HERITAGE TOURISM (Q4753751)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4753751 in Italy
Language Label Description Also known as
English
HERITAGE TOURISM
Project Q4753751 in Italy

    Statements

    0 references
    1,250,000.0 Euro
    0 references
    2,500,000.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    11 October 2017
    0 references
    REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA
    0 references
    0 references
    0 references

    40°5'28.61"N, 9°1'50.09"E
    0 references
    SVILUPPO DEL SEGMENTO HERITAGE TOURISM PER LA PROMOZIONE DELL'ISOLA NEI MERCATI INTERNAZIONALI ATTRAVERSO LA VALORIZZAZIONE DELLA SUA ORIGINALITà: COSTRUZIONE DI UNA RETE INTERNAZIONALE TRA ISTITUZIONI MUSEALI PER L'ORGANIZZAZIONE DI UN SISTEMA DI EVENTI E MOSTRE SULLE GRANDI CIVILTà CHE HANNO DISEGNATO IL MEDITERRANEO, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLA SARDEGNA INTESA COME ATTRATTORE UNICO NEL SUO GENERE. (Italian)
    0 references
    РАЗВИТИЕ НА ТУРИСТИЧЕСКИЯ СЕГМЕНТ НА КУЛТУРНОТО НАСЛЕДСТВО ЗА ПОПУЛЯРИЗИРАНЕ НА ОСТРОВА НА МЕЖДУНАРОДНИТЕ ПАЗАРИ ЧРЕЗ ПОДОБРЯВАНЕ НА НЕГОВАТА ОРИГИНАЛНОСТ: ИЗГРАЖДАНЕ НА МЕЖДУНАРОДНА МРЕЖА МЕЖДУ МУЗЕЙНИТЕ ИНСТИТУЦИИ ЗА ОРГАНИЗИРАНЕ НА СИСТЕМА ОТ СЪБИТИЯ И ИЗЛОЖБИ НА ВЕЛИКИТЕ ЦИВИЛИЗАЦИИ, КОИТО СА ПРОЕКТИРАЛИ СРЕДИЗЕМНО МОРЕ, С ОСОБЕНО ВНИМАНИЕ КЪМ САРДИНИЯ КАТО УНИКАЛНА АТРАКЦИЯ ПО РОДА СИ. (Bulgarian)
    0 references
    ROZVOJ SEGMENTU KULTURNÍHO CESTOVNÍHO RUCHU PRO PODPORU OSTROVA NA MEZINÁRODNÍCH TRZÍCH POSÍLENÍM JEHO ORIGINALITY: BUDOVÁNÍ MEZINÁRODNÍ SÍTĚ MEZI MUZEJNÍMI INSTITUCEMI PRO ORGANIZACI SYSTÉMU AKCÍ A VÝSTAV O VELKÝCH CIVILIZACÍCH, KTERÉ NAVRHLY STŘEDOZEMNÍ MOŘE, SE ZVLÁŠTNÍM ODKAZEM NA SARDINII JAKO JEDINEČNOU PŘITAŽLIVOST SVÉHO DRUHU. (Czech)
    0 references
    UDVIKLING AF KULTURARVSTURISMESEGMENTET TIL FREMME AF ØEN PÅ DE INTERNATIONALE MARKEDER GENNEM EN STYRKELSE AF DENS ORIGINALITET: OPBYGNING AF ET INTERNATIONALT NETVÆRK MELLEM MUSEUMSINSTITUTIONER TIL ORGANISERING AF ET SYSTEM AF ARRANGEMENTER OG UDSTILLINGER OM DE STORE CIVILISATIONER, DER HAR DESIGNET MIDDELHAVET, MED SÆRLIG HENVISNING TIL SARDINIEN SOM EN UNIK ATTRAKTION AF SIN ART. (Danish)
