESTLICHEN NEBRODI UND ALS KULTURELLE EXZELLENZ FÜR SEIN HEUTIGES ZIEL IM MUSEUM FÜR KERAMIK GILT, DAS IN DER REGEL ALS KONFERENZORT FÜR INITIATIVEN GENUTZT WIRD, DIE VON INSTITUTIONEN UND VERBÄNDEN SOWOHL AM ORT ALS AUCH IN DER REGION GEFÖRDERT WERDEN. DIE IM PROJEKT VORGESEHENEN ARBEITEN ZIELEN DAHER DARAUF AB, DIE MINDESTBEDINGUNGEN FÜR DIE ZUGÄNGLICHKEIT DER RÄUMLICHKEITEN UND DIE VERBESSERUNG DER NUTZUNGSBEDINGUNGEN BEIZUBEHALTEN. DURCH DIE GEPLANTEN EINGRIFFE SOLL DIE ERHALTUNG DER STRUKTUR SICHERGESTELLT WERDEN, UM DIE GESAMTE GEBÄUDEFUNKTIONALITÄT BESSER ZU GEWÄHRLEISTEN. (German)
    0 references
    Η ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΈΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΑΥΤΉΣ ΤΗΣ ΠΑΡΈΜΒΑΣΗΣ ΠΡΟΒΛΈΠΕΙ ΤΗΝ ΠΛΉΡΗ ΑΝΆΠΛΑΣΗ ΕΝΌΣ ΚΤΙΡΊΟΥ ΤΟ ΟΠΟΊΟ, ΣΤΟ ΣΗΜΕΡΙΝΌ ΤΟΥ ΜΈΓΕΘΟΣ, ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΎΕΙ ΜΙΑ ΑΡΙΣΤΕΊΑ ΌΣΟΝ ΑΦΟΡΆ ΤΗΝ ΑΝΑΚΤΟΡΙΚΉ ΤΥΠΟΛΟΓΊΑ, ΘΕΩΡΏΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΑΥΤΌ ΤΗΣ ΩΣ ΤΗΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌΤΕΡΗ ΑΡΙΣΤΟΚΡΑΤΙΚΉ ΚΑΤΟΙΚΊΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΉ ΤΟΥ ΔΥΤΙΚΟΎ ΝΕΜΠΡΌΝΤΙ, ΚΑΙ ΩΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉ ΑΡΙΣΤΕΊΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΗΜΕΡΙΝΌ ΠΡΟΟΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΊΟ ΚΕΡΑΜΙΚΉΣ, ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΑΙ ΣΥΝΉΘΩΣ ΩΣ ΧΏΡΟΣ ΣΥΝΕΔΡΊΩΝ ΓΙΑ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΊΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΩΘΟΎΝ ΙΔΡΎΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΝΏΣΕΙΣ ΤΌΣΟ ΣΤΟΝ ΤΌΠΟ ΌΣΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΉ. ΩΣ ΕΚ ΤΟΎΤΟΥ, ΟΙ ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΈΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΣΧΈΔΙΟ ΑΠΟΣΚΟΠΟΎΝ ΣΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΛΆΧΙΣΤΩΝ ΌΡΩΝ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΌΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΧΏΡΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗ ΒΕΛΤΊΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΏΝ ΧΡΉΣΗΣ. ΜΈΣΩ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΈΝΩΝ ΠΑΡΕΜΒΆΣΕΩΝ, ΈΧΕΙ ΩΣ ΣΤΌΧΟ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΙ ΤΗ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΟΜΉΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΈΝΟΥ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΊ ΚΑΛΎΤΕΡΑ Η ΣΥΝΟΛΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΌΤΗΤΑ ΤΟΥ ΚΤΙΡΊΟΥ. (Greek)
