Establishment and initial marketing of a new cross-border tourist product connecting the regions of Pirot and Chiprovtsi through their shared carpet-making traditions (Q4295790)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q4295790 in Bulgaria, Serbia
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Establishment and initial marketing of a new cross-border tourist product connecting the regions of Pirot and Chiprovtsi through their shared carpet-making traditions |
Project Q4295790 in Bulgaria, Serbia |
Statements
108,991.06 Euro
0 references
128,224.8 Euro
0 references
85.0 percent
0 references
11 June 2020
0 references
11 September 2021
0 references
International Business School
0 references
The envisaged set of activities is organized in such a way that their parallel implementation will trigger the launch of the new cross-border tourist product during this Project’s time-span. The theoretical side of the concept implies the drafting of a detailed programme for the development of ‘The Carpet Tale’ alternative tourist product, including a marketing plan (Activity 1), and the formation of a core team of trained professionals at the two partnering Museums, ready to put this programme in practice (Activity 2). The practical component shall start with the establishment at the partnering Museums of two traditional Workshops featuring real local craftsmen showcasing the art of carpet-making (Activity 3); it will be followed by exchange of visits of such artisans between the Serbian and Bulgarian partners (Activity 4). Meanwhile, a set of promotional tools, both printed and digital, shall be developed (Activity 5), and at the end of the Project, a campaign targeting tourism stakeholders will be carried out (Activity 6). (English)
0.3761001207345542
0 references
Die geplanten Maßnahmen sind so organisiert, dass ihre parallele Umsetzung die Einführung des neuen grenzüberschreitenden touristischen Produkts während der Laufzeit dieses Projekts auslösen wird. Die theoretische Seite des Konzepts beinhaltet die Ausarbeitung eines detaillierten Programms für die Entwicklung des alternativen touristischen Produkts „The Carpet Tale“, einschließlich eines Marketingplans (Aktivität 1), und die Bildung eines Kernteams von ausgebildeten Fachleuten in den beiden Partnermuseen, das bereit ist, dieses Programm in die Praxis umzusetzen (Aktivität 2). Die praktische Komponente beginnt mit der Einrichtung von zwei traditionellen Workshops in den Partnermuseen mit echten lokalen Handwerkern, die die Kunst der Teppichherstellung präsentieren (Tätigkeit 3); es folgt ein Austausch von Besuchen solcher Handwerker zwischen den serbischen und bulgarischen Partnern (Aktivität 4). In der Zwischenzeit soll eine Reihe von sowohl gedruckten als auch digitalen Werbeinstrumenten entwickelt werden (Aktivität 5), und am Ende des Projekts wird eine Kampagne für Interessenträger im Tourismus durchgeführt (Aktivität 6). (German)
4 November 2022
0 references
Die geplanten Maßnahmen sind so organisiert, dass ihre parallele Umsetzung die Einführung des neuen grenzüberschreitenden touristischen Produkts während der Laufzeit dieses Projekts auslösen wird. Die theoretische Seite des Konzepts beinhaltet die Ausarbeitung eines detaillierten Programms für die Entwicklung des alternativen touristischen Produkts „The Carpet Tale“, einschließlich eines Marketingplans (Aktivität 1), und die Bildung eines Kernteams von ausgebildeten Fachleuten in den beiden Partnermuseen, das bereit ist, dieses Programm in die Praxis umzusetzen (Aktivität 2). Die praktische Komponente beginnt mit der Einrichtung von zwei traditionellen Workshops in den Partnermuseen mit echten lokalen Handwerkern, die die Kunst der Teppichherstellung präsentieren (Tätigkeit 3); es folgt ein Austausch von Besuchen solcher Handwerker zwischen den serbischen und bulgarischen Partnern (Aktivität 4). In der Zwischenzeit soll eine Reihe von sowohl gedruckten als auch digitalen Werbeinstrumenten entwickelt werden (Aktivität 5), und am Ende des Projekts wird eine Kampagne für Interessenträger im Tourismus durchgeführt (Aktivität 6). (German)
4 November 2022
0 references
Eagraítear an tsraith gníomhaíochtaí atá beartaithe sa chaoi go gcuirfear tús lena gcur chun feidhme comhthreomhar le seoladh an táirge nua turasóireachta trasteorann le linn thréimhse ama an Tionscadail seo. Tugann taobh teoiriciúil an choincheapa le tuiscint go ndréachtófaí clár mionsonraithe chun táirge turasóireachta malartach ‘The Carpet Tale’ a fhorbairt, lena n-áirítear plean margaíochta (Gníomhaíocht 1), agus croífhoireann de ghairmithe oilte a bhunú ag an dá Mhúsaem comhpháirtíochta, réidh chun an clár seo a chur i bhfeidhm (Gníomhaíocht 2). Cuirfear tús leis an gcomhpháirt phraiticiúil le bunú dhá Cheardlann thraidisiúnta ag na músaeim chomhpháirtíochta ina mbeidh fíorcheardaithe áitiúla ag taispeáint ealaín déanta cairpéad (Gníomhaíocht 3); ina dhiaidh sin, malartófar cuairteanna ó cheardaithe den sórt sin idir comhpháirtithe na Seirbia agus na Bulgáire (Gníomhaíocht 4). Idir an dá linn, déanfar sraith uirlisí fógraíochta, idir uirlisí clóite agus uirlisí digiteacha, a fhorbairt (Gníomhaíocht 5), agus ag deireadh an Tionscadail, cuirfear feachtas i gcrích a bheidh dírithe ar gheallsealbhóirí turasóireachta (Gníomhaíocht 6). (Irish)
4 November 2022
0 references
Eagraítear an tsraith gníomhaíochtaí atá beartaithe sa chaoi go gcuirfear tús lena gcur chun feidhme comhthreomhar le seoladh an táirge nua turasóireachta trasteorann le linn thréimhse ama an Tionscadail seo. Tugann taobh teoiriciúil an choincheapa le tuiscint go ndréachtófaí clár mionsonraithe chun táirge turasóireachta malartach ‘The Carpet Tale’ a fhorbairt, lena n-áirítear plean margaíochta (Gníomhaíocht 1), agus croífhoireann de ghairmithe oilte a bhunú ag an dá Mhúsaem comhpháirtíochta, réidh chun an clár seo a chur i bhfeidhm (Gníomhaíocht 2). Cuirfear tús leis an gcomhpháirt phraiticiúil le bunú dhá Cheardlann thraidisiúnta ag na músaeim chomhpháirtíochta ina mbeidh fíorcheardaithe áitiúla ag taispeáint ealaín déanta cairpéad (Gníomhaíocht 3); ina dhiaidh sin, malartófar cuairteanna ó cheardaithe den sórt sin idir comhpháirtithe na Seirbia agus na Bulgáire (Gníomhaíocht 4). Idir an dá linn, déanfar sraith uirlisí fógraíochta, idir uirlisí clóite agus uirlisí digiteacha, a fhorbairt (Gníomhaíocht 5), agus ag deireadh an Tionscadail, cuirfear feachtas i gcrích a bheidh dírithe ar gheallsealbhóirí turasóireachta (Gníomhaíocht 6). (Irish)