    0 references
    ENTWICKLUNG DES SEGMENTS KULTURERBETOURISMUS ZUR FÖRDERUNG DER INSEL AUF INTERNATIONALEN MÄRKTEN DURCH DIE VERBESSERUNG SEINER ORIGINALITÄT: AUFBAU EINES INTERNATIONALEN NETZWERKS ZWISCHEN MUSEUMSEINRICHTUNGEN FÜR DIE ORGANISATION EINES SYSTEMS VON VERANSTALTUNGEN UND AUSSTELLUNGEN ÜBER DIE GROSSEN ZIVILISATIONEN, DIE DAS MITTELMEER ENTWORFEN HABEN, MIT BESONDEREM BEZUG AUF SARDINIEN ALS EINE EINZIGARTIGE ATTRAKTION SEINER ART. (German)
    0 references
    ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΤΟΜΈΑ ΤΟΥ ΤΟΥΡΙΣΜΟΎ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΒΟΛΉ ΤΟΥ ΝΗΣΙΟΎ ΣΤΙΣ ΔΙΕΘΝΕΊΣ ΑΓΟΡΈΣ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΕΝΊΣΧΥΣΗΣ ΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΊΑΣ ΤΟΥ: ΚΑΤΑΣΚΕΥΉ ΔΙΕΘΝΟΎΣ ΔΙΚΤΎΟΥ ΜΟΥΣΕΊΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΡΓΆΝΩΣΗ ΕΝΌΣ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΕΚΔΗΛΏΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΚΘΈΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΜΕΓΆΛΟΥΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎΣ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΆΣΕΙ ΤΗ ΜΕΣΌΓΕΙΟ, ΜΕ ΙΔΙΑΊΤΕΡΗ ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΤΗ ΣΑΡΔΗΝΊΑ ΩΣ ΜΟΝΑΔΙΚΌ ΑΞΙΟΘΈΑΤΟ ΤΟΥ ΕΊΔΟΥΣ ΤΗΣ. (Greek)
    0 references
    DEVELOPMENT OF THE HERITAGE TOURISM SEGMENT FOR THE PROMOTION OF THE ISLAND IN INTERNATIONAL MARKETS THROUGH THE ENHANCEMENT OF ITS ORIGINALITY: CONSTRUCTION OF AN INTERNATIONAL NETWORK BETWEEN MUSEUM INSTITUTIONS FOR THE ORGANISATION OF A SYSTEM OF EVENTS AND EXHIBITIONS ON THE GREAT CIVILISATIONS THAT HAVE DESIGNED THE MEDITERRANEAN, WITH PARTICULAR REFERENCE TO SARDINIA AS A UNIQUE ATTRACTION OF ITS KIND. (English)
    0.2282299922042825
    0 references
    DESARROLLO DEL SEGMENTO DE TURISMO PATRIMONIAL PARA LA PROMOCIÓN DE LA ISLA EN LOS MERCADOS INTERNACIONALES A TRAVÉS DE LA MEJORA DE SU ORIGINALIDAD: CONSTRUCCIÓN DE UNA RED INTERNACIONAL ENTRE INSTITUCIONES MUSEÍSTICAS PARA LA ORGANIZACIÓN DE UN SISTEMA DE EVENTOS Y EXPOSICIONES SOBRE LAS GRANDES CIVILIZACIONES QUE HAN DISEÑADO EL MEDITERRÁNEO, CON PARTICULAR REFERENCIA A CERDEÑA COMO UN ATRACTIVO ÚNICO DE SU TIPO. (Spanish)