    0 references
    THE ACTIVITY ENVISAGED IN THE CONTEXT OF THIS INTERVENTION PROVIDES FOR A TOTAL REDEVELOPMENT OF A BUILDING THAT, IN ITS CURRENT SIZE, REPRESENTS AN EXCELLENCE IN TERMS OF PALATIAL TYPOLOGY, CERTAINLY COUNTING ITSELF AS THE MOST IMPORTANT ARISTOCRATIC RESIDENCE IN THE AREA OF THE TERRITORY OF THE WESTERN NEBRODI, AND AS CULTURAL EXCELLENCE FOR ITS CURRENT DESTINATION IN THE MUSEUM OF CERAMICS, USUALLY USED AS A CONFERENCE VENUE FOR INITIATIVES PROMOTED BY INSTITUTIONS AND ASSOCIATIONS BOTH IN THE PLACE AND IN THE REGION. THE WORKS PROVIDED FOR IN THE PROJECT ARE THEREFORE AIMED AT MAINTAINING THE MINIMUM CONDITIONS OF ACCESSIBILITY OF THE PREMISES AND IMPROVING THE CONDITIONS OF USE. THROUGH THE PLANNED INTERVENTIONS, IT IS INTENDED TO ENSURE THE PRESERVATION OF THE STRUCTURE IN ORDER TO BETTER GUARANTEE THE ENTIRE BUILDING FUNCTIONALITY. (English)
    0.4796112618930763
    0 references
    LA ACTIVIDAD PREVISTA EN EL MARCO DE ESTA INTERVENCIÓN PREVÉ UNA REMODELACIÓN TOTAL DE UN EDIFICIO QUE, EN SU TAMAÑO ACTUAL, REPRESENTA UNA EXCELENCIA EN TÉRMINOS DE TIPOLOGÍA PALACIEGA, SIN DUDA CONTÁNDOSE COMO LA RESIDENCIA ARISTOCRÁTICA MÁS IMPORTANTE EN EL ÁREA DEL TERRITORIO DEL NEBRODI OCCIDENTAL, Y COMO EXCELENCIA CULTURAL PARA SU DESTINO ACTUAL EN EL MUSEO DE LA CERÁMICA, GENERALMENTE UTILIZADA COMO SEDE DE CONFERENCIAS PARA INICIATIVAS PROMOVIDAS POR INSTITUCIONES Y ASOCIACIONES TANTO EN EL LUGAR COMO EN LA REGIÓN. POR LO TANTO, LAS OBRAS PREVISTAS EN EL PROYECTO TIENEN POR OBJETO MANTENER LAS CONDICIONES MÍNIMAS DE ACCESIBILIDAD DE LOS LOCALES Y MEJORAR LAS CONDICIONES DE USO. A TRAVÉS DE LAS INTERVENCIONES PLANIFICADAS, SE PRETENDE GARANTIZAR LA PRESERVACIÓN DE LA ESTRUCTURA CON EL FIN DE GARANTIZAR MEJOR TODA LA FUNCIONALIDAD DEL EDIFICIO. (Spanish)
    0 references
    KÕNEALUSE SEKKUMISE RAAMES KAVANDATUD TEGEVUS NÄEB ETTE HOONE TÄIELIKU ÜMBERKUJUNDAMISE, MIS OMA PRAEGUSES SUURUSES KUJUTAB ENDAST PALATIAALSET TÜPOLOOGIAT, MIDA PEETAKSE KINDLASTI KÕIGE OLULISEMAKS ARISTOKRAATLIKUKS ELUKOHAKS LÄÄNE-NBRODI TERRITOORIUMIL JA KULTUURI TIPPTASEMEKS SELLE PRAEGUSE SIHTKOHA JAOKS KERAAMIKAMUUSEUMIS, MIDA TAVALISELT KASUTATAKSE KONVERENTSIPAIGANA INSTITUTSIOONIDE JA ÜHENDUSTE POOLT NII KOHAS KUI KA PIIRKONNAS EDENDATAVATE ALGATUSTE JAOKS. PROJEKTIS ETTE NÄHTUD TÖÖDE EESMÄRK ON SEEGA SÄILITADA RUUMIDELE JUURDEPÄÄSU MIINIMUMTINGIMUSED JA PARANDADA KASUTUSTINGIMUSI. KAVANDATUD SEKKUMISTE KAUDU ON KAVAS TAGADA EHITISE SÄILIMINE, ET TAGADA PAREMINI KOGU HOONE FUNKTSIONAALSUS. (Estonian)