4 November 2022
0 references
Το προβλεπόμενο σύνολο δραστηριοτήτων οργανώνεται κατά τρόπο ώστε η παράλληλη εφαρμογή τους να ενεργοποιεί την έναρξη του νέου διασυνοριακού τουριστικού προϊόντος κατά τη διάρκεια του χρονικού διαστήματος του παρόντος έργου. Η θεωρητική πλευρά της ιδέας συνεπάγεται την εκπόνηση ενός λεπτομερούς προγράμματος για την ανάπτυξη του εναλλακτικού τουριστικού προϊόντος «The Carpet Tale», συμπεριλαμβανομένου ενός σχεδίου μάρκετινγκ (Δραστηριότητα 1), και τη δημιουργία μιας βασικής ομάδας εκπαιδευμένων επαγγελματιών στα δύο συνεργαζόμενα Μουσεία, έτοιμη να εφαρμόσει αυτό το πρόγραμμα στην πράξη (Δραστηριότητα 2). Η πρακτική συνιστώσα αρχίζει με τη δημιουργία στα συνεργαζόμενα Μουσεία δύο παραδοσιακών εργαστηρίων με πραγματικούς τοπικούς τεχνίτες που προβάλλουν την τέχνη της κατασκευής χαλιών (Δραστηριότητα 3)· θα ακολουθήσει ανταλλαγή επισκέψεων των εν λόγω τεχνιτών μεταξύ των Σέρβων και των Βουλγάρων εταίρων (Δραστηριότητα 4). Εν τω μεταξύ, θα αναπτυχθεί ένα σύνολο διαφημιστικών εργαλείων, τόσο έντυπων όσο και ψηφιακών, (Δραστηριότητα 5) και στο τέλος του έργου θα πραγματοποιηθεί εκστρατεία που θα απευθύνεται σε ενδιαφερόμενους φορείς του τουρισμού (Δραστηριότητα 6). (Greek)
4 November 2022
0 references
Το προβλεπόμενο σύνολο δραστηριοτήτων οργανώνεται κατά τρόπο ώστε η παράλληλη εφαρμογή τους να ενεργοποιεί την έναρξη του νέου διασυνοριακού τουριστικού προϊόντος κατά τη διάρκεια του χρονικού διαστήματος του παρόντος έργου. Η θεωρητική πλευρά της ιδέας συνεπάγεται την εκπόνηση ενός λεπτομερούς προγράμματος για την ανάπτυξη του εναλλακτικού τουριστικού προϊόντος «The Carpet Tale», συμπεριλαμβανομένου ενός σχεδίου μάρκετινγκ (Δραστηριότητα 1), και τη δημιουργία μιας βασικής ομάδας εκπαιδευμένων επαγγελματιών στα δύο συνεργαζόμενα Μουσεία, έτοιμη να εφαρμόσει αυτό το πρόγραμμα στην πράξη (Δραστηριότητα 2). Η πρακτική συνιστώσα αρχίζει με τη δημιουργία στα συνεργαζόμενα Μουσεία δύο παραδοσιακών εργαστηρίων με πραγματικούς τοπικούς τεχνίτες που προβάλλουν την τέχνη της κατασκευής χαλιών (Δραστηριότητα 3)· θα ακολουθήσει ανταλλαγή επισκέψεων των εν λόγω τεχνιτών μεταξύ των Σέρβων και των Βουλγάρων εταίρων (Δραστηριότητα 4). Εν τω μεταξύ, θα αναπτυχθεί ένα σύνολο διαφημιστικών εργαλείων, τόσο έντυπων όσο και ψηφιακών, (Δραστηριότητα 5) και στο τέλος του έργου θα πραγματοποιηθεί εκστρατεία που θα απευθύνεται σε ενδιαφερόμενους φορείς του τουρισμού (Δραστηριότητα 6). (Greek)
4 November 2022
0 references
De geplande reeks activiteiten is zodanig georganiseerd dat de parallelle uitvoering ervan zal leiden tot de lancering van het nieuwe grensoverschrijdende toeristische product tijdens de looptijd van dit project. De theoretische kant van het concept impliceert het opstellen van een gedetailleerd programma voor de ontwikkeling van het alternatieve toeristische product „The Carpet Tale”, inclusief een marketingplan (Activiteit 1), en de vorming van een kernteam van opgeleide professionals in de twee samenwerkende musea, klaar om dit programma in de praktijk te brengen (Activiteit 2). De praktische component begint met de oprichting in de partnermusea van twee traditionele workshops met echte lokale ambachtslieden die de kunst van het maken van tapijten tonen (Activiteit 3); het zal worden gevolgd door uitwisseling van bezoeken aan dergelijke ambachtslieden tussen de Servische en Bulgaarse partners (Activiteit 4). Ondertussen zal een reeks promotie-instrumenten worden ontwikkeld, zowel gedrukt als digitaal, (Activiteit 5), en aan het einde van het project zal een campagne worden uitgevoerd die gericht is op belanghebbenden in het toerisme (Activiteit 6). (Dutch)
4 November 2022
0 references
De geplande reeks activiteiten is zodanig georganiseerd dat de parallelle uitvoering ervan zal leiden tot de lancering van het nieuwe grensoverschrijdende toeristische product tijdens de looptijd van dit project. De theoretische kant van het concept impliceert het opstellen van een gedetailleerd programma voor de ontwikkeling van het alternatieve toeristische product „The Carpet Tale”, inclusief een marketingplan (Activiteit 1), en de vorming van een kernteam van opgeleide professionals in de twee samenwerkende musea, klaar om dit programma in de praktijk te brengen (Activiteit 2). De praktische component begint met de oprichting in de partnermusea van twee traditionele workshops met echte lokale ambachtslieden die de kunst van het maken van tapijten tonen (Activiteit 3); het zal worden gevolgd door uitwisseling van bezoeken aan dergelijke ambachtslieden tussen de Servische en Bulgaarse partners (Activiteit 4). Ondertussen zal een reeks promotie-instrumenten worden ontwikkeld, zowel gedrukt als digitaal, (Activiteit 5), en aan het einde van het project zal een campagne worden uitgevoerd die gericht is op belanghebbenden in het toerisme (Activiteit 6). (Dutch)
4 November 2022
0 references
Det planlagte sæt af aktiviteter er tilrettelagt på en sådan måde, at deres parallelle gennemførelse vil udløse lanceringen af det nye grænseoverskridende turistprodukt i løbet af dette projekts tidshorisont. Den teoretiske side af konceptet indebærer udarbejdelse af et detaljeret program for udvikling af "The Carpet Tale" alternativt turistprodukt, herunder en markedsføringsplan (Aktivitet 1), og dannelsen af et centralt team af uddannede fagfolk på de to partnermuseer, klar til at sætte dette program i praksis (Aktivitet 2). Den praktiske komponent indledes med oprettelsen af to traditionelle værksteder på partnermuseerne med lokale håndværkere, der viser tæppefremstillingskunsten (aktivitet 3). den vil blive efterfulgt af udveksling af besøg af sådanne håndværkere mellem de serbiske og bulgarske partnere (aktivitet 4). I mellemtiden skal der udvikles et sæt salgsfremmende værktøjer, både trykte og digitale, (aktivitet 5), og ved projektets afslutning vil der blive gennemført en kampagne rettet mod turistinteressenter (aktivitet 6). (Danish)
4 November 2022
0 references