    0 references
    KULTUURIPÄRANDI TURISMISEGMENDI ARENDAMINE SAARE EDENDAMISEKS RAHVUSVAHELISTEL TURGUDEL, SUURENDADES SELLE ORIGINAALSUST: RAHVUSVAHELISE VÕRGUSTIKU RAJAMINE MUUSEUMIASUTUSTE VAHEL, ET KORRALDADA SUURTE TSIVILISATSIOONIDE SÜNDMUSTE JA NÄITUSTE SÜSTEEMI, MIS ON KUJUNDANUD VAHEMERE, PÖÖRATES ERILIST TÄHELEPANU SARDIINIALE KUI OMALAADSELE AINULAADSELE ATRAKTSIOONILE. (Estonian)
    0 references
    KULTTUURIPERINNÖN MATKAILUN SEGMENTIN KEHITTÄMINEN SAAREN EDISTÄMISEKSI KANSAINVÄLISILLÄ MARKKINOILLA PARANTAMALLA SEN OMAPERÄISYYTTÄ: KANSAINVÄLISEN VERKOSTON RAKENTAMINEN MUSEOLAITOSTEN VÄLILLE SUURTEN SIVILISAATIOIDEN TAPAHTUMIEN JA NÄYTTELYIDEN JÄRJESTÄMISEKSI VÄLIMEREN ALUEELLA, ERITYISESTI SARDINIAN AINUTLAATUISENA VETOVOIMANA. (Finnish)
    0 references
    DÉVELOPPEMENT DU SEGMENT DU TOURISME PATRIMONIAL POUR LA PROMOTION DE L’ÎLE SUR LES MARCHÉS INTERNATIONAUX PAR LE RENFORCEMENT DE SON ORIGINALITÉ: CONSTRUCTION D’UN RÉSEAU INTERNATIONAL ENTRE LES INSTITUTIONS MUSÉALES POUR L’ORGANISATION D’UN SYSTÈME D’ÉVÉNEMENTS ET D’EXPOSITIONS SUR LES GRANDES CIVILISATIONS QUI ONT CONÇU LA MÉDITERRANÉE, AVEC UNE RÉFÉRENCE PARTICULIÈRE À LA SARDAIGNE COMME UNE ATTRACTION UNIQUE DE SON GENRE. (French)
    0 references
    AN CHUID TURASÓIREACHTA OIDHREACHTA A FHORBAIRT CHUN AN T-OILEÁN A CHUR CHUN CINN I MARGAÍ IDIRNÁISIÚNTA TRÍNA ÚRNUACHT A FHEABHSÚ: LÍONRA IDIRNÁISIÚNTA A THÓGÁIL IDIR INSTITIÚIDÍ AN MHÚSAEIM CHUN CÓRAS IMEACHTAÍ AGUS TAISPEÁNTAS A EAGRÚ AR NA SIBHIALTACHTAÍ MÓRA A DHEAR AN MHEÁNMHUIR, AG TAGAIRT GO HÁIRITHE DON TSAIRDÍN MAR MHEALLADH UATHÚIL DÁ LEITHÉID. (Irish)
    0 references
    RAZVOJ SEGMENTA BAŠTINSKOG TURIZMA ZA PROMOCIJU OTOKA NA MEĐUNARODNIM TRŽIŠTIMA KROZ JAČANJE NJEGOVE ORIGINALNOSTI: IZGRADNJA MEĐUNARODNE MREŽE IZMEĐU MUZEJSKIH INSTITUCIJA ZA ORGANIZACIJU SUSTAVA DOGAĐANJA I IZLOŽBI O VELIKIM CIVILIZACIJAMA KOJE SU OBLIKOVALE MEDITERAN, S POSEBNIM OSVRTOM NA SARDINIJU KAO JEDINSTVENU ATRAKCIJU TE VRSTE. (Croatian)