    0 references
    TÄSSÄ TOIMENPITEESSÄ SUUNNITELTU TOIMINTA EDELLYTTÄÄ SELLAISEN RAKENNUKSEN TÄYDELLISTÄ UUDISTAMISTA, JOKA NYKYISESSÄ KOOSSAAN EDUSTAA ERINOMAISUUTTA PALATIAALISESSA TYPOLOGIASSA, JOKA ON VARMASTI TÄRKEIN ARISTOKRAATTINEN ASUINPAIKKA LÄNSI-NEBRODIN ALUEELLA, JA KULTTUURINEN HUIPPUOSAAMINEN NYKYISELLE KOHDALLEEN KERAMIIKKAMUSEOSSA, JOTA KÄYTETÄÄN YLEENSÄ KONFERENSSIPAIKKANA TOIMIELINTEN JA YHDISTYSTEN EDISTÄMILLE ALOITTEILLE SEKÄ PAIKALLA ETTÄ ALUEELLA. HANKKEESSA SUUNNITELTUJEN TÖIDEN TARKOITUKSENA ON NÄIN OLLEN SÄILYTTÄÄ TILOJEN ESTEETTÖMYYDEN VÄHIMMÄISEDELLYTYKSET JA PARANTAA KÄYTTÖEDELLYTYKSIÄ. SUUNNITELLUILLA TOIMILLA PYRITÄÄN VARMISTAMAAN RAKENTEEN SÄILYMINEN, JOTTA RAKENNUKSEN KOKO TOIMINNALLISUUS VOIDAAN TAATA PAREMMIN. (Finnish)
    0 references
    L’ACTIVITÉ ENVISAGÉE DANS LE CADRE DE CETTE INTERVENTION PRÉVOIT UN RÉAMÉNAGEMENT TOTAL D’UN BÂTIMENT QUI, DANS SA TAILLE ACTUELLE, REPRÉSENTE UNE EXCELLENCE EN TERMES DE TYPOLOGIE PALATIALE, SE CONSIDÉRANT CERTAINEMENT COMME LA RÉSIDENCE ARISTOCRATIQUE LA PLUS IMPORTANTE DANS LE TERRITOIRE DU NEBRODI OCCIDENTAL, ET COMME EXCELLENCE CULTURELLE POUR SA DESTINATION ACTUELLE AU MUSÉE DE LA CÉRAMIQUE, HABITUELLEMENT UTILISÉ COMME LIEU DE CONFÉRENCE POUR DES INITIATIVES PROMUES PAR LES INSTITUTIONS ET LES ASSOCIATIONS À LA FOIS DANS LE LIEU ET DANS LA RÉGION. LES TRAVAUX PRÉVUS DANS LE PROJET VISENT DONC À MAINTENIR LES CONDITIONS MINIMALES D’ACCESSIBILITÉ DES LOCAUX ET À AMÉLIORER LES CONDITIONS D’UTILISATION. À TRAVERS LES INTERVENTIONS PRÉVUES, IL EST DESTINÉ À ASSURER LA PRÉSERVATION DE LA STRUCTURE AFIN DE MIEUX GARANTIR LA FONCTIONNALITÉ DU BÂTIMENT DANS SON ENSEMBLE. (French)
    0 references
    FORÁILTEAR LEIS AN NGNÍOMHAÍOCHT ATÁ BEARTAITHE I GCOMHTHÉACS NA HIDIRGHABHÁLA SEO D’ATHFHORBAIRT IOMLÁN FOIRGNIMH ARB IONANN É, INA MHÉID REATHA, AGUS BARR FEABHAIS Ó THAOBH TÍOPEOLAÍOCHTA PALATIALAÍ DE, AGUS IS CINNTE GURB É AN ÁIT CHÓNAITHE UASAL IS TÁBHACHTAÍ I LIMISTÉAR CHRÍOCH NEBRODI THIAR É, AGUS MAR BHARRFHEABHAS CULTÚRTHA DÁ CHEANN SCRÍBE REATHA I MÚSAEM NA CRIADÓIREACHTA, A ÚSÁIDTEAR DE