Det planlagte sæt af aktiviteter er tilrettelagt på en sådan måde, at deres parallelle gennemførelse vil udløse lanceringen af det nye grænseoverskridende turistprodukt i løbet af dette projekts tidshorisont. Den teoretiske side af konceptet indebærer udarbejdelse af et detaljeret program for udvikling af "The Carpet Tale" alternativt turistprodukt, herunder en markedsføringsplan (Aktivitet 1), og dannelsen af et centralt team af uddannede fagfolk på de to partnermuseer, klar til at sætte dette program i praksis (Aktivitet 2). Den praktiske komponent indledes med oprettelsen af to traditionelle værksteder på partnermuseerne med lokale håndværkere, der viser tæppefremstillingskunsten (aktivitet 3). den vil blive efterfulgt af udveksling af besøg af sådanne håndværkere mellem de serbiske og bulgarske partnere (aktivitet 4). I mellemtiden skal der udvikles et sæt salgsfremmende værktøjer, både trykte og digitale, (aktivitet 5), og ved projektets afslutning vil der blive gennemført en kampagne rettet mod turistinteressenter (aktivitet 6). (Danish)
4 November 2022
0 references
Planowany zestaw działań jest zorganizowany w taki sposób, aby ich równoległe wdrożenie spowodowało uruchomienie nowego transgranicznego produktu turystycznego w okresie realizacji tego projektu. Teoretyczna strona koncepcji zakłada opracowanie szczegółowego programu rozwoju alternatywnego produktu turystycznego „The Carpet Tale”, w tym planu marketingowego (Działalność 1) oraz utworzenie podstawowego zespołu wyszkolonych specjalistów w dwóch partnerskich muzeach, gotowych do wdrożenia tego programu w praktyce (Działalność 2). Element praktyczny rozpoczyna się od ustanowienia w partnerskich muzeach dwóch tradycyjnych Warsztatów z prawdziwymi lokalnymi rzemieślnikami prezentującymi sztukę robienia dywanów (działanie 3); następnie nastąpi wymiana wizyt takich rzemieślników między partnerami serbskimi i bułgarskimi (działanie 4). Tymczasem zostanie opracowany zestaw narzędzi promocyjnych, zarówno drukowanych, jak i cyfrowych (działanie 5), a pod koniec projektu zostanie przeprowadzona kampania skierowana do zainteresowanych stron z branży turystycznej (działanie 6). (Polish)
4 November 2022
0 references
Planowany zestaw działań jest zorganizowany w taki sposób, aby ich równoległe wdrożenie spowodowało uruchomienie nowego transgranicznego produktu turystycznego w okresie realizacji tego projektu. Teoretyczna strona koncepcji zakłada opracowanie szczegółowego programu rozwoju alternatywnego produktu turystycznego „The Carpet Tale”, w tym planu marketingowego (Działalność 1) oraz utworzenie podstawowego zespołu wyszkolonych specjalistów w dwóch partnerskich muzeach, gotowych do wdrożenia tego programu w praktyce (Działalność 2). Element praktyczny rozpoczyna się od ustanowienia w partnerskich muzeach dwóch tradycyjnych Warsztatów z prawdziwymi lokalnymi rzemieślnikami prezentującymi sztukę robienia dywanów (działanie 3); następnie nastąpi wymiana wizyt takich rzemieślników między partnerami serbskimi i bułgarskimi (działanie 4). Tymczasem zostanie opracowany zestaw narzędzi promocyjnych, zarówno drukowanych, jak i cyfrowych (działanie 5), a pod koniec projektu zostanie przeprowadzona kampania skierowana do zainteresowanych stron z branży turystycznej (działanie 6). (Polish)
4 November 2022
0 references
Suunnitellut toimet on järjestetty siten, että niiden rinnakkainen toteuttaminen käynnistää uuden rajat ylittävän matkailutuotteen tämän hankkeen aikajänteellä. Käsitteen teoreettinen puoli edellyttää yksityiskohtaisen ohjelman laatimista ”The Carpet Tale” -vaihtoehtoisen matkailutuotteen kehittämiseksi, mukaan lukien markkinointisuunnitelma (toiminta 1) ja ydinryhmän muodostaminen koulutetuista ammattilaisista kahdessa kumppaneina olevissa museoissa, jotka ovat valmiita toteuttamaan tämän ohjelman käytännössä (toiminta 2). Käytännön komponentti alkaa siitä, että kumppaneina toimiviin museoihin perustetaan kaksi perinteistä työpajaa, joissa on todellisia paikallisia käsityöläisiä, joissa esitellään matonvalmistuksen taidetta (toimi 3); sen jälkeen serbialaiset ja bulgarialaiset kumppanit vaihtavat tällaisia käsityöläisiä (toimi 4). Samalla kehitetään joukko sekä painettuja että digitaalisia myynninedistämisvälineitä (toimi 5), ja hankkeen päätteeksi toteutetaan matkailualan sidosryhmille suunnattu kampanja (toimi 6). (Finnish)
4 November 2022
0 references
Suunnitellut toimet on järjestetty siten, että niiden rinnakkainen toteuttaminen käynnistää uuden rajat ylittävän matkailutuotteen tämän hankkeen aikajänteellä. Käsitteen teoreettinen puoli edellyttää yksityiskohtaisen ohjelman laatimista ”The Carpet Tale” -vaihtoehtoisen matkailutuotteen kehittämiseksi, mukaan lukien markkinointisuunnitelma (toiminta 1) ja ydinryhmän muodostaminen koulutetuista ammattilaisista kahdessa kumppaneina olevissa museoissa, jotka ovat valmiita toteuttamaan tämän ohjelman käytännössä (toiminta 2). Käytännön komponentti alkaa siitä, että kumppaneina toimiviin museoihin perustetaan kaksi perinteistä työpajaa, joissa on todellisia paikallisia käsityöläisiä, joissa esitellään matonvalmistuksen taidetta (toimi 3); sen jälkeen serbialaiset ja bulgarialaiset kumppanit vaihtavat tällaisia käsityöläisiä (toimi 4). Samalla kehitetään joukko sekä painettuja että digitaalisia myynninedistämisvälineitä (toimi 5), ja hankkeen päätteeksi toteutetaan matkailualan sidosryhmille suunnattu kampanja (toimi 6). (Finnish)
4 November 2022
0 references
Kavandatavad tegevused on korraldatud nii, et nende paralleelne rakendamine käivitab uue piiriülese turismitoote käivitamise käesoleva projekti kestel. Kontseptsiooni teoreetiline külg tähendab, et koostatakse üksikasjalik programm „The Carpet Tale“ alternatiivse turismitoote väljatöötamiseks, sealhulgas turundusplaan (1. tegevus) ja kahe partnermuuseumi koolitatud spetsialistide tuumikmeeskonna moodustamine, mis on valmis seda programmi praktikas rakendama (tegevus 2). Praktiline komponent algab kahe traditsioonilise töötoa loomisega partnermuuseumis, kus tutvustatakse vaipade valmistamise kunsti (tegevus 3); sellele järgneb selliste käsitööliste visiitide vahetamine Serbia ja Bulgaaria partnerite vahel (tegevus nr 4). Samal ajal töötatakse välja nii trükitud kui ka digitaalsed reklaamivahendid (tegevus 5) ning projekti lõpus korraldatakse turismi sidusrühmadele suunatud kampaania (tegevus 6). (Estonian)
4 November 2022
0 references
Kavandatavad tegevused on korraldatud nii, et nende paralleelne rakendamine käivitab uue piiriülese turismitoote käivitamise käesoleva projekti kestel. Kontseptsiooni teoreetiline külg tähendab, et koostatakse üksikasjalik programm „The Carpet Tale“ alternatiivse turismitoote väljatöötamiseks, sealhulgas turundusplaan (1. tegevus) ja kahe partnermuuseumi koolitatud spetsialistide tuumikmeeskonna moodustamine, mis on valmis seda programmi praktikas rakendama (tegevus 2). Praktiline komponent algab kahe traditsioonilise töötoa loomisega partnermuuseumis, kus tutvustatakse vaipade valmistamise kunsti (tegevus 3); sellele järgneb selliste käsitööliste visiitide vahetamine Serbia ja Bulgaaria partnerite vahel (tegevus nr 4). Samal ajal töötatakse välja nii trükitud kui ka digitaalsed reklaamivahendid (tegevus 5) ning projekti lõpus korraldatakse turismi sidusrühmadele suunatud kampaania (tegevus 6). (Estonian)
