INTERNSHIP IN THE CARE AND CONSERVATION OF MUSEUM PROPERTY (Q408648)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q408648 in Italy
Language Label Description Also known as
English
INTERNSHIP IN THE CARE AND CONSERVATION OF MUSEUM PROPERTY
Project Q408648 in Italy

    Statements

    0 references
    1,398.0 Euro
    0 references
    2,796.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    9 July 2018
    0 references
    23 April 2019
    0 references
    2 January 2019
    0 references
    F.A.T.A. S.C.A.R.L.
    0 references
    0 references
    0 references

    46°3'21.56"N, 13°14'30.98"E
    0 references
    IL TIROCINIO PROPOSTO DAL TITOLO ADDETTO ALLA CURA E CONSERVAZIONE DEI BENI MUSEALI, Ê FINALIZZATO A TRASFERIRE COMPETENZE, CONOSCENZE E CAPACITà, CHE PERMETTANO AL TIROCINANTE DI PROGRAMMARE LE ATTIVITà DI CONSERVAZIONE DEL BENE CULTURALE, PROGETTANDO IL PIANO DI CONSERVAZIONE PREVENTIVA, E DI CURARE GLI ASPETTI BUROCRATICI E LOGISTICI DELLA MOVIMENTAZIONE DEL BENE CULTURALE. IL SOGGETTO CHE OSPITERà IL TIROCINANTE, *individuo* DEI COMPITI CHE GLI SARANNO AFFIDATI, Ê IL COMUNE DI UDINE (CIVICI MUSEI DI UDINE, PRESSO LA SEDE DEI MUSEI DEL CASTELLO). IL TIROCINANTE, SOTTO LA SUPERVISIONE DEL TUTOR AZIENDALE, AFFIANCHERà IL PERSONALE TECNICO DEI MUSEI, OFFRENDO LA SUA COLLABORAZIONE E SUPPORTO ALLA DEFINIZIONE DEL PIANO DI CONSERVAZIONE PREVENTIVA DELLE COLLEZIONI MUSEALI. SI OCCUPERà, INOLTRE, DI AFFIANCARE IL TEAM TECNICO NELL’ESECUZIONE, CONTROLLO E VIGILANZA DELLE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL BENE CULTURALE CHE NECESSITA DI MANUTENZIONE E/O RESTAU (Italian)
    0 references
    THE INTERNSHIP PROPOSED BY THE TITLE DEDICATED TO THE CARE AND PRESERVATION OF MUSEUM ASSETS, IS AIMED AT TRANSFERRING SKILLS, KNOWLEDGE AND SKILLS, WHICH ALLOW THE TRAINEE TO PLAN THE ACTIVITIES OF PRESERVATION OF THE CULTURAL GOOD, DESIGNING THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN, AND TO TAKE CARE OF THE BUREAUCRATIC AND LOGISTICAL ASPECTS OF THE MOVEMENT OF THE CULTURAL GOOD. The SOGGETTO that will host the intern, *individual* OF COMPITIES THAT SARANNO AFFIDATES, is THE COMMUNITY OF UDINE (CVICI MUSEUM OF UDINE, PRESSOUS THE HOUSE OF THE CASTELLO MUSEUMS). THE INTERN, UNDER THE SUPERVISION OF THE COMPANY TUTOR, WILL ACCOMPANY THE TECHNICAL STAFF OF THE MUSEUMS, OFFERING HIS COLLABORATION AND SUPPORT TO THE DEFINITION OF THE PREVENTIVE CONSERVATION PLAN OF THE MUSEUM COLLECTIONS. IT WILL ALSO ASSIST THE TECHNICAL TEAM IN EXECUTION, CONTROL AND SURVEILLANCE OF THE PACKAGING, HANDLING AND TRANSPORT OF THE CULTURAL ASSET THAT NEEDS MAINTENANCE AND/OR RESTORATION (English)
    9 November 2020
    0.2960125802620246
    0 references
    LE STAGE PROPOSÉ SOUS LE TITRE RESPONSABLE DE LA PRISE EN CHARGE ET DE LA CONSERVATION DES BIENS DU MUSÉE, VISE À TRANSFÉRER LES COMPÉTENCES, LES CONNAISSANCES ET LES COMPÉTENCES, QUI PERMETTENT AU STAGIAIRE DE PLANIFIER LES ACTIVITÉS DE CONSERVATION DU BIEN CULTUREL, DE CONCEVOIR LE PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE, ET DE S’OCCUPER DES ASPECTS BUREAUCRATIQUES ET LOGISTIQUES DU MOUVEMENT DU BIEN CULTUREL. L’OUBJET accueillera le TIROCINANT, *individuel* DE LA COMPITTEE QUE LE COMITÉ DES UDINES sera REFIDÉ, à l’aide du MUSÉE CIVICIE DES UDINES, PRESSEZ LA SEDE DU MUSEUM DU CASTELLO. LE STAGIAIRE, SOUS LA SUPERVISION DU TUTEUR CORPORATIF, ASSISTERA LE PERSONNEL TECHNIQUE DES MUSÉES, EN OFFRANT SA COLLABORATION ET SON SOUTIEN À LA DÉFINITION DU PLAN DE CONSERVATION PRÉVENTIVE DES COLLECTIONS DU MUSÉE. IL SERA ÉGALEMENT CHARGÉ D’ACCOMPAGNER L’ÉQUIPE TECHNIQUE DANS L’EXÉCUTION, LE CONTRÔLE ET LA SUPERVISION DES OPÉRATIONS D’EMBALLAGE, DE MANUTENTION ET DE TRANSPORT DU BIEN CULTUREL QUI A BESOIN D’ENTRETIEN ET/OU DE RESTAURATION. (French)
    8 December 2021
    0 references
    DAS UNTER DEM TITEL FÜR DIE PFLEGE UND ERHALTUNG DES MUSEUMSVERMÖGENS VORGESCHLAGENE PRAKTIKUM ZIELT AUF DEN TRANSFER VON FÄHIGKEITEN, KENNTNISSEN UND FÄHIGKEITEN AB, DIE ES DEM PRAKTIKANTEN ERMÖGLICHEN, DIE AKTIVITÄTEN DER ERHALTUNG DES KULTURELLEN GUTS ZU PLANEN, DEN PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLAN ZU ENTWERFEN UND SICH UM DIE BÜROKRATISCHEN UND LOGISTISCHEN ASPEKTE DER BEWEGUNG DES KULTURELLEN VERMÖGENS ZU KÜMMERN. Der SUBJECT wird Gastgeber des TIROCINANT, *individuell* DER GEMEINSCHAFTEN, DAS WERDEN, ÜS DEN COMMUNE VON UDINES (CIVICI MUSEUM OF UDINES, PRESSEN DEN SEDE DES MUSEUM DER CASTELLO). DER PRAKTIKANT UNTERSTÜTZT UNTER DER AUFSICHT DES CORPORATE TUTORS DAS TECHNISCHE PERSONAL DER MUSEEN UND BIETET SEINE ZUSAMMENARBEIT UND UNTERSTÜTZUNG BEI DER FESTLEGUNG DES PRÄVENTIVEN ERHALTUNGSPLANS DER MUSEUMSSAMMLUNGEN AN. SIE WIRD AUCH DAFÜR ZUSTÄNDIG SEIN, DAS TECHNISCHE TEAM BEI DER DURCHFÜHRUNG, KONTROLLE UND ÜBERWACHUNG DER TÄTIGKEITEN DER VERPACKUNG, HANDHABUNG UND BEFÖRDERUNG DES KULTURGUTS ZU UNTERSTÜTZEN, DAS WARTUNG UND/ODER RESTAURIERUNG BENÖTIGT. (German)
    17 December 2021
    0 references
    DE STAGE DIE WORDT VOORGESTELD ONDER DE TITEL DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR DE VERZORGING EN HET BEHOUD VAN HET MUSEUMBEZIT, IS GERICHT OP DE OVERDRACHT VAN VAARDIGHEDEN, KENNIS EN VAARDIGHEDEN, DIE DE STAGIAIR IN STAAT STELLEN DE ACTIVITEITEN VAN BEHOUD VAN HET CULTURELE GOED TE PLANNEN, HET OPSTELLEN VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN, EN DE BUREAUCRATISCHE EN LOGISTIEKE ASPECTEN VAN DE BEWEGING VAN HET CULTURELE GOED TE VERZORGEN. Het SUBJECT zal gastheer zijn van de TIROCINANT, *individueel* VAN HET COMPITTIE DAT DE GEVOEGDE ZIJN, Ú de COMMUNE VAN UDINES (CIVICI MUSEUM VAN UDINES, PESS THE SEDE OF THE MUSEUM OF THE CASTELLO). DE STAGIAIR ZAL, ONDER TOEZICHT VAN DE BEDRIJFSONDERWIJZER, HET TECHNISCH PERSONEEL VAN DE MUSEA BIJSTAAN DOOR ZIJN MEDEWERKING EN ONDERSTEUNING TE BIEDEN BIJ DE VASTSTELLING VAN HET PREVENTIEVE INSTANDHOUDINGSPLAN VAN DE MUSEUMCOLLECTIES. ZIJ ZAL OOK VERANTWOORDELIJK ZIJN VOOR DE ONDERSTEUNING VAN HET TECHNISCHE TEAM BIJ DE UITVOERING, DE CONTROLE EN HET TOEZICHT OP DE HANDELINGEN VAN VERPAKKING, BEHANDELING EN VERVOER VAN HET CULTURELE GOED DAT ONDERHOUD EN/OF RESTAURATIE NODIG HEEFT. (Dutch)
    10 January 2022
    0 references