    0 references
    AZ ÖRÖKSÉGTURIZMUS SZEGMENSÉNEK FEJLESZTÉSE A SZIGET NEMZETKÖZI PIACOKON VALÓ NÉPSZERŰSÍTÉSE ÉRDEKÉBEN, EREDETISÉGÉNEK JAVÍTÁSA RÉVÉN: NEMZETKÖZI HÁLÓZAT KIÉPÍTÉSE A MÚZEUMI INTÉZMÉNYEK KÖZÖTT A FÖLDKÖZI-TENGERT MEGTERVEZŐ NAGY CIVILIZÁCIÓK ESEMÉNY- ÉS KIÁLLÍTÁSI RENDSZERÉNEK MEGSZERVEZÉSÉRE, KÜLÖNÖS TEKINTETTEL SZARDÍNIÁRA, MINT A MAGA NEMÉBEN EGYEDÜLÁLLÓ ATTRAKCIÓRA. (Hungarian)
    0 references
    PAVELDO TURIZMO SEGMENTO PLĖTRA SIEKIANT POPULIARINTI SALĄ TARPTAUTINĖSE RINKOSE, STIPRINANT JOS ORIGINALUMĄ: SUKURTI TARPTAUTINĮ MUZIEJŲ INSTITUCIJŲ TINKLĄ, SKIRTĄ RENGINIŲ IR PARODŲ APIE DIDŽIĄSIAS CIVILIZACIJAS, KURIOS SUPROJEKTAVO VIDURŽEMIO JŪRĄ, SISTEMAI ORGANIZUOTI, YPAČ ATSIŽVELGIANT Į SARDINIJĄ KAIP UNIKALIĄ TOKIO POBŪDŽIO TRAUKĄ. (Lithuanian)
    0 references
    KULTŪRAS MANTOJUMA TŪRISMA SEGMENTA ATTĪSTĪBA SALAS POPULARIZĒŠANAI STARPTAUTISKAJOS TIRGOS, UZLABOJOT TĀS ORIĢINALITĀTI: STARPTAUTISKA TĪKLA IZVEIDE STARP MUZEJU IESTĀDĒM, LAI ORGANIZĒTU PASĀKUMU UN IZSTĀŽU SISTĒMU LIELAJĀS CIVILIZĀCIJĀS, KAS IR IZSTRĀDĀJUŠAS VIDUSJŪRU, ĪPAŠI ATSAUCOTIES UZ SARDĪNIJU KĀ UNIKĀLU ŠĀDA VEIDA ATRAKCIJU. (Latvian)
    0 references
    L-IŻVILUPP TAS-SEGMENT TAT-TURIŻMU PATRIMONJALI GĦALL-PROMOZZJONI TAL-GŻIRA FIS-SWIEQ INTERNAZZJONALI PERMEZZ TAT-TISĦIĦ TAL-ORIĠINALITÀ TAGĦHA: IL-BINI TA’ NETWERK INTERNAZZJONALI BEJN L-ISTITUZZJONIJIET TAL-MUŻEW GĦALL-ORGANIZZAZZJONI TA’ SISTEMA TA’ AVVENIMENTI U WIRJIET DWAR IĊ-ĊIVILTAJIET IL-KBAR LI FASSLU L-MEDITERRAN, B’REFERENZA PARTIKOLARI GĦAL SARDINJA BĦALA ATTRAZZJONI UNIKA TAT-TIP TAGĦHA. (Maltese)
    0 references
    ONTWIKKELING VAN HET SEGMENT ERFGOEDTOERISME VOOR DE PROMOTIE VAN HET EILAND OP INTERNATIONALE MARKTEN DOOR DE VERSTERKING VAN ZIJN ORIGINALITEIT: BOUW VAN EEN INTERNATIONAAL NETWERK TUSSEN MUSEUMINSTELLINGEN VOOR DE ORGANISATIE VAN EEN SYSTEEM VAN EVENEMENTEN EN TENTOONSTELLINGEN OVER DE GROTE BESCHAVINGEN DIE DE MIDDELLANDSE ZEE HEBBEN ONTWORPEN, MET BIJZONDERE VERWIJZING NAAR SARDINIË ALS EEN UNIEKE ATTRACTIE IN ZIJN SOORT. (Dutch)
    0 references