GHNÁTH MAR IONAD COMHDHÁLA DO THIONSCNAIMH A CHUIREANN INSTITIÚIDÍ AGUS COMHLACHAIS CHUN CINN SAN ÁIT AGUS SA RÉIGIÚN ARAON. DÁ BHRÍ SIN, TÁ NA HOIBREACHA DÁ BHFORÁILTEAR SA TIONSCADAL DÍRITHE AR ÍOSCHOINNÍOLLACHA INROCHTAINEACHTA NA N-ÁITREABH A CHOINNEÁIL AGUS AR NA COINNÍOLLACHA ÚSÁIDE A FHEABHSÚ. TRÍ NA HIDIRGHABHÁLACHA ATÁ BEARTAITHE, TÁ SÉ BEARTAITHE CAOMHNÚ AN STRUCHTÚIR A ÁIRITHIÚ D’FHONN FEIDHMIÚLACHT IOMLÁN NA BHFOIRGNEAMH A RÁTHÚ AR BHEALACH NÍOS FEARR. (Irish)
    0 references
    DJELATNOST PREDVIĐENA U KONTEKSTU OVE INTERVENCIJE OMOGUĆUJE POTPUNU PRENAMJENU ZGRADE KOJA, U SVOJOJ TRENUTNOJ VELIČINI, PREDSTAVLJA IZVRSNOST U SMISLU NEPACIJELNE TIPOLOGIJE, ZASIGURNO SE SMATRA NAJVAŽNIJOM ARISTOKRATSKOM REZIDENCIJALNOM REZIDENCIJOM NA PODRUČJU ZAPADNOG NEBRODIJA, TE KAO KULTURNA IZVRSNOST ZA SVOJU TRENUTNU DESTINACIJU U MUZEJU KERAMIKE, KOJA SE OBIČNO KORISTI KAO KONFERENCIJSKO MJESTO ZA INICIJATIVE KOJE PROMIČU INSTITUCIJE I UDRUGE KAKO NA MJESTU TAKO I U REGIJI. RADOVI PREDVIĐENI PROJEKTOM STOGA SU USMJERENI NA ODRŽAVANJE MINIMALNIH UVJETA PRISTUPAČNOSTI PROSTORA I POBOLJŠANJE UVJETA KORIŠTENJA. PLANIRANIM INTERVENCIJAMA NAMJERAVA SE OSIGURATI OČUVANJE STRUKTURE KAKO BI SE BOLJE ZAJAMČILA CJELOKUPNA FUNKCIONALNOST ZGRADE. (Croatian)
    0 references
    AZ E BEAVATKOZÁS KERETÉBEN TERVEZETT TEVÉKENYSÉG EGY OLYAN ÉPÜLET TELJES ÁTÉPÍTÉSÉT IRÁNYOZZA ELŐ, AMELY JELENLEGI MÉRETÉBEN A PALATIÁLIS TIPOLÓGIA KIVÁLÓSÁGÁT KÉPVISELI, ÉS AMELY KÉTSÉGTELENÜL A NYUGAT-NEBRODI TERÜLETÉNEK LEGFONTOSABB ARISZTOKRATIKUS REZIDENCIÁJÁNAK, VALAMINT A KERÁMIAMÚZEUMBAN TALÁLHATÓ KULTURÁLIS KIVÁLÓSÁGNAK SZÁMÍT, AMELYET ÁLTALÁBAN A HELYBEN ÉS A RÉGIÓBAN MŰKÖDŐ INTÉZMÉNYEK ÉS EGYESÜLETEK ÁLTAL TÁMOGATOTT KEZDEMÉNYEZÉSEK KONFERENCIA HELYSZÍNEKÉNT HASZNÁLNAK. A PROJEKTBEN ELŐÍRT MUNKÁLATOK CÉLJA EZÉRT A HELYISÉGEK MEGKÖZELÍTHETŐSÉGÉNEK MINIMUMFELTÉTELEINEK FENNTARTÁSA ÉS A HASZNÁLATI FELTÉTELEK JAVÍTÁSA. A TERVEZETT BEAVATKOZÁSOK CÉLJA, HOGY BIZTOSÍTSÁK A SZERKEZET MEGŐRZÉSÉT ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY JOBBAN GARANTÁLJÁK AZ ÉPÜLET TELJES FUNKCIONALITÁSÁT. (Hungarian)
    0 references