4 November 2022
0 references
Setul de activități avut în vedere este organizat astfel încât punerea lor în aplicare în paralel să declanșeze lansarea noului produs turistic transfrontalier în timpul acestui proiect. Partea teoretică a conceptului implică elaborarea unui program detaliat de dezvoltare a produsului turistic alternativ „The Carpet Tale”, inclusiv un plan de marketing (Activitatea 1), și formarea unei echipe de bază de profesioniști instruiți la cele două muzee partenere, gata să pună acest program în practică (Activitatea 2). Componenta practică va începe cu înființarea la muzeele partenere a două ateliere tradiționale cu meșteri locali reali care prezintă arta fabricării covoarelor (Activitatea 3); acesta va fi urmat de schimbul de vizite ale unor astfel de artizani între partenerii sârbi și bulgari (Activitatea 4). Între timp, se va dezvolta un set de instrumente promoționale, atât tipărite, cât și digitale (Activitatea 5), iar la sfârșitul proiectului se va desfășura o campanie care vizează părțile interesate din domeniul turismului (Activitatea 6). (Romanian)
4 November 2022
0 references
Setul de activități avut în vedere este organizat astfel încât punerea lor în aplicare în paralel să declanșeze lansarea noului produs turistic transfrontalier în timpul acestui proiect. Partea teoretică a conceptului implică elaborarea unui program detaliat de dezvoltare a produsului turistic alternativ „The Carpet Tale”, inclusiv un plan de marketing (Activitatea 1), și formarea unei echipe de bază de profesioniști instruiți la cele două muzee partenere, gata să pună acest program în practică (Activitatea 2). Componenta practică va începe cu înființarea la muzeele partenere a două ateliere tradiționale cu meșteri locali reali care prezintă arta fabricării covoarelor (Activitatea 3); acesta va fi urmat de schimbul de vizite ale unor astfel de artizani între partenerii sârbi și bulgari (Activitatea 4). Între timp, se va dezvolta un set de instrumente promoționale, atât tipărite, cât și digitale (Activitatea 5), iar la sfârșitul proiectului se va desfășura o campanie care vizează părțile interesate din domeniul turismului (Activitatea 6). (Romanian)
4 November 2022
0 references
Predvideni sklop dejavnosti je organiziran tako, da bo njihovo vzporedno izvajanje sprožilo uvedbo novega čezmejnega turističnega proizvoda v času trajanja tega projekta. Teoretična stran koncepta pomeni pripravo podrobnega programa za razvoj alternativnega turističnega proizvoda „Prepropetna zgodba“, vključno s trženjskim načrtom (Dejavnost 1), in oblikovanje osrednje skupine usposobljenih strokovnjakov v dveh partnerskih muzejih, pripravljenih za izvajanje tega programa v praksi (Dejavnost 2). Praktični del se začne z ustanovitvijo dveh tradicionalnih delavnic v partnerskih muzejih, na katerih sodelujejo pravi lokalni obrtniki, ki prikazujejo umetnost izdelave preprog (Dejavnost 3); sledila bo izmenjava obiskov teh obrtnikov med srbskimi in bolgarskimi partnerji (aktivnost 4). Medtem se bo razvil sklop promocijskih orodij, tiskanih in digitalnih (dejavnost 5), na koncu projekta pa bo izvedena kampanja, namenjena turističnim zainteresiranim stranem (dejavnost 6). (Slovenian)
4 November 2022
0 references
Predvideni sklop dejavnosti je organiziran tako, da bo njihovo vzporedno izvajanje sprožilo uvedbo novega čezmejnega turističnega proizvoda v času trajanja tega projekta. Teoretična stran koncepta pomeni pripravo podrobnega programa za razvoj alternativnega turističnega proizvoda „Prepropetna zgodba“, vključno s trženjskim načrtom (Dejavnost 1), in oblikovanje osrednje skupine usposobljenih strokovnjakov v dveh partnerskih muzejih, pripravljenih za izvajanje tega programa v praksi (Dejavnost 2). Praktični del se začne z ustanovitvijo dveh tradicionalnih delavnic v partnerskih muzejih, na katerih sodelujejo pravi lokalni obrtniki, ki prikazujejo umetnost izdelave preprog (Dejavnost 3); sledila bo izmenjava obiskov teh obrtnikov med srbskimi in bolgarskimi partnerji (aktivnost 4). Medtem se bo razvil sklop promocijskih orodij, tiskanih in digitalnih (dejavnost 5), na koncu projekta pa bo izvedena kampanja, namenjena turističnim zainteresiranim stranem (dejavnost 6). (Slovenian)
4 November 2022
0 references
Numatoma veikla organizuojama taip, kad ją įgyvendinant lygiagrečiai būtų pradėtas teikti naujas tarpvalstybinis turizmo produktas per šio projekto įgyvendinimo laikotarpį. Teorinė koncepcijos pusė reiškia, kad bus parengta išsami alternatyvaus turizmo produkto „Kilimų pasaka“ kūrimo programa, įskaitant rinkodaros planą (1 veikla) ir dviejų bendradarbiaujančių muziejų specialistų pagrindinės komandos formavimą, pasirengusią praktiškai įgyvendinti šią programą (2 veikla). Praktinis komponentas pradedamas nuo dviejų tradicinių dirbtuvių, kuriose dalyvauja tikri vietiniai amatininkai, demonstruojantys kilimų gamybos meną, sukūrimo bendradarbiaujančiuose muziejuose (3 veikla); vėliau Serbijos ir Bulgarijos partneriai pasikeis tokių amatininkų vizitais (4 veikla). Tuo tarpu bus sukurtas spausdintų ir skaitmeninių reklaminių priemonių rinkinys (5 veikla), o projekto pabaigoje bus vykdoma turizmo srities suinteresuotiesiems subjektams skirta kampanija (6 veikla). (Lithuanian)
4 November 2022
0 references
Numatoma veikla organizuojama taip, kad ją įgyvendinant lygiagrečiai būtų pradėtas teikti naujas tarpvalstybinis turizmo produktas per šio projekto įgyvendinimo laikotarpį. Teorinė koncepcijos pusė reiškia, kad bus parengta išsami alternatyvaus turizmo produkto „Kilimų pasaka“ kūrimo programa, įskaitant rinkodaros planą (1 veikla) ir dviejų bendradarbiaujančių muziejų specialistų pagrindinės komandos formavimą, pasirengusią praktiškai įgyvendinti šią programą (2 veikla). Praktinis komponentas pradedamas nuo dviejų tradicinių dirbtuvių, kuriose dalyvauja tikri vietiniai amatininkai, demonstruojantys kilimų gamybos meną, sukūrimo bendradarbiaujančiuose muziejuose (3 veikla); vėliau Serbijos ir Bulgarijos partneriai pasikeis tokių amatininkų vizitais (4 veikla). Tuo tarpu bus sukurtas spausdintų ir skaitmeninių reklaminių priemonių rinkinys (5 veikla), o projekto pabaigoje bus vykdoma turizmo srities suinteresuotiesiems subjektams skirta kampanija (6 veikla). (Lithuanian)