    DESENVOLVIMENTO DO SECTOR DO TURISMO PATRIMÓNIO PARA A PROMOÇÃO DA ILHA NOS MERCADOS INTERNACIONAIS ATRAVÉS DO REFORÇO DA SUA ORIGINALIDADE: CONSTRUÇÃO DE UMA REDE INTERNACIONAL ENTRE INSTITUIÇÕES MUSEU PARA A ORGANIZAÇÃO DE UM SISTEMA DE EVENTOS E EXPOSIÇÕES SOBRE AS GRANDES CIVILIZAÇÕES QUE CONCEBEM O MEDITERRÂNICO, COM ESPECIAL REFERÊNCIA À SARDINIA COMO UMA ATRACÇÃO ÚNICA DO SEU TIPO. (Portuguese)
    0 references
    DEZVOLTAREA SEGMENTULUI TURISTIC DE PATRIMONIU PENTRU PROMOVAREA INSULEI PE PIEȚELE INTERNAȚIONALE PRIN SPORIREA ORIGINALITĂȚII SALE: CONSTRUIREA UNEI REȚELE INTERNAȚIONALE ÎNTRE INSTITUȚIILE MUZEALE PENTRU ORGANIZAREA UNUI SISTEM DE EVENIMENTE ȘI EXPOZIȚII DESPRE MARILE CIVILIZAȚII CARE AU PROIECTAT MEDITERANA, CU REFERIRE SPECIALĂ LA SARDINIA CA O ATRACȚIE UNICĂ DE ACEST GEN. (Romanian)
    0 references
    ROZVOJ SEGMENTU CESTOVNÉHO RUCHU KULTÚRNEHO DEDIČSTVA NA PODPORU OSTROVA NA MEDZINÁRODNÝCH TRHOCH PROSTREDNÍCTVOM POSILNENIA JEHO ORIGINALITY: VYBUDOVANIE MEDZINÁRODNEJ SIETE MEDZI MÚZEJNÝMI INŠTITÚCIAMI NA ORGANIZÁCIU SYSTÉMU PODUJATÍ A VÝSTAV O VEĽKÝCH CIVILIZÁCIÁCH, KTORÉ NAVRHLI STREDOMORIE, S OSOBITNÝM DÔRAZOM NA SARDÍNIU AKO JEDINEČNÚ ATRAKCIU SVOJHO DRUHU. (Slovak)
    0 references
    RAZVOJ TURISTIČNEGA SEGMENTA DEDIŠČINE ZA PROMOCIJO OTOKA NA MEDNARODNIH TRGIH S KREPITVIJO NJEGOVE IZVIRNOSTI: IZGRADNJA MEDNARODNE MREŽE MED MUZEJSKIMI USTANOVAMI ZA ORGANIZACIJO SISTEMA DOGODKOV IN RAZSTAV O VELIKIH CIVILIZACIJAH, KI SO OBLIKOVALE SREDOZEMLJE, S POSEBNIM POUDARKOM NA SARDINIJI KOT EDINSTVENI PRIVLAČNOSTI TE VRSTE. (Slovenian)
    0 references
    UTVECKLING AV KULTURARVSTURISMSEGMENTET FÖR FRÄMJANDE AV ÖN PÅ INTERNATIONELLA MARKNADER GENOM ATT STÄRKA DESS ORIGINALITET: BYGGANDET AV ETT INTERNATIONELLT NÄTVERK MELLAN MUSEIINSTITUTIONER FÖR ATT ORGANISERA ETT SYSTEM AV EVENEMANG OCH UTSTÄLLNINGAR PÅ DE STORA CIVILISATIONER SOM HAR UTFORMAT MEDELHAVET, MED SÄRSKILD HÄNVISNING TILL SARDINIEN SOM EN UNIK ATTRAKTION I SITT SLAG. (Swedish)
    0 references
    10 April 2023
    0 references
    24 April 2023
    0 references
    SARDEGNA
    0 references

    Identifiers