    VYKDANT ŠIĄ INTERVENCIJĄ NUMATYTA VEIKLA NUMATO VISIŠKĄ PASTATO PERTVARKYMĄ, KURIS, ATSIŽVELGIANT Į DABARTINĮ JO DYDĮ, ATSPINDI PALATINĖS TIPOLOGIJOS MEISTRIŠKUMĄ, KURIS NEABEJOTINAI LAIKOMAS SVARBIAUSIU ARISTOKRATINIU REZIDENCIJA VAKARŲ NEBRODŽIO TERITORIJOJE IR KULTŪRINE KOMPETENCIJA DĖL DABARTINĖS PASKIRTIES KERAMIKOS MUZIEJUJE, KURIS PAPRASTAI NAUDOJAMAS KAIP KONFERENCIJŲ VIETA INSTITUCIJŲ IR ASOCIACIJŲ REMIAMOMS INICIATYVOMS TIEK TOJE VIETOJE, TIEK REGIONE. TODĖL PROJEKTE NUMATYTAIS DARBAIS SIEKIAMA IŠLAIKYTI MINIMALIAS PATALPŲ PRIEINAMUMO SĄLYGAS IR PAGERINTI NAUDOJIMO SĄLYGAS. PLANUOJAMOMIS INTERVENCIJOMIS SIEKIAMA UŽTIKRINTI KONSTRUKCIJOS IŠSAUGOJIMĄ, KAD BŪTŲ GERIAU GARANTUOTAS VISAS PASTATO FUNKCIONALUMAS. (Lithuanian)
    0 references
    SAISTĪBĀ AR ŠO INTERVENCI PAREDZĒTĀ DARBĪBA PAREDZ PILNĪBĀ ATJAUNOT ĒKU, KAS, ŅEMOT VĒRĀ TĀS PAŠREIZĒJO LIELUMU, IR IZCILS PALATIĀLĀS TIPOLOĢIJAS ZIŅĀ, NOTEIKTI UZSKATOT SEVI PAR SVARĪGĀKO ARISTOKRĀTISKO REZIDENCI RIETUMNEBRODI TERITORIJAS TERITORIJĀ UN PAR KULTŪRAS IZCILĪBU PAŠREIZĒJAM GALAMĒRĶIM KERAMIKAS MUZEJĀ, KO PARASTI IZMANTO KĀ KONFERENČU NORISES VIETU IESTĀŽU UN APVIENĪBU ATBALSTĪTĀM INICIATĪVĀM GAN VIETĀ, GAN REĢIONĀ. TĀDĒJĀDI PROJEKTĀ PAREDZĒTO DARBU MĒRĶIS IR SAGLABĀT MINIMĀLOS TELPU PIEEJAMĪBAS NOSACĪJUMUS UN UZLABOT IZMANTOŠANAS APSTĀKĻUS. AR PLĀNOTO INTERVENCI IR PAREDZĒTS NODROŠINĀT BŪVES SAGLABĀŠANU, LAI LABĀK GARANTĒTU VISU ĒKAS FUNKCIONALITĀTI. (Latvian)
    0 references
    L-ATTIVITÀ PREVISTA FIL-KUNTEST TA’ DAN L-INTERVENT TIPPROVDI GĦAL ŻVILUPP MILL-ĠDID TOTALI TA’ BINI LI, FID-DAQS ATTWALI TIEGĦU, JIRRAPPREŻENTA EĊĊELLENZA F’TERMINI TA’ TIPOLOĠIJA PALATIJALI, LI ĊERTAMENT TGĦODD LILHA NNIFISHA BĦALA R-RESIDENZA ARISTOKRATIKA L-AKTAR IMPORTANTI FIŻ-ŻONA TAT-TERRITORJU TAN-NEBRODI TAL-PUNENT, U BĦALA EĊĊELLENZA KULTURALI GĦAD-DESTINAZZJONI ATTWALI TAGĦHA FIL-MUŻEW TAĊ-ĊERAMIKA, LI NORMALMENT TINTUŻA BĦALA POST TA’ KONFERENZA GĦAL INIZJATTIVI PROMOSSI MINN ISTITUZZJONIJIET U ASSOĊJAZZJONIJIET KEMM FIL-POST KIF UKOLL FIR-REĠJUN. IX-XOGĦLIJIET PREVISTI FIL-PROĠETT HUMA GĦALHEKK IMMIRATI LEJN IŻ-ŻAMMA TAL-KUNDIZZJONIJIET MINIMI TA’ AĊĊESSIBBILTÀ TAL-BINI U T-TITJIB TAL-KUNDIZZJONIJIET TAL-UŻU. PERMEZZ TAL-INTERVENTI PPJANATI, HIJA MAĦSUBA BIEX TIŻGURA L-PRESERVAZZJONI TAL-ISTRUTTURA SABIEX TIGGARANTIXXI AĦJAR IL-FUNZJONALITÀ KOLLHA TAL-BINI. (Maltese)
    0 references