4 November 2022
0 references
Paredzētais pasākumu kopums ir organizēts tā, lai to paralēla īstenošana izraisītu jauna pārrobežu tūrisma produkta ieviešanu šā projekta laikā. Koncepcijas teorētiskais aspekts ietver detalizētas programmas izstrādi alternatīvā tūrisma produkta “Paklāju pasaka” izstrādei, tostarp mārketinga plānu (1. darbība), kā arī apmācītu profesionāļu pamatkomandas izveidi abos sadarbības muzejos, kas ir gatavi īstenot šo programmu praksē (2. darbība). Praktiskā komponente sākas ar divu tradicionālo darbnīcu izveidi sadarbības muzejos ar reāliem vietējiem amatniekiem, kas demonstrē paklāju izgatavošanas mākslu (3. darbība); tam sekos šādu amatnieku vizīšu apmaiņa starp Serbijas un Bulgārijas partneriem (4. darbība). Tajā pašā laikā tiks izstrādāts gan drukātu, gan digitālu reklāmas rīku kopums (5. darbība), un projekta beigās tiks īstenota kampaņa, kas vērsta uz tūrisma ieinteresētajām personām (6. darbība). (Latvian)
4 November 2022
0 references
Paredzētais pasākumu kopums ir organizēts tā, lai to paralēla īstenošana izraisītu jauna pārrobežu tūrisma produkta ieviešanu šā projekta laikā. Koncepcijas teorētiskais aspekts ietver detalizētas programmas izstrādi alternatīvā tūrisma produkta “Paklāju pasaka” izstrādei, tostarp mārketinga plānu (1. darbība), kā arī apmācītu profesionāļu pamatkomandas izveidi abos sadarbības muzejos, kas ir gatavi īstenot šo programmu praksē (2. darbība). Praktiskā komponente sākas ar divu tradicionālo darbnīcu izveidi sadarbības muzejos ar reāliem vietējiem amatniekiem, kas demonstrē paklāju izgatavošanas mākslu (3. darbība); tam sekos šādu amatnieku vizīšu apmaiņa starp Serbijas un Bulgārijas partneriem (4. darbība). Tajā pašā laikā tiks izstrādāts gan drukātu, gan digitālu reklāmas rīku kopums (5. darbība), un projekta beigās tiks īstenota kampaņa, kas vērsta uz tūrisma ieinteresētajām personām (6. darbība). (Latvian)
4 November 2022
0 references
Den planerade uppsättningen av aktiviteter är organiserad på ett sådant sätt att deras parallella genomförande kommer att utlösa lanseringen av den nya gränsöverskridande turistprodukten under projektets löptid. Den teoretiska sidan av konceptet innebär att man utarbetar ett detaljerat program för utveckling av ”The Carpet Tale” alternativ turistprodukt, inklusive en marknadsföringsplan (Activity 1), och bildandet av ett kärnteam av utbildade yrkesverksamma vid de två partneringmuseerna, redo att sätta detta program i praktiken (Activity 2). Den praktiska delen ska börja med inrättandet av två traditionella verkstäder vid partnermuseerna med verkliga lokala hantverkare som visar matttillverkningskonsten (Activity 3). den kommer att följas av utbyte av besök av sådana hantverkare mellan de serbiska och bulgariska partnerna (verksamhet 4). Samtidigt ska en uppsättning marknadsföringsverktyg, både tryckta och digitala, utvecklas (verksamhet 5), och i slutet av projektet kommer en kampanj som riktar sig till berörda aktörer inom turismen att genomföras (verksamhet 6). (Swedish)
4 November 2022
0 references
Den planerade uppsättningen av aktiviteter är organiserad på ett sådant sätt att deras parallella genomförande kommer att utlösa lanseringen av den nya gränsöverskridande turistprodukten under projektets löptid. Den teoretiska sidan av konceptet innebär att man utarbetar ett detaljerat program för utveckling av ”The Carpet Tale” alternativ turistprodukt, inklusive en marknadsföringsplan (Activity 1), och bildandet av ett kärnteam av utbildade yrkesverksamma vid de två partneringmuseerna, redo att sätta detta program i praktiken (Activity 2). Den praktiska delen ska börja med inrättandet av två traditionella verkstäder vid partnermuseerna med verkliga lokala hantverkare som visar matttillverkningskonsten (Activity 3). den kommer att följas av utbyte av besök av sådana hantverkare mellan de serbiska och bulgariska partnerna (verksamhet 4). Samtidigt ska en uppsättning marknadsföringsverktyg, både tryckta och digitala, utvecklas (verksamhet 5), och i slutet av projektet kommer en kampanj som riktar sig till berörda aktörer inom turismen att genomföras (verksamhet 6). (Swedish)
4 November 2022
0 references
L'insieme previsto di attività è organizzato in modo tale che la loro attuazione parallela provochi il lancio del nuovo prodotto turistico transfrontaliero durante il periodo di tempo di questo progetto. Il lato teorico del concetto implica la stesura di un programma dettagliato per lo sviluppo di "The Carpet Tale" prodotto turistico alternativo, tra cui un piano di marketing (Attività 1), e la formazione di un nucleo di professionisti formati presso i due musei partner, pronti a mettere in pratica questo programma (Attività 2). La componente pratica inizia con l'istituzione presso i musei partner di due laboratori tradizionali con veri artigiani locali che mettono in mostra l'arte della lavorazione dei tappeti (Attività 3); seguirà lo scambio di visite di tali artigiani tra i partner serbi e bulgari (Attività 4). Nel frattempo, verrà sviluppata una serie di strumenti promozionali, sia stampati che digitali, (Attività 5) e al termine del progetto sarà realizzata una campagna rivolta agli stakeholder del turismo (Attività 6). (Italian)
4 November 2022
0 references
L'insieme previsto di attività è organizzato in modo tale che la loro attuazione parallela provochi il lancio del nuovo prodotto turistico transfrontaliero durante il periodo di tempo di questo progetto. Il lato teorico del concetto implica la stesura di un programma dettagliato per lo sviluppo di "The Carpet Tale" prodotto turistico alternativo, tra cui un piano di marketing (Attività 1), e la formazione di un nucleo di professionisti formati presso i due musei partner, pronti a mettere in pratica questo programma (Attività 2). La componente pratica inizia con l'istituzione presso i musei partner di due laboratori tradizionali con veri artigiani locali che mettono in mostra l'arte della lavorazione dei tappeti (Attività 3); seguirà lo scambio di visite di tali artigiani tra i partner serbi e bulgari (Attività 4). Nel frattempo, verrà sviluppata una serie di strumenti promozionali, sia stampati che digitali, (Attività 5) e al termine del progetto sarà realizzata una campagna rivolta agli stakeholder del turismo (Attività 6). (Italian)
4 November 2022
0 references
Plánovaný súbor činností je organizovaný tak, aby ich súbežné vykonávanie podnietilo spustenie nového cezhraničného turistického produktu počas časového obdobia tohto projektu. Teoretická stránka koncepcie zahŕňa vypracovanie podrobného programu rozvoja alternatívneho turistického produktu „The Carpet Tale“ vrátane marketingového plánu (činnosť 1) a vytvorenie základného tímu vyškolených odborníkov v dvoch partnerských múzeách, ktorí sú pripravení uviesť tento program do praxe (činnosť 2). Praktická zložka sa začína zriadením dvoch tradičných dielní v partnerských múzeách so skutočnými miestnymi remeselníkmi, ktorí predvádzajú umenie výroby kobercov (činnosť 3); po nej bude nasledovať výmena návštev takýchto remeselníkov medzi srbskými a bulharskými partnermi (činnosť 4). Medzitým sa vypracuje súbor propagačných nástrojov, tlačených aj digitálnych (činnosť 5), a na konci projektu sa uskutoční kampaň zameraná na zainteresované strany v oblasti cestovného ruchu (činnosť 6). (Slovak)
4 November 2022
0 references
Plánovaný súbor činností je organizovaný tak, aby ich súbežné vykonávanie podnietilo spustenie nového cezhraničného turistického produktu počas časového obdobia tohto projektu. Teoretická stránka koncepcie zahŕňa vypracovanie podrobného programu rozvoja alternatívneho turistického produktu „The Carpet Tale“ vrátane marketingového plánu (činnosť 1) a vytvorenie základného tímu vyškolených odborníkov v dvoch partnerských múzeách, ktorí sú pripravení uviesť tento program do praxe (činnosť 2). Praktická zložka sa začína zriadením dvoch tradičných dielní v partnerských múzeách so skutočnými miestnymi remeselníkmi, ktorí predvádzajú umenie výroby kobercov (činnosť 3); po nej bude nasledovať výmena návštev takýchto remeselníkov medzi srbskými a bulharskými partnermi (činnosť 4). Medzitým sa vypracuje súbor propagačných nástrojov, tlačených aj digitálnych (činnosť 5), a na konci projektu sa uskutoční kampaň zameraná na zainteresované strany v oblasti cestovného ruchu (činnosť 6). (Slovak)
4 November 2022
0 references
Предвиденият набор от дейности е организиран по такъв начин, че паралелното им изпълнение ще доведе до стартирането на новия трансграничен туристически продукт по време на изпълнението на този проект. Теоретичната страна на концепцията предполага изготвянето на подробна програма за разработване на алтернативен туристически продукт „The Carpet Tale“, включително маркетингов план (Дейност 1) и сформиране на основен екип от обучени професионалисти в двата партньорски музея, готови да приложат тази програма на практика (Дейност 2). Практическият компонент започва със създаването в партньорските музеи на две традиционни работилници, в които участват истински местни занаятчии, представящи изкуството на производството на килими (Дейност 3); тя ще бъде последвана от размяна на посещения на такива занаятчии между сръбските и българските партньори (Дейност 4). Междувременно ще бъде разработен набор от рекламни инструменти, както печатни, така и цифрови (Дейност 5), а в края на проекта ще бъде проведена кампания, насочена към заинтересованите страни в областта на туризма (Дейност 6). (Bulgarian)
4 November 2022
0 references
Plánovaný soubor činností je organizován tak, aby jejich souběžné provádění vedlo k zahájení nového přeshraničního turistického produktu během doby trvání tohoto projektu. Teoretická strana konceptu předpokládá vypracování podrobného programu pro vývoj alternativního turistického produktu „The Carpet Tale“, včetně marketingového plánu (aktivita 1), a vytvoření základního týmu vyškolených odborníků ve dvou partnerských muzeích, připravených uvést tento program do praxe (aktivita 2). Praktická složka musí začít tím, že v partnerských muzeích budou zřízeny dvě tradiční dílny s skutečnými místními řemeslníky, kteří předvádějí umění výroby koberců (aktivita 3); po ní bude následovat výměna návštěv těchto řemeslníků mezi srbskými a bulharskými partnery (aktivita 4). Mezitím bude vyvinut soubor propagačních nástrojů, tištěných i digitálních, (aktivita 5) a na konci projektu bude provedena kampaň zaměřená na zúčastněné strany v oblasti cestovního ruchu (aktivita 6). (Czech)
4 November 2022
0 references
Plánovaný soubor činností je organizován tak, aby jejich souběžné provádění vedlo k zahájení nového přeshraničního turistického produktu během doby trvání tohoto projektu. Teoretická strana konceptu předpokládá vypracování podrobného programu pro vývoj alternativního turistického produktu „The Carpet Tale“, včetně marketingového plánu (aktivita 1), a vytvoření základního týmu vyškolených odborníků ve dvou partnerských muzeích, připravených uvést tento program do praxe (aktivita 2). Praktická složka musí začít tím, že v partnerských muzeích budou zřízeny dvě tradiční dílny s skutečnými místními řemeslníky, kteří předvádějí umění výroby koberců (aktivita 3); po ní bude následovat výměna návštěv těchto řemeslníků mezi srbskými a bulharskými partnery (aktivita 4). Mezitím bude vyvinut soubor propagačních nástrojů, tištěných i digitálních, (aktivita 5) a na konci projektu bude provedena kampaň zaměřená na zúčastněné strany v oblasti cestovního ruchu (aktivita 6). (Czech)
4 November 2022
0 references
Предвиденият набор от дейности е организиран по такъв начин, че паралелното им изпълнение ще доведе до стартирането на новия трансграничен туристически продукт по време на изпълнението на този проект. Теоретичната страна на концепцията предполага изготвянето на подробна програма за разработване на алтернативен туристически продукт „The Carpet Tale“, включително маркетингов план (Дейност 1) и сформиране на основен екип от обучени професионалисти в двата партньорски музея, готови да приложат тази програма на практика (Дейност 2). Практическият компонент започва със създаването в партньорските музеи на две традиционни работилници, в които участват истински местни занаятчии, представящи изкуството на производството на килими (Дейност 3); тя ще бъде последвана от размяна на посещения на такива занаятчии между сръбските и българските партньори (Дейност 4). Междувременно ще бъде разработен набор от рекламни инструменти, както печатни, така и цифрови (Дейност 5), а в края на проекта ще бъде проведена кампания, насочена към заинтересованите страни в областта на туризма (Дейност 6). (Bulgarian)
4 November 2022
0 references
Predviđeni skup aktivnosti organiziran je na način da će njihova paralelna provedba potaknuti pokretanje novog prekograničnog turističkog proizvoda tijekom trajanja ovog projekta. Teoretska strana koncepta podrazumijeva izradu detaljnog programa za razvoj alternativnog turističkog proizvoda „Tepih Tale”, uključujući marketinški plan (Aktivnost 1), te formiranje temeljnog tima osposobljenih stručnjaka u dva partnerska muzeja, koji su spremni provesti ovaj program u praksi (Aktivnost 2). Praktična komponenta započinje uspostavom dviju tradicionalnih radionica u partnerskim muzejima s pravim lokalnim obrtnicima koji prikazuju umjetnost izrade tepiha (Activity 3); nakon toga uslijedit će razmjena posjeta takvih obrtnika između srpskih i bugarskih partnera (Aktivnost 4.). U međuvremenu će se razviti skup promidžbenih alata, tiskanih i digitalnih, (Aktivnost 5.), a na kraju projekta provest će se kampanja usmjerena na dionike u turizmu (Aktivnost 6.). (Croatian)
4 November 2022
0 references
Predviđeni skup aktivnosti organiziran je na način da će njihova paralelna provedba potaknuti pokretanje novog prekograničnog turističkog proizvoda tijekom trajanja ovog projekta. Teoretska strana koncepta podrazumijeva izradu detaljnog programa za razvoj alternativnog turističkog proizvoda „Tepih Tale”, uključujući marketinški plan (Aktivnost 1), te formiranje temeljnog tima osposobljenih stručnjaka u dva partnerska muzeja, koji su spremni provesti ovaj program u praksi (Aktivnost 2). Praktična komponenta započinje uspostavom dviju tradicionalnih radionica u partnerskim muzejima s pravim lokalnim obrtnicima koji prikazuju umjetnost izrade tepiha (Activity 3); nakon toga uslijedit će razmjena posjeta takvih obrtnika između srpskih i bugarskih partnera (Aktivnost 4.). U međuvremenu će se razviti skup promidžbenih alata, tiskanih i digitalnih, (Aktivnost 5.), a na kraju projekta provest će se kampanja usmjerena na dionike u turizmu (Aktivnost 6.). (Croatian)
4 November 2022
0 references
A tervezett tevékenységek oly módon vannak megszervezve, hogy azok párhuzamos végrehajtása a projekt ideje alatt elindítsa az új, határokon átnyúló turisztikai terméket. A koncepció elméleti oldala magában foglalja a „The Carpet Tale” alternatív turisztikai termék kifejlesztésére vonatkozó részletes program kidolgozását, beleértve a marketingtervet (1. tevékenység), valamint a két partnermúzeumban képzett szakemberekből álló központi csapat létrehozását, amely készen áll e program gyakorlati megvalósítására (2. tevékenység). A gyakorlati elem két hagyományos műhelynek a partnermúzeumokban való létrehozásával kezdődik, ahol valódi helyi kézművesek mutatják be a szőnyegkészítés művészetét (3. tevékenység); ezt követi az ilyen kézművesek látogatásainak cseréje a szerb és bolgár partnerek között (4. tevékenység). Mindeközben nyomtatott és digitális promóciós eszközöket kell kidolgozni (5. tevékenység), és a projekt végén a turizmus érdekelt feleit célzó kampányra kerül sor (6. tevékenység). (Hungarian)
4 November 2022
0 references
A tervezett tevékenységek oly módon vannak megszervezve, hogy azok párhuzamos végrehajtása a projekt ideje alatt elindítsa az új, határokon átnyúló turisztikai terméket. A koncepció elméleti oldala magában foglalja a „The Carpet Tale” alternatív turisztikai termék kifejlesztésére vonatkozó részletes program kidolgozását, beleértve a marketingtervet (1. tevékenység), valamint a két partnermúzeumban képzett szakemberekből álló központi csapat létrehozását, amely készen áll e program gyakorlati megvalósítására (2. tevékenység). A gyakorlati elem két hagyományos műhelynek a partnermúzeumokban való létrehozásával kezdődik, ahol valódi helyi kézművesek mutatják be a szőnyegkészítés művészetét (3. tevékenység); ezt követi az ilyen kézművesek látogatásainak cseréje a szerb és bolgár partnerek között (4. tevékenység). Mindeközben nyomtatott és digitális promóciós eszközöket kell kidolgozni (5. tevékenység), és a projekt végén a turizmus érdekelt feleit célzó kampányra kerül sor (6. tevékenység). (Hungarian)
4 November 2022
0 references
El conjunto de actividades previstas se organiza de tal manera que su aplicación paralela dará lugar a la puesta en marcha del nuevo producto turístico transfronterizo durante el período de tiempo de este proyecto. El lado teórico del concepto implica la elaboración de un programa detallado para el desarrollo del producto turístico alternativo ‘The Carpet Tale’, incluido un plan de marketing (Actividad 1), y la formación de un equipo central de profesionales capacitados en los dos museos asociados, listos para poner en práctica este programa (Actividad 2). El componente práctico comenzará con el establecimiento en los museos asociados de dos talleres tradicionales con artesanos locales reales que muestren el arte de la fabricación de alfombras (Actividad 3); le seguirá el intercambio de visitas de estos artesanos entre los socios serbios y búlgaros (Actividad 4). Mientras tanto, se desarrollará un conjunto de herramientas promocionales, tanto impresas como digitales, (Actividad 5), y al final del Proyecto, se llevará a cabo una campaña dirigida a las partes interesadas del turismo (Actividad 6). (Spanish)
4 November 2022
0 references
El conjunto de actividades previstas se organiza de tal manera que su aplicación paralela dará lugar a la puesta en marcha del nuevo producto turístico transfronterizo durante el período de tiempo de este proyecto. El lado teórico del concepto implica la elaboración de un programa detallado para el desarrollo del producto turístico alternativo ‘The Carpet Tale’, incluido un plan de marketing (Actividad 1), y la formación de un equipo central de profesionales capacitados en los dos museos asociados, listos para poner en práctica este programa (Actividad 2). El componente práctico comenzará con el establecimiento en los museos asociados de dos talleres tradicionales con artesanos locales reales que muestren el arte de la fabricación de alfombras (Actividad 3); le seguirá el intercambio de visitas de estos artesanos entre los socios serbios y búlgaros (Actividad 4). Mientras tanto, se desarrollará un conjunto de herramientas promocionales, tanto impresas como digitales, (Actividad 5), y al final del Proyecto, se llevará a cabo una campaña dirigida a las partes interesadas del turismo (Actividad 6). (Spanish)
4 November 2022
0 references
L’ensemble des activités envisagées est organisé de manière à ce que leur mise en œuvre parallèle déclenche le lancement du nouveau produit touristique transfrontalier pendant la durée du projet. Le côté théorique du concept implique l’élaboration d’un programme détaillé pour le développement du produit touristique alternatif «The Carpet Tale», comprenant un plan marketing (Activité 1), et la formation d’une équipe de professionnels formés dans les deux musées partenaires, prêts à mettre ce programme en pratique (Activité 2). La composante pratique débutera par l’établissement, dans les musées partenaires, de deux ateliers traditionnels mettant en vedette de véritables artisans locaux présentant l’art de la fabrication de tapis (Activité 3); elle sera suivie d’un échange de visites de ces artisans entre les partenaires serbes et bulgares (Activité 4). Dans le même temps, un ensemble d’outils promotionnels, tant imprimés que numériques, sera mis au point (Activité 5), et à la fin du projet, une campagne ciblant les acteurs du tourisme sera menée (activité 6). (French)
4 November 2022
0 references
L’ensemble des activités envisagées est organisé de manière à ce que leur mise en œuvre parallèle déclenche le lancement du nouveau produit touristique transfrontalier pendant la durée du projet. Le côté théorique du concept implique l’élaboration d’un programme détaillé pour le développement du produit touristique alternatif «The Carpet Tale», comprenant un plan marketing (Activité 1), et la formation d’une équipe de professionnels formés dans les deux musées partenaires, prêts à mettre ce programme en pratique (Activité 2). La composante pratique débutera par l’établissement, dans les musées partenaires, de deux ateliers traditionnels mettant en vedette de véritables artisans locaux présentant l’art de la fabrication de tapis (Activité 3); elle sera suivie d’un échange de visites de ces artisans entre les partenaires serbes et bulgares (Activité 4). Dans le même temps, un ensemble d’outils promotionnels, tant imprimés que numériques, sera mis au point (Activité 5), et à la fin du projet, une campagne ciblant les acteurs du tourisme sera menée (activité 6). (French)
4 November 2022
0 references
O conjunto de atividades previsto está organizado de modo a que a sua execução paralela desencadeie o lançamento do novo produto turístico transfronteiriço durante o período de vigência do presente projeto. A vertente teórica do conceito implica a elaboração de um programa pormenorizado para o desenvolvimento do produto turístico alternativo «The Carpet Tale», incluindo um plano de marketing (atividade 1), e a formação de uma equipa central de profissionais formados nos dois museus parceiros, prontos a pôr em prática este programa (atividade 2). A componente prática começará com a criação, nos museus parceiros, de duas oficinas tradicionais com verdadeiros artesãos locais que exibam a arte de fazer tapetes (Atividade 3); será seguida de um intercâmbio de visitas desses artesãos entre os parceiros sérvios e búlgaros (atividade 4). Entretanto, será desenvolvido um conjunto de ferramentas promocionais, impressas e digitais (atividade 5) e, no final do projeto, será realizada uma campanha dirigida às partes interessadas do setor do turismo (atividade 6). (Portuguese)
4 November 2022
0 references
O conjunto de atividades previsto é organizado de modo a que a sua implementação paralela desencadeie o lançamento do novo produto turístico transfronteiriço durante o período de vigência deste projeto. A vertente teórica do conceito implica a elaboração de um programa pormenorizado para o desenvolvimento do produto turístico alternativo «The Carpet Tale», incluindo um plano de marketing (Atividade 1), e a formação de uma equipa central de profissionais formados nos dois museus parceiros, pronta a pôr em prática este programa (Atividade 2). A componente prática terá início com o estabelecimento, nos Museus parceiros, de dois Workshops tradicionais com verdadeiros artesãos locais que apresentam a arte do fabrico de alcatifas (Atividade 3); seguir-se-á o intercâmbio de visitas desses artesãos entre os parceiros sérvios e búlgaros (Atividade 4). Entretanto, será desenvolvido um conjunto de ferramentas promocionais, tanto impressas como digitais (Atividade 5) e, no final do projeto, será realizada uma campanha dirigida às partes interessadas no setor do turismo (Atividade 6). (Portuguese)
4 November 2022
0 references
Is-sett ta’ attivitajiet previst huwa organizzat b’tali mod li l-implimentazzjoni parallela tagħhom se tagħti bidu għat-tnedija tal-prodott turistiku transfruntier il-ġdid matul il-perjodu ta’ żmien ta’ dan il-Proġett. In-naħa teoretika tal-kunċett timplika l-abbozzar ta’ programm dettaljat għall-iżvilupp ta’ prodott turistiku alternattiv ‘The Carpet Tale’, inkluż pjan ta’ kummerċjalizzazzjoni (Activity 1), u l-formazzjoni ta’ tim ewlieni ta’ professjonisti mħarrġa fiż-żewġ Mużewijiet sħab, lesti biex ipoġġu dan il-programm fil-prattika (Attività 2). Il-komponent prattiku għandu jibda bl-istabbiliment fil-Mużewijiet tas-Sħubija ta’ żewġ Workshops tradizzjonali li jinkludu nies tas-sengħa lokali reali li juru l-arti tal-manifattura tat-twapet (Attività 3); dan ser jiġi segwit minn skambju ta’ żjarat ta’ tali artiġjani bejn l-imsieħba Serbi u Bulgari (Attività 4). Sadanittant, għandu jiġi żviluppat sett ta’ għodod promozzjonali, kemm stampati kif ukoll diġitali, (Attività 5), u fi tmiem il-Proġett, se titwettaq kampanja mmirata lejn il-partijiet interessati tat-turiżmu (Attività 6). (Maltese)
4 November 2022
0 references
Is-sett ta’ attivitajiet previst huwa organizzat b’tali mod li l-implimentazzjoni parallela tagħhom se tagħti bidu għat-tnedija tal-prodott turistiku transfruntier il-ġdid matul il-perjodu ta’ żmien ta’ dan il-Proġett. In-naħa teoretika tal-kunċett timplika l-abbozzar ta’ programm dettaljat għall-iżvilupp ta’ prodott turistiku alternattiv ‘The Carpet Tale’, inkluż pjan ta’ kummerċjalizzazzjoni (Activity 1), u l-formazzjoni ta’ tim ewlieni ta’ professjonisti mħarrġa fiż-żewġ Mużewijiet sħab, lesti biex ipoġġu dan il-programm fil-prattika (Attività 2). Il-komponent prattiku għandu jibda bl-istabbiliment fil-Mużewijiet tas-Sħubija ta’ żewġ Workshops tradizzjonali li jinkludu nies tas-sengħa lokali reali li juru l-arti tal-manifattura tat-twapet (Attività 3); dan ser jiġi segwit minn skambju ta’ żjarat ta’ tali artiġjani bejn l-imsieħba Serbi u Bulgari (Attività 4). Sadanittant, għandu jiġi żviluppat sett ta’ għodod promozzjonali, kemm stampati kif ukoll diġitali, (Attività 5), u fi tmiem il-Proġett, se titwettaq kampanja mmirata lejn il-partijiet interessati tat-turiżmu (Attività 6). (Maltese)
4 November 2022
0 references