    LA PASANTÍA PROPUESTA BAJO EL TÍTULO DE RESPONSABLE DEL CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE LOS BIENES MUSEÍSTICOS, TIENE COMO OBJETIVO LA TRANSFERENCIA DE HABILIDADES, CONOCIMIENTOS Y HABILIDADES, QUE PERMITEN AL APRENDIZ PLANIFICAR LAS ACTIVIDADES DE CONSERVACIÓN DEL BIEN CULTURAL, DISEÑAR EL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA, Y CUIDAR LOS ASPECTOS BUROCRÁTICOS Y LOGÍSTICOS DEL MOVIMIENTO DEL BIEN CULTURAL. El SUJETO acogerá el TIROCINANTE, *individual* DE LA COMPETENCIA QUE SE REFIDEDO, Ú EL COMUNIO DE UDINES (CIVICI MUSEUM OF UDINES, PRESS the SEDE DEL MUSEUM OF THE CASTELLO). EL BECARIO, BAJO LA SUPERVISIÓN DEL TUTOR CORPORATIVO, ASISTIRÁ AL PERSONAL TÉCNICO DE LOS MUSEOS, OFRECIENDO SU COLABORACIÓN Y APOYO EN LA DEFINICIÓN DEL PLAN DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA DE LAS COLECCIONES DEL MUSEO. TAMBIÉN SERÁ RESPONSABLE DE APOYAR AL EQUIPO TÉCNICO EN LA EJECUCIÓN, CONTROL Y SUPERVISIÓN DE LAS OPERACIONES DE ENVASADO, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE DEL BIEN CULTURAL QUE NECESITE MANTENIMIENTO O RESTAURACIÓN. (Spanish)
    28 January 2022
    0 references
    TÁ AN INTÉIRNEACHT A MHOLTAR LEIS AN TEIDEAL ATÁ TIOMNAITHE DO CHÚRAM AGUS CAOMHNÚ SHÓCMHAINNÍ AN MHÚSAEIM DÍRITHE AR SCILEANNA, EOLAS AGUS SCILEANNA A AISTRIÚ, RUD A CHUIREANN AR CHUMAS AN OILIÚNAÍ GNÍOMHAÍOCHTAÍ CAOMHNAITHE AN EARRA CULTÚIR A PHLEANÁIL, AN PLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH A DHEARADH, AGUS AIRE A THABHAIRT DO NA GNÉITHE MAORLATHACHA AGUS LÓISTÍOCHTA A BHAINEANN LE GLUAISEACHT AN EARRA CHULTÚRTHA. Is é an SOGGETTO a bheidh ina óstach ar an intéirneach, *duine aonair * * na gCOMHPHOBAL A DHÉANAMH ATHBHREITHNIÚ, COMHPHOBAL STIÚRTHÓIREACHT (USEUM CVICI OF UDINE, PRESSOUSSE OF THE CASTELLO MUSEUMS). BEIDH AN T-INTÉIRNEACH, FAOI MHAOIRSEACHT TEAGASCÓIR NA CUIDEACHTA, IN ÉINEACHT LE FOIREANN THEICNIÚIL NA MÚSAEM, AG TAIRISCINT A CHOMHOIBRIÚ AGUS A THACAÍOCHT DON SAINMHÍNIÚ AR PHLEAN CAOMHNAITHE COISCTHEACH BHAILIÚCHÁIN AN MHÚSAEIM. CUIDEOIDH SÉ FREISIN LEIS AN BHFOIREANN THEICNIÚIL CHUN PACÁISTIÚ, LÁIMHSEÁIL AGUS IOMPAR NA SÓCMHAINNE CULTÚRTHA A BHFUIL COTHABHÁIL AGUS/NÓ ATHCHÓIRIÚ DE DHÍTH UIRTHI A CHUR I GCRÍCH, A RIALÚ AGUS FAIREACHAS A DHÉANAMH UIRTHI. (Irish)
    1 July 2022
    0 references
    Η ΠΡΑΚΤΙΚΉ ΆΣΚΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΤΊΤΛΟ ΑΦΙΕΡΩΜΈΝΟ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ, ΑΠΟΣΚΟΠΕΊ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΓΝΏΣΕΩΝ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΤΉΤΩΝ, ΟΙ ΟΠΟΊΕΣ ΕΠΙΤΡΈΠΟΥΝ ΣΤΟΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΌΜΕΝΟ ΝΑ ΣΧΕΔΙΆΖΕΙ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΌΤΗΤΕΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ, ΣΧΕΔΙΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΧΈΔΙΟ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΊΖΕΙ ΤΙΣ ΓΡΑΦΕΙΟΚΡΑΤΙΚΈΣ ΚΑΙ ΥΛΙΚΟΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΤΥΧΈΣ ΤΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ. Το soggetto που θα φιλοξενήσει τον ειδικευόμενο, *άτομο* των συνεργατών αυτών των Saranno AFFIDATES, είναι η Κοινότητα της Οδίνης (CVICI MUSEUM OF UDINE, PRESSOUS THE HOUSE OF THE CASTELLO MUSEUMS). Ο ΑΣΚΟΎΜΕΝΟΣ, ΥΠΌ ΤΗΝ ΕΠΊΒΛΕΨΗ ΤΟΥ ΔΑΣΚΆΛΟΥ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ, ΘΑ ΣΥΝΟΔΕΎΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΌ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΤΩΝ ΜΟΥΣΕΊΩΝ, ΠΡΟΣΦΈΡΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΌ ΤΟΥ ΣΧΕΔΊΟΥ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉΣ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΥΛΛΟΓΏΝ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΊΟΥ. ΘΑ ΣΥΝΔΡΆΜΕΙ ΕΠΊΣΗΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΉ ΟΜΆΔΑ ΣΤΗΝ ΕΚΤΈΛΕΣΗ, ΤΟΝ ΈΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ, ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΎ ΑΓΑΘΟΎ ΠΟΥ ΧΡΕΙΆΖΕΤΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ (Greek)
    1 July 2022
    0 references
    A intervenção proposta pelo título consagrado aos cuidados e à conservação do património museológico destina-se a transferir as competências, os conhecimentos e as aptidões que permitem ao formando planificar as actividades de conservação do bem cultural, conceber o plano preventivo de conservação, bem como a ter em conta os aspectos burocráticos e logísticos da circulação do bem cultural. O SOGGETTO que acolherá o estagiário, *individual* das COMPITIES que SARANNO AFFIDATES, é A COMUNIDADE DE UDINE (Museu CVICI de UDINE, PRESSOUS A CASA DOS MUSEUS CASTELLO). O INTERNO, sob a supervisão do TUTOR da EMPRESA, ACOMPANHARÁ O PESSOAL TÉCNICO DOS MUSEUS, OBRIGATÓRIO DA SUA COLABORAÇÃO E APOIO À DEFINIÇÃO DO PLANO PREVENTIVO DE CONSERVAÇÃO DAS COLEÇÕES DE MUSEUS. ASSISTIRÁ TAMBÉM À EQUIPA TÉCNICA EM MATÉRIA DE EXECUÇÃO, CONTROLO E VIGILÂNCIA DA EMBALAGEM, MANUSEAMENTO E TRANSPORTE DO ATIVO CULTURAL NECESSÁRIOS DE MANUTENÇÃO E/OU RESTAURAÇÃO (Portuguese)
    1 July 2022
    0 references
    СТАЖЪТ, ПРЕДЛОЖЕН СЪС ЗАГЛАВИЕ, ПОСВЕТЕНО НА ГРИЖАТА И СЪХРАНЯВАНЕТО НА МУЗЕЙНИТЕ АКТИВИ, Е НАСОЧЕН КЪМ ТРАНСФЕР НА УМЕНИЯ, ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ, КОИТО ПОЗВОЛЯВАТ НА СТАЖАНТА ДА ПЛАНИРА ДЕЙНОСТИТЕ ПО ОПАЗВАНЕ НА КУЛТУРНОТО БЛАГО, РАЗРАБОТВАНЕ НА ПРЕВАНТИВЕН ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ, КАКТО И ДА СЕ ГРИЖИ ЗА БЮРОКРАТИЧНИТЕ И ЛОГИСТИЧНИТЕ АСПЕКТИ НА ДВИЖЕНИЕТО НА КУЛТУРНОТО БЛАГО. Това, което ще бъде домакин на стажанта, *индивидуална* НА КОМПИТИ, че сарано AFFIDATES, е ОБЩНОСТта на удиненията (CVICI MUSEUM OF UDINE, ПРЕСУСОВА КЪМ КАСТЕЛО Музей). СТАЖАНТЪТ, ПОД РЪКОВОДСТВОТО НА НАСТАВНИКА НА ФИРМАТА, ЩЕ ПРИДРУЖАВА ТЕХНИЧЕСКИЯ ПЕРСОНАЛ НА МУЗЕИТЕ, КАТО ПРЕДЛАГА СЪТРУДНИЧЕСТВО И ПОДКРЕПА ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПРЕВАНТИВНИЯ ПЛАН ЗА ОПАЗВАНЕ НА КОЛЕКЦИИТЕ НА МУЗЕЯ. ТОЙ СЪЩО ТАКА ЩЕ ПОДПОМАГА ТЕХНИЧЕСКИЯ ЕКИП ПРИ ИЗПЪЛНЕНИЕТО, КОНТРОЛА И НАБЛЮДЕНИЕТО НА ОПАКОВАНЕТО, ОБРАБОТКАТА И ТРАНСПОРТИРАНЕТО НА КУЛТУРНАТА ЦЕННОСТ, КОЯТО СЕ НУЖДАЕ ОТ ПОДДРЪЖКА И/ИЛИ РЕСТАВРАЦИЯ. (Bulgarian)
    1 July 2022
    0 references
    MUSEOIDEN OMAISUUDEN HOITOA JA SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVASSA OTSIKOSSA EHDOTETUN HARJOITTELUN TARKOITUKSENA ON SIIRTÄÄ TAITOJA, TIETOJA JA TAITOJA, JOIDEN AVULLA HARJOITTELIJA VOI SUUNNITELLA KULTTUURIESINEEN SÄILYTTÄMISTOIMIA, SUUNNITELLA ENNALTA EHKÄISEVÄÄ SUOJELUSUUNNITELMAA JA HUOLEHTIA KULTTUURIESINEEN LIIKKUMISEN BYROKRAATTISISTA JA LOGISTISISTA NÄKÖKOHDISTA. Soggetto, joka isännöi harjoittelija, *yksilö* KILPAILU TÄMÄN Saranno AFFIDATES, on YHTEISÖ UDINE (CVICI MUSEUM UDINE, PRESSOUS HOUSE OF the CASTELLO MUSEUMS). INTERN SEURAA MUSEOIDEN TEKNISTÄ HENKILÖKUNTAA YRITYSOHJAAJAN VALVONNASSA TARJOAMALLA YHTEISTYÖTÄ JA TUKEA MUSEON KOKOELMIEN ENNALTA EHKÄISEVÄN SUOJELUSUUNNITELMAN MÄÄRITTELYYN. SE AVUSTAA MYÖS TEKNISTÄ TIIMIÄ YLLÄPITOA JA/TAI ENNALLISTAMISTA EDELLYTTÄVIEN KULTTUURIESINEIDEN PAKKAAMISEN, KÄSITTELYN JA KULJETUKSEN TOTEUTTAMISESSA, VALVONNASSA JA TARKKAILUSSA. (Finnish)
    1 July 2022
    0 references
    L-APPRENDISTAT PROPOST BIT-TITOLU DDEDIKAT GĦALL-KURA U L-PRESERVAZZJONI TAL-ASSI TAL-MUŻEW, GĦANDU L-GĦAN LI JITTRASFERIXXI L-ĦILIET, L-GĦARFIEN U L-ĦILIET, LI JIPPERMETTU LIT-TRAINEE JIPPJANA L-ATTIVITAJIET TA’ PRESERVAZZJONI TAL-ĠID KULTURALI, IFASSAL IL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA, U JIEĦU ĦSIEB L-ASPETTI BUROKRATIĊI U LOĠISTIĊI TAL-MOVIMENT TAL-ĠID KULTURALI. Is-soggetto li ser jospita l-intern, *individwali* TAL-KOMPITATI LI AFFIDATI Saranno, huwa l-KOMUNITÀ tal-UDINE (MUSE TA’ UDINE, PRESSOUS L-HOUSE TA’ MUSEUMS CASTELLO). L-INTERN, TAĦT IS-SUPERVIŻJONI TAT-TUTUR TAL-KUMPANIJA, SE JAKKUMPANJA L-PERSUNAL TEKNIKU TAL-MUŻEWIJIET, JOFFRI L-KOLLABORAZZJONI TIEGĦU U JAPPOĠĠA D-DEFINIZZJONI TAL-PJAN TA’ KONSERVAZZJONI PREVENTIVA TAL-KOLLEZZJONIJIET TAL-MUŻEW. SE JASSISTI WKOLL LIT-TIM TEKNIKU FL-EŻEKUZZJONI, IL-KONTROLL U S-SORVELJANZA TAL-IMBALLAĠĠ, L-IMMANIĠĠJAR U T-TRASPORT TAL-ASSI KULTURALI LI JEĦTIEĠ MANUTENZJONI U/JEW RESTAWR. (Maltese)
    1 July 2022
    0 references
    DEN PRAKTIKPLATS SOM FÖRESLÅS I TITELN OM SKÖTSEL OCH BEVARANDE AV MUSEETS TILLGÅNGAR SYFTAR TILL ATT ÖVERFÖRA FÄRDIGHETER, KUNSKAPER OCH FÄRDIGHETER SOM GÖR DET MÖJLIGT FÖR PRAKTIKANTEN ATT PLANERA VERKSAMHETEN FÖR ATT BEVARA KULTURFÖREMÅLET, UTFORMA DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN OCH TA HAND OM DE BYRÅKRATISKA OCH LOGISTISKA ASPEKTERNA AV FÖRFLYTTNINGEN AV KULTURFÖREMÅLET. Den soggetto som kommer att vara värd för praktikanten, *individual* OF COMPITIES DAT Saranno AFFIDATES, är UDINES GEMENSKAPEN (CVICI MUSEUM OF UDINE, PRESSOUS THE HOUSE OF THE CASTELLO MUSEUMS). INTERN KOMMER, UNDER LEDNING AV FÖRETAGETS HANDLEDARE, ATT FÖLJA MED DEN TEKNISKA PERSONALEN PÅ MUSEERNA OCH ERBJUDA SITT SAMARBETE OCH STÖD TILL FASTSTÄLLANDET AV DEN FÖREBYGGANDE BEVARANDEPLANEN FÖR MUSEETS SAMLINGAR. DET KOMMER OCKSÅ ATT BISTÅ DEN TEKNISKA GRUPPEN MED GENOMFÖRANDE, KONTROLL OCH ÖVERVAKNING AV FÖRPACKNING, HANTERING OCH TRANSPORT AV KULTURTILLGÅNGAR SOM BEHÖVER UNDERHÅLLAS OCH/ELLER RESTAURERAS. (Swedish)
    1 July 2022
    0 references
    AR NOSAUKUMU, KAS VELTĪTS MUZEJA AKTĪVU APRŪPEI UN SAGLABĀŠANAI, IEROSINĀTĀS PRAKSES MĒRĶIS IR NODOT PRASMES, ZINĀŠANAS UN PRASMES, KAS ĻAUJ PRAKTIKANTAM PLĀNOT KULTŪRAS PRIEKŠMETA SAGLABĀŠANAS DARBĪBAS, IZSTRĀDĀJOT PREVENTĪVO SAGLABĀŠANAS PLĀNU, KĀ ARĪ RŪPĒTIES PAR KULTŪRAS PRIEKŠMETA KUSTĪBAS BIROKRĀTISKAJIEM UN LOĢISTIKAS ASPEKTIEM. Soggetto, kas uzņems intern, *individuāls * COMPITIES, ka Saranno AFFIDATES, ir KOPIENA UDINE (CVICI MUSEUM of UDINE, PRESSOUS the HOUSE of the CASTELLO MUSEUMS). UZŅĒMUMA PASNIEDZĒJA UZRAUDZĪBĀ PRAKTIKANTS PAVADĪS MUZEJU TEHNISKO PERSONĀLU, PIEDĀVĀJOT SAVU SADARBĪBU UN ATBALSTU MUZEJU KOLEKCIJU PROFILAKTISKĀS SAGLABĀŠANAS PLĀNA IZSTRĀDĒ. TĀ ARĪ PALĪDZĒS TEHNISKAJAI KOMANDAI ĪSTENOT, KONTROLĒT UN UZRAUDZĪT KULTŪRAS VĒRTĪBU, KAM NEPIECIEŠAMA UZTURĒŠANA UN/VAI ATJAUNOŠANA, RĪKOTIES AR TO UN TO TRANSPORTĒT. (Latvian)
    1 July 2022
    0 references
    DEN PRAKTIKPLADS, DER FORESLÅS I TITLEN OM PLEJE OG BEVARELSE AF MUSEUMSAKTIVER, HAR TIL FORMÅL AT OVERFØRE FÆRDIGHEDER, VIDEN OG FÆRDIGHEDER, SOM GØR DET MULIGT FOR PRAKTIKANTEN AT PLANLÆGGE AKTIVITETERNE TIL BEVARELSE AF DET KULTURELLE GODE, UDFORME DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN OG TAGE SIG AF DE BUREAUKRATISKE OG LOGISTISKE ASPEKTER AF DET KULTURELLE GODES BEVÆGELIGHED. Den gruppe, der skal være vært for praktikanten, *individuelt* i konkurrence med Saranno AFFIDATES, er UDINEs FÆLLESSKAB (CVICI MUSEUM OF UDINE, PRESSOUS HOUSE OF CASTELLO MUSEUMS). INTERN, UNDER TILSYN AF VIRKSOMHEDENS VEJLEDER, VIL LEDSAGE DET TEKNISKE PERSONALE PÅ MUSEERNE, TILBYDE SIT SAMARBEJDE OG STØTTE FASTLÆGGELSEN AF DEN FOREBYGGENDE BEVARINGSPLAN FOR MUSEETS SAMLINGER. DET VIL OGSÅ BISTÅ DET TEKNISKE TEAM MED AT UDFØRE, KONTROLLERE OG OVERVÅGE EMBALLERING, HÅNDTERING OG TRANSPORT AF DET KULTURELLE AKTIV, DER KRÆVER VEDLIGEHOLDELSE OG/ELLER RESTAURERING (Danish)
    1 July 2022
    0 references
    PROPONOWANY PRZEZ TYTUŁ STAŻ POŚWIĘCONY OPIECE I ZACHOWANIU ZASOBÓW MUZEUM MA NA CELU TRANSFER UMIEJĘTNOŚCI, WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI, KTÓRE UMOŻLIWIAJĄ STAŻYŚCIE PLANOWANIE DZIAŁAŃ NA RZECZ ZACHOWANIA DOBRA KULTUROWEGO, OPRACOWANIE PLANU PREWENCYJNEGO KONSERWACJI, A TAKŻE ZAJĘCIE SIĘ BIUROKRATYCZNYMI I LOGISTYCZNYMI ASPEKTAMI RUCHU DOBRA KULTUROWEGO. Soggetto, który będzie gospodarzem stażysty, *indywidualne* Kompozyty, że Saranno AFFIDATES, jest WSPÓLNOTA UDINE (CVICI MUSEUM UDINE, PRESSOUS HOUSE of the CASTELLO MUSEUMS). STAŻYSTA, POD NADZOREM KOREPETYTORA FIRMY, BĘDZIE TOWARZYSZYĆ PERSONELOWI TECHNICZNEMU MUZEÓW, OFERUJĄC JEGO WSPÓŁPRACĘ I WSPARCIE PRZY OKREŚLANIU PLANU OCHRONY PREWENCYJNEJ ZBIORÓW MUZEALNYCH. POMOŻE RÓWNIEŻ ZESPOŁOWI TECHNICZNEMU W REALIZACJI, KONTROLI I NADZOROWANIU PAKOWANIA, OBSŁUGI I TRANSPORTU DÓBR KULTURY, KTÓRE WYMAGAJĄ KONSERWACJI LUB RENOWACJI. (Polish)
    1 July 2022
    0 references
    STÁŽ NAVRŽENÁ TITULEM VĚNOVANÝM PÉČI A ZACHOVÁNÍ MUZEJNÍHO MAJETKU JE ZAMĚŘENA NA PŘENOS DOVEDNOSTÍ, ZNALOSTÍ A DOVEDNOSTÍ, KTERÉ STÁŽISTOVI UMOŽŇUJÍ PLÁNOVAT ČINNOSTI ZACHOVÁNÍ KULTURNÍHO STATKU, NAVRHNOUT PLÁN PREVENTIVNÍ OCHRANY A POSTARAT SE O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTURNÍHO STATKU. Soggetto, které bude hostit stážistu, *individuální* SPOLEČENSTVÍ, že Saranno AFFIDATES, je SPOLEČENSTVÍ UDINE (CVICI MUSEUM UDINE, Předseda domu CASTELLO MUSEUMS). STÁŽISTA POD DOHLEDEM LEKTORA SPOLEČNOSTI BUDE DOPROVÁZET TECHNICKÉ PRACOVNÍKY MUZEÍ A NABÍDNE SPOLUPRÁCI A PODPORU PŘI DEFINOVÁNÍ PREVENTIVNÍHO PLÁNU KONZERVAČNÍCH SBÍREK MUZEJNÍCH SBÍREK. BUDE ROVNĚŽ POMÁHAT TECHNICKÉMU TÝMU PŘI PROVÁDĚNÍ, KONTROLE A DOHLEDU NAD BALENÍM, NAKLÁDÁNÍM S KULTURNÍM STATKEM A JEHO PŘEPRAVOU, KTERÝ VYŽADUJE ÚDRŽBU A/NEBO OBNOVU. (Czech)
    1 July 2022
    0 references
    MUZIEJAUS TURTO PRIEŽIŪRAI IR IŠSAUGOJIMUI SKIRTAME PAVADINIME SIŪLOMA PRAKTIKA SIEKIAMA PERDUOTI ĮGŪDŽIUS, ŽINIAS IR ĮGŪDŽIUS, KURIE LEIDŽIA STAŽUOTOJUI PLANUOTI KULTŪROS VERTYBIŲ IŠSAUGOJIMO VEIKLĄ, PARENGTI PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ IR RŪPINTIS BIUROKRATINIAIS IR LOGISTINIAIS KULTŪROS VERTYBIŲ JUDĖJIMO ASPEKTAIS. Soggetto, kuris surengs intern, *individualus* SĄLYGOS, KAD Saranno AFFIDATES, yra UDINE BENDRIJA (CVICI MUSEUM OF UDINE, PRESSOUS THE CASTELLO MUSEUMS HOUSE OF THE CASTELLO MUSEUMS). INTERN, PRIŽIŪRINT ĮMONĖS MOKYTOJUI, LYDĖS MUZIEJŲ TECHNINĮ PERSONALĄ, SIŪLYDAMAS SAVO BENDRADARBIAVIMĄ IR PARAMĄ KURIANT MUZIEJŲ KOLEKCIJŲ PREVENCINĮ IŠSAUGOJIMO PLANĄ. JI TAIP PAT PADĖS TECHNINEI GRUPEI VYKDYTI, KONTROLIUOTI IR PRIŽIŪRĖTI KULTŪROS VERTYBIŲ, KURIAS REIKIA PRIŽIŪRĖTI IR (ARBA) RESTAURUOTI, PAKAVIMĄ, TVARKYMĄ IR VEŽIMĄ. (Lithuanian)
    1 July 2022
    0 references
    A MÚZEUMI JAVAK GONDOZÁSÁRA ÉS MEGŐRZÉSÉRE VONATKOZÓ CÍM ÁLTAL JAVASOLT SZAKMAI GYAKORLAT CÉLJA A KÉSZSÉGEK, ISMERETEK ÉS KÉSZSÉGEK ÁTADÁSA, AMELYEK LEHETŐVÉ TESZIK A GYAKORNOK SZÁMÁRA, HOGY MEGTERVEZZE A KULTURÁLIS JAVAK MEGŐRZÉSÉVEL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉGEKET, MEGTERVEZZE A MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERVET, ÉS GONDOSKODJON A KULTURÁLIS JAVAK MOZGÁSÁNAK BÜROKRATIKUS ÉS LOGISZTIKAI VONATKOZÁSAIRÓL. A soggetto, amely otthont ad a gyakornoknak, *egyéni* COMPITIES EZ Saranno AFFIDATES, az UDINE KÖZÖSSÉGe (CVICI MUSEUM of UDINE, PRESSOUS The HOUSE of the CASTELLO MUSEUMS). A GYAKORNOK, A CÉGVEZETŐ FELÜGYELETE ALATT, KÍSÉRI A MÚZEUMOK MŰSZAKI SZEMÉLYZETÉT, ÉS FELAJÁNLJA EGYÜTTMŰKÖDÉSÉT ÉS TÁMOGATÁSÁT A MÚZEUMI GYŰJTEMÉNYEK MEGELŐZŐ MEGŐRZÉSI TERVÉNEK MEGHATÁROZÁSÁBAN. SEGÍTI TOVÁBBÁ A TECHNIKAI CSAPATOT A KARBANTARTÁST ÉS/VAGY HELYREÁLLÍTÁST IGÉNYLŐ KULTURÁLIS JAVAK CSOMAGOLÁSÁNAK, KEZELÉSÉNEK ÉS SZÁLLÍTÁSÁNAK VÉGREHAJTÁSÁBAN, ELLENŐRZÉSÉBEN ÉS FELÜGYELETÉBEN. (Hungarian)
    1 July 2022
    0 references
    NAMEN PRIPRAVNIŠTVA, KI GA PREDLAGA NASLOV, NAMENJEN VARSTVU IN OHRANJANJU MUZEJSKIH SREDSTEV, JE PRENOS SPRETNOSTI, ZNANJA IN SPRETNOSTI, KI PRIPRAVNIKU OMOGOČAJO NAČRTOVANJE DEJAVNOSTI OHRANJANJA KULTURNE DOBRINE, OBLIKOVANJE PREVENTIVNEGA NAČRTA OHRANJANJA IN SKRB ZA BIROKRATSKE IN LOGISTIČNE VIDIKE GIBANJA KULTURNE DOBRINE. Soggetto, ki bo gostil stažist, *posameznik* Kombinacije, ki so Saranno AFFIDATES, je SKUPNOST UDINE (CVICI MUSEUM UDINE, PRESSOUS HIŠA CASTELLO MUSEUMS). INTERN, POD NADZOROM MENTORJA PODJETJA, BO SPREMLJAL TEHNIČNO OSEBJE MUZEJEV IN NUDIL SVOJE SODELOVANJE IN PODPORO PRI OPREDELITVI PREVENTIVNEGA OHRANITVENEGA NAČRTA MUZEJSKIH ZBIRK. TEHNIČNI EKIPI BO POMAGAL TUDI PRI IZVEDBI, KONTROLI IN NADZORU PAKIRANJA, RAVNANJA IN PREVOZA KULTURNIH DOBRIN, KI JIH JE TREBA VZDRŽEVATI IN/ALI OBNOVITI. (Slovenian)
    1 July 2022
    0 references
    STAGIUL PROPUS DE TITLUL DEDICAT ÎNGRIJIRII ȘI CONSERVĂRII BUNURILOR MUZEULUI, ARE CA SCOP TRANSFERUL DE ABILITĂȚI, CUNOȘTINȚE ȘI COMPETENȚE, CARE PERMIT STAGIARULUI SĂ PLANIFICE ACTIVITĂȚILE DE CONSERVARE A BINELUI CULTURAL, SĂ ELABOREZE PLANUL DE CONSERVARE PREVENTIVĂ ȘI SĂ AIBĂ GRIJĂ DE ASPECTELE BIROCRATICE ȘI LOGISTICE ALE CIRCULAȚIEI BINELUI CULTURAL. Soggetto care va găzdui intern, *individual* de COMPITIES că Saranno AFFIDATES, este COMUNITATEA UDINE (MUSEUM CVICI de UDINE, PRESSOUS CASA MUSEUMELOR CASTELLO). STAGIARUL, SUB SUPRAVEGHEREA TUTORELUI COMPANIEI, VA ÎNSOȚI PERSONALUL TEHNIC AL MUZEELOR, OFERINDU-ȘI COLABORAREA ȘI SPRIJINUL PENTRU DEFINIREA PLANULUI DE CONSERVARE PREVENTIVĂ A COLECȚIILOR MUZEULUI. DE ASEMENEA, VA ASISTA ECHIPA TEHNICĂ ÎN EXECUȚIA, CONTROLUL ȘI SUPRAVEGHEREA AMBALĂRII, MANIPULĂRII ȘI TRANSPORTULUI BUNULUI CULTURAL CARE NECESITĂ ÎNTREȚINERE ȘI/SAU RESTAURARE. (Romanian)
    1 July 2022
    0 references
    CIEĽOM STÁŽE NAVRHOVANEJ V TITULE VENOVANEJ STAROSTLIVOSTI O MAJETOK MÚZEA A JEHO ZACHOVÁVANIU JE PRENOS ZRUČNOSTÍ, VEDOMOSTÍ A ZRUČNOSTÍ, KTORÉ STÁŽISTOM UMOŽŇUJÚ PLÁNOVAŤ ČINNOSTI TÝKAJÚCE SA ZACHOVANIA KULTÚRNEHO STATKU, NAVRHNÚŤ PLÁN PREVENTÍVNEJ OCHRANY A POSTARAŤ SA O BYROKRATICKÉ A LOGISTICKÉ ASPEKTY POHYBU KULTÚRNEHO STATKU. Soggetto, ktorý bude hostiť stážistu, *individuálne* SPOLOČNOSTI, že Saranno AFFIDATES, je SPOLOČENSTVO UDINE (CVICI MUSEUM OF UDINE, PRESSOUS THE HOUSE of the CASTELLO MUSEUMS). INTERN, POD DOHĽADOM LEKTORA SPOLOČNOSTI, BUDE SPREVÁDZAŤ TECHNICKÝ PERSONÁL MÚZEÍ, PRIČOM PONÚKNE JEHO SPOLUPRÁCU A PODPORU PRI DEFINOVANÍ PREVENTÍVNEHO PLÁNU OCHRANY ZBIEROK MÚZEÍ. BUDE TIEŽ POMÁHAŤ TECHNICKÉMU TÍMU PRI VYKONÁVANÍ, KONTROLE A DOHĽADE NAD BALENÍM, MANIPULÁCIOU A PREPRAVOU KULTÚRNEHO MAJETKU, KTORÝ SI VYŽADUJE ÚDRŽBU A/ALEBO OBNOVU. (Slovak)
    1 July 2022
    0 references
    STAŽIRANJE PREDLOŽENO NASLOVOM POSVEĆENO BRIZI I OČUVANJU MUZEJSKIH DOBARA, USMJERENO JE NA PRIJENOS VJEŠTINA, ZNANJA I VJEŠTINA, KOJE POLAZNIKU OMOGUĆUJU PLANIRANJE AKTIVNOSTI OČUVANJA KULTURNOG DOBRA, IZRADU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA TE BRIGU O BIROKRATSKIM I LOGISTIČKIM ASPEKTIMA KRETANJA KULTURNOG DOBRA. Soggetto koji će ugostiti pripravnika, *pojedinac* kompititira da je Saranno AFFIDATES, je COMMUNITY UDINE (CVICI MUSEUM UDINE, PRESSOUS KUĆA KUĆA CASTELLO MUSEUMS). STAŽIST, POD NADZOROM MENTORA TVRTKE, PRATI TEHNIČKO OSOBLJE MUZEJA, NUDEĆI SVOJU SURADNJU I PODRŠKU DEFINIRANJU PLANA PREVENTIVNOG OČUVANJA MUZEJSKIH ZBIRKI. TAKOĐER ĆE POMOĆI TEHNIČKOM TIMU U PROVEDBI, KONTROLI I NADZORU PAKIRANJA, RUKOVANJA KULTURNIM DOBRIMA I PRIJEVOZA KULTURNIH DOBARA KOJE JE POTREBNO ODRŽAVATI I/ILI RESTAURIRATI. (Croatian)
    1 July 2022
    0 references
    MUUSEUMI VARADE HOOLDAMISELE JA SÄILITAMISELE PÜHENDATUD PEALKIRJAS PAKUTUD PRAKTIKA EESMÄRK ON OSKUSTE, TEADMISTE JA OSKUSTE EDASIANDMINE, MIS VÕIMALDAB PRAKTIKANDIL KAVANDADA KULTUURIVÄÄRTUSTE SÄILITAMISEGA SEOTUD TEGEVUSI, KOOSTADA ENNETAVA KAITSE KAVA NING HOOLITSEDA KULTUURIVÄÄRTUSTE LIIKUMISE BÜROKRAATLIKE JA LOGISTILISTE ASPEKTIDE EEST. Soggetto, mis võõrustab intern, *individuaalne* KOHUSTUSLIK, et Saranno AFFIDATES, on ÜHENDUS UDINE (CVICI MUSEUM UDINE, PRESSOUS HOUSE OF CASTELLO MUSEUMS). PRAKTIKANT SAADAB ETTEVÕTTE JUHENDAJA JÄRELEVALVE ALL MUUSEUMIDE TEHNILIST PERSONALI, PAKKUDES OMA KOOSTÖÖD JA TUGE MUUSEUMIKOGUDE ENNETAVA KAITSE PLAANI MÄÄRATLEMISEL. SAMUTI ABISTAB TA TEHNILIST MEESKONDA HOOLDAMIST JA/VÕI RESTAUREERIMIST VAJAVATE KULTUURIVÄÄRTUSTE PAKENDAMISE, KÄITLEMISE JA TRANSPORDI TEOSTAMISEL, KONTROLLIMISEL JA JÄRELEVALVEL. (Estonian)
    1 July 2022
    0 references
    UDINE
    0 references
    0 references
    8 April 2023
    0 references

    Identifiers

    D27H18000970009
    0 references