    DE BEOOGDE ACTIVITEIT IN HET KADER VAN DEZE INTERVENTIE VOORZIET IN EEN TOTALE HERONTWIKKELING VAN EEN GEBOUW DAT, IN ZIJN HUIDIGE OMVANG, EEN EXCELLENTIE IN DE PALEIZISCHE TYPOLOGIE VERTEGENWOORDIGT, DIE ZICH ZEKER MEETELT ALS DE BELANGRIJKSTE ARISTOCRATISCHE RESIDENTIE IN HET GEBIED VAN HET GEBIED VAN WEST-NEBRODI, EN ALS CULTURELE UITMUNTENDHEID VOOR ZIJN HUIDIGE BESTEMMING IN HET KERAMIEKMUSEUM, GEWOONLIJK GEBRUIKT ALS CONFERENTIELOCATIE VOOR INITIATIEVEN DIE DOOR INSTELLINGEN EN VERENIGINGEN IN DE PLAATS EN IN DE REGIO WORDEN BEVORDERD. DE WERKZAAMHEDEN WAARIN HET PROJECT VOORZIET, ZIJN DAAROM GERICHT OP HET HANDHAVEN VAN DE MINIMUMVOORWAARDEN VOOR TOEGANKELIJKHEID VAN DE GEBOUWEN EN HET VERBETEREN VAN DE GEBRUIKSVOORWAARDEN. DOOR MIDDEL VAN DE GEPLANDE INTERVENTIES IS HET BEDOELD OM HET BEHOUD VAN DE STRUCTUUR TE WAARBORGEN OM DE VOLLEDIGE FUNCTIONALITEIT VAN HET GEBOUW BETER TE GARANDEREN. (Dutch)
    0 references
    A actividade prevista no âmbito da presente intervenção prevê uma renovação total de um edifício que, na sua actual dimensão, representa uma excelência em termos de tipologia patacial, contando-se com certeza como a residência aristocrática mais importante no território do Novo Mundo Ocidental, bem como como como a excelência cultural para o seu actual destino no Museu das Cerâmicas, habitualmente utilizado como um recurso de conferência para iniciativas promovidas por instituições e associações tanto no local como na região. As obras previstas no projecto destinam-se, por conseguinte, a manter as condições mínimas de acessibilidade das instalações e a melhorar as condições de utilização. Através das intervenções previstas, pretende-se assegurar a preservação da estrutura, a fim de melhor garantir toda a funcionalidade do edifício. (Portuguese)
    0 references
    ACTIVITATEA AVUTĂ ÎN VEDERE ÎN CONTEXTUL ACESTEI INTERVENȚII PREVEDE O REAMENAJARE TOTALĂ A UNEI CLĂDIRI CARE, ÎN DIMENSIUNEA SA ACTUALĂ, REPREZINTĂ O EXCELENȚĂ ÎN CEEA CE PRIVEȘTE TIPOLOGIA PALATIALĂ, CONSIDERÂNDU-SE CU SIGURANȚĂ CEA MAI IMPORTANTĂ REȘEDINȚĂ ARISTOCRATICĂ DIN ZONA TERITORIULUI NEBRODIULUI DE VEST ȘI CA EXCELENȚĂ CULTURALĂ PENTRU DESTINAȚIA SA ACTUALĂ ÎN MUZEUL DE CERAMICĂ, UTILIZATĂ DE OBICEI CA LOC DE CONFERINȚE PENTRU INIȚIATIVE PROMOVATE DE INSTITUȚII ȘI ASOCIAȚII ATÂT ÎN ZONĂ, CÂT ȘI ÎN REGIUNE. PRIN URMARE, LUCRĂRILE PREVĂZUTE ÎN PROIECT VIZEAZĂ MENȚINEREA CONDIȚIILOR MINIME DE ACCESIBILITATE A SPAȚIILOR ȘI ÎMBUNĂTĂȚIREA CONDIȚIILOR DE UTILIZARE. PRIN INTERVENȚIILE PLANIFICATE, SE URMĂREȘTE ASIGURAREA CONSERVĂRII STRUCTURII PENTRU A GARANTA MAI BINE ÎNTREAGA FUNCȚIONALITATE A CLĂDIRII. (Romanian)
    0 references
    ČINNOSŤ PLÁNOVANÁ V SÚVISLOSTI S TOUTO INTERVENCIOU ZABEZPEČUJE ÚPLNÚ PRESTAVBU BUDOVY, KTORÁ V SÚČASNEJ VEĽKOSTI PREDSTAVUJE EXCELENTNOSŤ Z HĽADISKA PALACIÁLNEJ TYPOLÓGIE, URČITE SA POVAŽUJE ZA NAJVÝZNAMNEJŠIU ARISTOKRATICKÚ REZIDENCIU V OBLASTI ÚZEMIA ZÁPADNÉHO NEBRODI A ZA KULTÚRNU DOKONALOSŤ PRE SVOJU SÚČASNÚ DESTINÁCIU V MÚZEU KERAMIKY, KTORÁ SA ZVYČAJNE POUŽÍVA AKO KONFERENČNÉ MIESTO PRE INICIATÍVY PODPOROVANÉ INŠTITÚCIAMI A ZDRUŽENIAMI TAK V MIESTE, AKO AJ V REGIÓNE. PRÁCE STANOVENÉ V PROJEKTE SÚ PRETO ZAMERANÉ NA ZACHOVANIE MINIMÁLNYCH PODMIENOK PRÍSTUPNOSTI PRIESTOROV A ZLEPŠENIE PODMIENOK POUŽÍVANIA. PROSTREDNÍCTVOM PLÁNOVANÝCH ZÁSAHOV JE URČENÁ NA ZABEZPEČENIE ZACHOVANIA KONŠTRUKCIE, ABY SA LEPŠIE ZARUČILA CELÁ FUNKČNOSŤ BUDOVY. (Slovak)
    0 references
    DEJAVNOST, PREDVIDENA V OKVIRU TE INTERVENCIJE, PREDVIDEVA POPOLNO PRENOVO STAVBE, KI V SVOJI SEDANJI VELIKOSTI PREDSTAVLJA ODLIČNOST V SMISLU PALATIALNE TIPOLOGIJE, KI SE ZAGOTOVO ŠTEJE KOT NAJPOMEMBNEJŠA ARISTOKRATSKA REZIDENCA NA OBMOČJU ZAHODNEGA NEBRODIJA, IN KOT KULTURNA ODLIČNOST ZA SVOJO SEDANJO DESTINACIJO V MUZEJU KERAMIKE, KI SE OBIČAJNO UPORABLJA KOT KONFERENČNI PROSTOR ZA POBUDE, KI JIH SPODBUJAJO INSTITUCIJE IN ZDRUŽENJA TAKO V KRAJU KOT V REGIJI. NAMEN DEL, PREDVIDENIH V PROJEKTU, JE TOREJ OHRANJANJE MINIMALNIH POGOJEV DOSTOPNOSTI PROSTOROV IN IZBOLJŠANJE POGOJEV UPORABE. Z NAČRTOVANIMI POSEGI NAJ BI ZAGOTOVILI OHRANITEV STRUKTURE, DA BI BOLJE ZAGOTOVILI FUNKCIONALNOST CELOTNE STAVBE. (Slovenian)
    0 references
    DEN VERKSAMHET SOM PLANERAS INOM RAMEN FÖR DETTA INGRIPANDE INNEBÄR EN TOTAL OMBYGGNAD AV EN BYGGNAD SOM I SIN NUVARANDE STORLEK REPRESENTERAR EN SPETSKOMPETENS NÄR DET GÄLLER PALATIALTYPOLOGI, OCH SOM FÖRVISSO RÄKNAS SOM DET VIKTIGASTE ARISTOKRATISKA RESIDENSET I OMRÅDET FÖR VÄSTRA NEBRODI, OCH SOM KULTURELL EXCELLENS FÖR SIN NUVARANDE DESTINATION I KERAMIKMUSEET, SOM VANLIGTVIS ANVÄNDS SOM EN KONFERENSLOKAL FÖR INITIATIV SOM FRÄMJAS AV INSTITUTIONER OCH FÖRENINGAR BÅDE PÅ PLATS OCH I REGIONEN. DE ARBETEN SOM FÖRESKRIVS I PROJEKTET SYFTAR DÄRFÖR TILL ATT UPPRÄTTHÅLLA MINIMIVILLKOREN FÖR TILLGÄNGLIGHET TILL LOKALERNA OCH FÖRBÄTTRA ANVÄNDNINGSVILLKOREN. SYFTET MED DE PLANERADE INSATSERNA ÄR ATT SÄKERSTÄLLA ATT STRUKTUREN BEVARAS FÖR ATT BÄTTRE GARANTERA HELA BYGGNADENS FUNKTIONALITET. (Swedish)
    0 references
    SANTO STEFANO DI CAMA
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers