lifting the Language Barriers (Q3712944)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q3712944 in France
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | lifting the Language Barriers |
Project Q3712944 in France |
Statements
120,757.41 Euro
0 references
240,217.64 Euro
0 references
50.27 percent
0 references
1 January 2020
0 references
28 February 2022
0 references
MAISON DES JEUNES ET DE LA CULTURE
0 references
Si l'opération se décompose en actions distinctes, citez leur intitulé et expliquez l'articulation entre ces actions pour la mise en œuvre de votre projet (le contenu des actions fera l'objet d'une fiche par action) MJC acteur du lien social en Creuse travaille historiquement et dans un souci de développement social territorial à renforcer son impact auprès du public. C’est pourquoi, naturellement, la MJC centre social a souhaité se positionner sur cet appel à projet « lever les freins linguistiques » La MJC sera garante d’un travail en profondeur de l’ensemble des partenaires et des prestataires inscrits dans ce projet. Ce travail devra répondre aux besoins des territoires participant ainsi à la reconnaissance des structures, des bénévoles œuvrant dans ce champ et des bénéficiaires de l'action. Les besoins en FLE et illettrisme seront identifiés par l’ensemble des partenaires et prestataires qui travailleront avec les bénévoles, notamment sur les appuis individualisés des bénéficiaires. Pour cela l’action se décline en 4 volets : * Action linguistique : volet A * Action de mobilisation du public-les ambassadeurs apprenants : volet B * Animation d’un réseau de bénévoles : volet C * Connaissance de l’environnement professionnel -action Français sur objectifs Spécifiques FOS : volet D La coordination de ce projet se fera selon un mode participatif des structures impliquées il s'agira de : * Mettre en place les outils nécessaires à la mise en œuvre de l’accompagnement global et des étapes de parcours : diagnostic, orientation, construction de projet. * Recenser tous les outils dédiés à l’accompagnement de parcours en collaboration avec les autres coordinateurs et repérer les manques. * Partager avec les homologues coordinateurs ce travail de recensement et proposer en collectif un document unique centralisant l’ensemble de ces outils. * Faire émerger des propositions d’actions en lien avec les besoins non pourvus. * Partager ce travail également avec l’animateur fonctionnel de Pôle emploi. * Travailler avec les autres coordinateurs sur le contenu du contrat d’engagement réciproque et à la définition des différentes étapes de parcours des personnes accompagnées. * Assurer des temps dédiés à l’animation. * Garantir une bonne diffusion des informations et des dispositifs de part et d’autre. * Favoriser la transversalité entre la sphère professionnelle et sociale pour l’approche globale de la personne. * Permettre la participation effective des usagers (expression des besoins, co-construction des solutions proposées, représentation, implication dans le parcours…) * Apporter des réponses opérationnelles : actions collectives, réunions d’information ou échanges de pratiques. * Développer l’échange d’une culture commune « accompagnement ». * Mettre en place des outils ou démarches d’observation et en assurer le suivi. * Associer les usagers à l’évaluation des dispositifs d’insertion. _Réunions de suivi_ Une réunion de suivi du mode participatif par trimestre. Acteurs locaux : Ils seront déterminés en fonction des réponses aux appels à devis. Structures partenaires : associations locales ou départementales (animation, caritatives,…), institutions (UTAS, Mission Locale, Pole Emploi…) _Localisation :_ Volet A : départemental Volet B : les actions seront implantées au regard des besoins mais ancrage départemental Volet C : départemental Volet D : les actions seront implantées au regard des besoins mais ancrage départemental (French)
0 references
If the operation is broken down into separate actions, quote their title and explain the relationship between these actions for the implementation of your project (the content of the actions will be the subject of an action sheet). This is why, of course, the MJC Social Centre has wished to position itself on this call for a project “removing the language barriers” The MJC will guarantee an in-depth work of all the partners and service providers registered in this project. This work will have to meet the needs of the territories involved in the recognition of the structures, volunteers working in this field and the beneficiaries of the action. FLE needs and illiteracy will be identified by all partners and providers who will work with volunteers, including individualised support from beneficiaries. For this purpose, the action is divided into four components: * Linguistic action: component A * Public Engagement Action-Learning Ambassadors: component B * Animation of a network of volunteers: component C * Knowledge of the professional environment — French action on specific objectives FOS: part D The coordination of this project will be carried out in a participatory manner of the structures involved: * To put in place the tools necessary for the implementation of the global support and the stages of the journey: diagnosis, orientation, project construction. * Identify all the tools dedicated to career support in collaboration with the other coordinators and identify gaps. * Share with co-ordinating counterparts this census work and propose collectively a single document centralising all these tools. * Bring out proposals for actions related to unfilled needs. * Share this work also with the functional facilitator of Pôleemploi. * Work with the other coordinators on the content of the reciprocal engagement contract and on the definition of the different stages of the journey of the accompanying persons. * Ensure time dedicated to animation. * Ensure proper dissemination of information and devices on both sides. * Promote the transversality between the professional and social sphere for the overall approach of the person. * To allow the effective participation of users (expression of needs, co-construction of proposed solutions, representation, involvement in the journey...) * Bring operational responses: collective actions, information meetings or exchanges of practices. * Develop the exchange of a common “accompanying” culture. * Implement and follow up observation tools or procedures. * Involve users in the evaluation of insertion devices. _Follow-up meetings_ One follow-up meeting of the participatory mode per quarter. Local actors: They will be determined on the basis of the responses to calls for quotes. Partner structures: local or departmental associations (animation, charity,...), institutions (UTAS, Local Mission, Pole Emploi...) _Location:_ Component A: departmental Component B: the actions will be implemented in the light of needs but departmental anchoring Component C: departmental Component D: the actions will be implemented in the light of needs but departmental anchorage (English)
22 November 2021
0.7545665473068762
0 references
Wenn das Vorhaben in getrennte Aktionen unterteilt ist, nennen Sie den Titel und erläutern Sie, wie diese Aktionen für die Durchführung Ihres Projekts miteinander verknüpft sind (der Inhalt der Maßnahmen wird in einem Arbeitsbogen pro Aktion behandelt) MJC, der für die soziale Verbindung in der Creuse verantwortlich ist, arbeitet historisch und mit dem Bestreben, die soziale territoriale Entwicklung zu verstärken, um seine Wirkung in der Öffentlichkeit zu verstärken. Aus diesem Grund wollte sich die MJC selbstverständlich zu diesem Projektaufruf „Sprachbremsen beseitigen“ stellen. Die MJC wird eine gründliche Arbeit aller an diesem Projekt beteiligten Partner und Dienstleister gewährleisten. Diese Arbeit muss den Bedürfnissen der an der Anerkennung der Strukturen beteiligten Gebiete, der in diesem Bereich tätigen Freiwilligen und der Begünstigten der Maßnahme entsprechen. Der Bedarf an FLE und Analphabetismus wird von allen Partnern und Dienstleistern ermittelt, die mit den Freiwilligen zusammenarbeiten, insbesondere im Hinblick auf die individuelle Unterstützung der Begünstigten. Zu diesem Zweck ist die Maßnahme in vier Aktionsbereiche unterteilt: * Sprachenaktion: Aktionsbereich A * Mobilisierung der Lernenden-Botschafter: Aktionsbereich B * Animation eines Netzwerks von Freiwilligen: Aktionsbereich C * Kenntnisse des beruflichen Umfelds – französische Aktion zu spezifischen FOS-Zielen: Aktionsbereich D Die Koordinierung dieses Projekts erfolgt nach einem partizipativen Verfahren der beteiligten Strukturen: * Entwicklung der Instrumente, die für die Umsetzung der allgemeinen Begleitung und der Etappen erforderlich sind: Diagnose, Orientierung, Projektbau. * Alle Instrumente für die Reisebegleitung in Zusammenarbeit mit den anderen Koordinatoren zu ermitteln und Mängel aufzudecken. * Diese Ermittlungsarbeit mit den Koordinatoren teilen und gemeinsam ein einziges Dokument vorschlagen, in dem alle diese Instrumente zusammengefasst sind. * Ausarbeitung von Vorschlägen für Maßnahmen im Zusammenhang mit dem ungedeckten Bedarf. * Teilen Sie diese Arbeit auch mit dem funktionellen Moderator von Pol Job. * Zusammenarbeit mit den anderen Koordinatoren in Bezug auf den Inhalt des gegenseitigen Arbeitsvertrags und die Festlegung der verschiedenen Etappen der Reise der Begleitpersonen. * Sorgen Sie für Zeit, die der Animation gewidmet ist. * Gewährleistung einer reibungslosen Verbreitung von Informationen und Geräten auf beiden Seiten. * Förderung der Transversalität zwischen beruflicher und sozialer Sphäre für den ganzheitlichen Ansatz der Person. * Ermöglichung der effektiven Beteiligung der Nutzer (Angabe der Bedürfnisse, Mitgestaltung der vorgeschlagenen Lösungen, Vertretung, Beteiligung an der Reise...) * Bereitstellung operativer Antworten: kollektive Maßnahmen, Informationstreffen oder Austausch von Praktiken. * Ausbau des Austauschs einer gemeinsamen „begleitenden“ Kultur. * Einrichtung und Weiterverfolgung von Beobachtungsinstrumenten oder -schritten. * Einbeziehung der Nutzer in die Bewertung der Einfügungsvorrichtungen. _Follow-up-Sitzung_ Eine Sitzung zur Überwachung der Partizipation pro Quartal. Lokale Akteure: Sie werden auf der Grundlage der Antworten auf Aufforderungen zur Einreichung von Angeboten festgelegt. Partnerstrukturen: lokale oder regionale Vereinigungen (Unterhaltung, Wohltätigkeit,...), Institutionen (UTAS, Mission Locale, Pole Emploi...) _Lokalisierung:_ Aktionsbereich A: Departement Volet B: die Maßnahmen werden auf der Grundlage des Bedarfs durchgeführt, aber die Verankerung des Departements Volet C: Departement Teil D: die Maßnahmen werden auf der Grundlage des Bedarfs durchgeführt, aber departmental verankert. (German)
2 December 2021
0 references
Als de actie in afzonderlijke acties is opgesplitst, citeer dan de titel ervan en leg uit wat de relatie tussen deze acties is voor de uitvoering van uw project (de inhoud van de acties zal worden opgenomen in een actieblad). Daarom heeft het MJC Social Centre zich uiteraard willen positioneren bij deze oproep voor een project „het wegnemen van taalbarrières”. De MJC garandeert een diepgaand werk van alle in dit project geregistreerde partners en dienstverleners. Deze werkzaamheden moeten beantwoorden aan de behoeften van de gebieden die betrokken zijn bij de erkenning van de structuren, vrijwilligers die op dit gebied werkzaam zijn en de begunstigden van de actie. FLE-behoeften en analfabetisme zullen worden geïdentificeerd door alle partners en aanbieders die met vrijwilligers zullen samenwerken, met inbegrip van geïndividualiseerde steun van begunstigden. Daartoe bestaat de actie uit vier onderdelen: * Linguïstische actie: component A * Public Engagement Action-Learning Ambassadors: component B * Animatie van een netwerk van vrijwilligers: component C * Kennis van de professionele omgeving — Franse actie met betrekking tot specifieke doelstellingen FOS: deel D De coördinatie van dit project zal worden uitgevoerd op een participatieve wijze van de betrokken structuren: * Invoering van de instrumenten die nodig zijn voor de uitvoering van de wereldwijde steun en de fasen van de reis: diagnose, oriëntatie, projectbouw. * Identificeer alle instrumenten voor loopbaanondersteuning in samenwerking met de andere coördinatoren en identificeer hiaten. * Deel deze telling met coördinerende tegenhangers en stel collectief één enkel document voor waarin al deze instrumenten worden gecentraliseerd. * Voorstellen doen voor acties die verband houden met niet ingevulde behoeften. * Deel dit werk ook met de functionele facilitator van Pôleemploi. * Werk samen met de andere coördinatoren aan de inhoud van het contract voor wederzijdse betrokkenheid en aan de vaststelling van de verschillende fasen van de reis van de begeleiders. * Zorg voor tijd gewijd aan animatie. * Zorgen voor een goede verspreiding van informatie en apparaten aan beide zijden. * Bevorderen van de transversaliteit tussen de professionele en sociale sfeer voor de algemene benadering van de persoon. * Om de effectieve deelname van gebruikers mogelijk te maken (expressie van behoeften, co-constructie van voorgestelde oplossingen, vertegenwoordiging, betrokkenheid bij de reis...) * Breng operationele reacties: collectieve acties, informatiebijeenkomsten of uitwisseling van praktijken. * Ontwikkelen van de uitwisseling van een gemeenschappelijke „begeleidende” cultuur. * Implementeer en follow-up observatie tools of procedures. * Betrek gebruikers bij de evaluatie van invoegapparaten. _Follow-up meetings_ Eén follow-upvergadering van de participatiemodus per kwartaal. Lokale actoren: Zij zullen worden bepaald op basis van de antwoorden op oproepen tot het indienen van offertes. Partnerstructuren: lokale of departementale verenigingen (animatie, liefdadigheid,...), instellingen (UTAS, Local Mission, Pole Emploi...) _Locatie:_ Component A: afdelingsonderdeel B: de acties zullen worden uitgevoerd in het licht van de behoeften, maar afdelingsverankeringscomponent C: afdelingsonderdeel D: de acties zullen worden uitgevoerd in het licht van de behoeften, maar afdelingsverankering (Dutch)
7 December 2021
0 references
Se l'operazione è suddivisa in azioni separate, citarne il titolo e spiegare il rapporto tra queste azioni per l'attuazione del progetto (il contenuto delle azioni sarà oggetto di una scheda di azione). Questo è il motivo per cui, naturalmente, il Centro Sociale MJC ha voluto posizionarsi su questo invito per un progetto "rimuovere le barriere linguistiche" Il MJC garantirà un lavoro approfondito di tutti i partner e fornitori di servizi registrati in questo progetto. Questo lavoro dovrà rispondere alle esigenze dei territori coinvolti nel riconoscimento delle strutture, dei volontari che operano in questo campo e dei beneficiari dell'azione. Le esigenze di FLE e l'analfabetismo saranno identificate da tutti i partner e i fornitori che lavoreranno con i volontari, compreso il sostegno personalizzato dei beneficiari. A tal fine, l'azione è suddivisa in quattro componenti: * Azione linguistica: componente A * Ambasciatori d'azione per l'impegno pubblico: componente B * Animazione di una rete di volontari: componente C * Conoscenza dell'ambiente professionale — Azione francese sugli obiettivi specifici FOS: parte D Il coordinamento di questo progetto sarà svolto in modo partecipativo delle strutture coinvolte: * Mettere in atto gli strumenti necessari per l'attuazione del supporto globale e le fasi del viaggio: diagnosi, orientamento, costruzione del progetto. * Identificare tutti gli strumenti dedicati al supporto alla carriera in collaborazione con gli altri coordinatori e individuare le lacune. * Condividere con le controparti coordinate questo censimento e proporre collettivamente un unico documento che centralizzi tutti questi strumenti. * Presentare proposte di azioni relative alle esigenze non soddisfatte. * Condividi questo lavoro anche con il facilitatore funzionale di Pôleemploi. * Lavorare con gli altri coordinatori sul contenuto del contratto di impegno reciproco e sulla definizione delle diverse fasi del viaggio degli accompagnatori. * Assicura il tempo dedicato all'animazione. * Garantire una corretta diffusione di informazioni e dispositivi su entrambi i lati. * Promuovere la trasversalità tra la sfera professionale e quella sociale per l'approccio globale della persona. * Consentire l'effettiva partecipazione degli utenti (espressione delle esigenze, co-costruzione delle soluzioni proposte, rappresentazione, coinvolgimento nel viaggio...) * Portare risposte operative: azioni collettive, riunioni informative o scambi di pratiche. * Sviluppare lo scambio di una cultura di "accompagnamento" comune. * Implementare e seguire strumenti o procedure di osservazione. * Coinvolgere gli utenti nella valutazione dei dispositivi di inserimento. _Riunioni di follow-up_ Una riunione di follow-up della modalità partecipativa per trimestre. Attori locali: Essi saranno determinati sulla base delle risposte alle richieste di preventivo. Strutture partner: associazioni locali o dipartimentali (animazione, carità,...), istituzioni (UTAS, Local Mission, Pole Emploi...) _Luogo:_ Componente A: componente dipartimentale B: le azioni saranno attuate alla luce delle esigenze, ma della componente C di ancoraggio dipartimentale: componente dipartimentale D: le azioni saranno attuate tenendo conto delle esigenze ma dell'ancoraggio dipartimentale (Italian)
13 January 2022
0 references
Si la operación se divide en acciones separadas, citar su título y explicar la relación entre estas acciones para la ejecución de su proyecto (el contenido de las acciones será objeto de una hoja de acción). Esta es la razón por la que, por supuesto, el Centro Social MJC ha querido posicionarse en esta convocatoria de un proyecto «eliminando las barreras lingüísticas» El MJC garantizará un trabajo profundo de todos los socios y proveedores de servicios registrados en este proyecto. Este trabajo deberá responder a las necesidades de los territorios implicados en el reconocimiento de las estructuras, los voluntarios que trabajan en este ámbito y los beneficiarios de la acción. Las necesidades del FLE y el analfabetismo serán identificados por todos los socios y proveedores que trabajarán con voluntarios, incluido el apoyo individualizado de los beneficiarios. Para ello, la acción se divide en cuatro componentes: * Acción lingüística: componente A * Embajadores de Acción de Participación Pública: componente B * Animación de una red de voluntarios: componente C * Conocimiento del entorno profesional — Acción francesa sobre objetivos específicos FOS: parte D La coordinación de este proyecto se llevará a cabo de manera participativa de las estructuras implicadas: * Poner en marcha las herramientas necesarias para la implementación del apoyo global y las etapas del viaje: diagnóstico, orientación, construcción de proyectos. * Identificar todas las herramientas dedicadas al apoyo profesional en colaboración con los demás coordinadores e identificar lagunas. * Compartir con las contrapartes coordinadoras este trabajo de censo y proponer colectivamente un único documento que centralice todas estas herramientas. * Presentar propuestas de acciones relacionadas con necesidades no cubiertas. * Comparte este trabajo también con el facilitador funcional de Pôleemploi. * Trabajar con los demás coordinadores sobre el contenido del contrato de compromiso recíproco y sobre la definición de las diferentes fases del viaje de los acompañantes. * Asegurar tiempo dedicado a la animación. * Asegurar la correcta difusión de información y dispositivos en ambos lados. * Promover la transversalidad entre el ámbito profesional y social para el enfoque global de la persona. * Permitir la participación efectiva de los usuarios (expresión de necesidades, co-construcción de soluciones propuestas, representación, participación en el viaje...) acciones colectivas, reuniones informativas o intercambios de prácticas. * Desarrollar el intercambio de una cultura común «acompañante». * Implementar y seguir herramientas o procedimientos de observación. * Involucrar a los usuarios en la evaluación de dispositivos de inserción. Reuniones de seguimiento_ Una reunión de seguimiento del modo participativo por trimestre. Agentes locales: Se determinarán sobre la base de las respuestas a las convocatorias de cotizaciones. Estructuras de socios: asociaciones locales o departamentales (animación, caridad,...), instituciones (UTAS, Misión Local, Empleados de Polos...) _Ubicación:_ Componente A: componente departamental B: las acciones se ejecutarán a la luz de las necesidades, pero el componente de anclaje departamental C: componente departamental D: las acciones se llevarán a cabo teniendo en cuenta las necesidades, pero el anclaje departamental (Spanish)
14 January 2022
0 references
Kui tegevus on jaotatud eraldi meetmeteks, märkige nende pealkiri ja selgitage nende meetmete omavahelist seost teie projekti rakendamisel (meetmete sisu käsitletakse meetmelehes). See on muidugi põhjus, miks MJC sotsiaalkeskus on soovinud esitada oma seisukoha seoses projektiga „keelebarjääride kõrvaldamine“. MJC tagab kõigi projektis registreeritud partnerite ja teenuseosutajate põhjaliku töö. See töö peab vastama struktuuride tunnustamisega seotud territooriumide, selles valdkonnas töötavate vabatahtlike ja meetmest kasusaajate vajadustele. Kõik vabatahtlikega koostööd tegevad partnerid ja teenuseosutajad teevad kindlaks FLE vajadused ja kirjaoskamatuse, sealhulgas toetusesaajate individuaalse toetuse. Sel eesmärgil on meede jagatud neljaks osaks: * Keeleline tegevus: a komponent * avaliku kaasamise meede – õppesaadikud: komponent B * Vabatahtlike võrgustiku elavdamine: komponent C * Kutsekeskkonna tundmine – Prantsuse tegevus seoses konkreetsete eesmärkidega FOS: d OSA Projekti koordineerimine toimub osalevate struktuuride osalusel: * Võtta kasutusele vahendid, mis on vajalikud üldise toetuse rakendamiseks ja teekonna etappideks: diagnoos, orientatsioon, projekti ehitus. * Teha koostöös teiste koordinaatoritega kindlaks kõik karjääri toetamise vahendid ja teha kindlaks lüngad. * Jagage seda loendust koordineerivate osapooltega ja tehke ühiselt ettepanek ühe dokumendi kohta, mis koondaks kõik need vahendid. * Tooge välja täitmata vajadustega seotud meetmete ettepanekud. * Jaga seda tööd ka Pôleemploi funktsionaalse vahendajaga. * Teha koostööd teiste koordinaatoritega vastastikuse töölepingu sisu ja saatjate reisi eri etappide määratlemisel. * Tagage animatsioonile pühendatud aeg. * Tagada teabe ja seadmete nõuetekohane levitamine mõlemal poolel. * Edendada valdkonnaüleselt professionaalse ja sotsiaalse sfääri üldist lähenemist isik. * Et võimaldada kasutajatel tõhusalt osaleda (vajaduste väljendamine, kavandatavate lahenduste ühine kavandamine, esindamine, osalemine teekonnal...) * Tooge operatiivsed vastused: ühistegevused, teabekoosolekud või tavade vahetamine. * Arendada ühise „kaasneva“ kultuuri vahetust. * Rakendada ja jälgida vaatlusvahendeid või -protseduure. * Kaasata kasutajad hindamisse sisestamise seadmed. _Järelekoosolekud_ Osalusrežiimi üks järelkohtumine kvartalis. Kohalikud osalejad: Need määratakse kindlaks pakkumiskutsetele antud vastuste põhjal. Partnerite struktuurid: kohalikud või departemangude ühendused (animatsioon, heategevus,...), asutused (UTAS, kohalik missioon, Pole Emploi...) _Asukoht:_ komponent A: departemangu komponent B: meetmete rakendamisel võetakse arvesse vajadusi, kuid osakondade kinnituskomponenti C: departemangu komponent D: meetmete rakendamisel võetakse arvesse vajadusi, kuid osakondade kinnituspunkte. (Estonian)
12 August 2022
0 references
Jei veiksmas suskirstytas į atskirus veiksmus, nurodykite jų pavadinimą ir paaiškinkite šių veiksmų ryšį jūsų projektui įgyvendinti (veiksmų turinys bus nurodytas veiklos lape). Todėl, žinoma, MJC Socialinis centras norėjo pareikšti savo poziciją dėl šio kvietimo įgyvendinti projektą „Kalbinių barjerų šalinimas“. MJC užtikrins išsamų visų šiame projekte užsiregistravusių partnerių ir paslaugų teikėjų darbą. Šis darbas turės atitikti teritorijų, dalyvaujančių pripažįstant struktūras, šioje srityje dirbančius savanorius ir veiklos naudos gavėjus, poreikius. FLE poreikius ir neraštingumą nustatys visi partneriai ir teikėjai, kurie dirbs su savanoriais, įskaitant individualizuotą paramos gavėjų paramą. Šiuo tikslu veiksmas suskirstytas į keturis komponentus: * Kalbinis veiksmas: komponentas A * Viešojo dalyvavimo veiksmai-mokymosi ambasadoriai: b komponentas * Savanorių tinklo animacija: C komponentas * Profesinės aplinkos žinios. Prancūzijos veiksmai, susiję su konkrečiais tikslais FOS: d DALIS Šio projekto koordinavimas bus vykdomas dalyvaujant struktūroms: * Įdiegti priemones, reikalingas visuotinės paramos įgyvendinimui ir kelionės etapams: diagnozė, orientacija, projekto statyba. * Bendradarbiaujant su kitais koordinatoriais nustatyti visas karjeros palaikymo priemones ir nustatyti spragas. * Pasidalykite su koordinuojančiais kolegomis šiuo surašymo darbu ir kartu pasiūlys vieną dokumentą, kuriuo centralizuojamos visos šios priemonės. * Pateikti pasiūlymus dėl veiksmų, susijusių su neįvykdytais poreikiais. * Pasidalinti šiuo darbu taip pat su funkciniu pagalbininku Pôleemploi. * Bendradarbiauti su kitais koordinatoriais dėl abipusio įdarbinimo sutarties turinio ir dėl lydinčiųjų asmenų kelionės skirtingų etapų nustatymo. * Užtikrinti laiką, skirtą animacijai. * Užtikrinti tinkamą informacijos ir prietaisų sklaidą abiejose pusėse. * Skatinti universalumą tarp profesinės ir socialinės sferos už bendrą požiūrį į asmenį. * Sudaryti sąlygas veiksmingai dalyvauti naudotojams (išreikšti poreikius, bendrai kurti siūlomus sprendimus, atstovauti, dalyvauti kelionėje...) * Atsakyti operatyvinius veiksmus: kolektyvinius veiksmus, informacinius susitikimus arba keitimąsi praktika. * Plėtoti bendros „papildomos“ kultūros mainus. * Įgyvendinti ir stebėti stebėjimo priemones ar procedūras. * Įtraukti vartotojus į įterpimo prietaisų vertinimą. _Tolesni posėdžiai_ Vienas paskesnis dalyvaujamojo pobūdžio posėdis per ketvirtį. Vietos subjektai: Jie bus nustatyti remiantis atsakymais į kvietimus teikti pasiūlymus. Partnerių struktūros: vietos arba departamentų asociacijos (animacija, labdara,...), institucijos (UTAS, vietos misija, Pole Emploi...) _Vieta:_ A komponentas: departamento komponentas B: veiksmai bus įgyvendinami atsižvelgiant į poreikius, tačiau katedros įtvirtinimo C komponentas: departamento komponentas D: veiksmai bus įgyvendinami atsižvelgiant į poreikius, bet departamento tvirtinimo (Lithuanian)
12 August 2022
0 references
Ako je operacija podijeljena na zasebne aktivnosti, navedite njihov naslov i objasnite odnos između tih aktivnosti za provedbu vašeg projekta (sadržaj aktivnosti bit će predmet akcijskog lista). Zato se, naravno, MJC Socijalni centar želio pozicionirati na ovom pozivu za projekt „Uklanjanje jezičnih barijera” MJC će jamčiti dubinski rad svih partnera i pružatelja usluga registriranih u ovom projektu. Tim će se radom morati zadovoljiti potrebe područja uključenih u priznavanje struktura, volontera koji rade u tom području i korisnika aktivnosti. Potrebe FLE-a i nepismenost utvrdit će svi partneri i pružatelji usluga koji će surađivati s volonterima, uključujući individualiziranu potporu korisnika. U tu je svrhu djelovanje podijeljeno na četiri komponente: *Jezična akcija: komponenta A * ambasadori za učenje javnog angažmana: komponenta B * Animacija mreže volontera: komponenta C * Znanje o profesionalnom okruženju – francusko djelovanje na posebne ciljeve FOS: dio D Koordinacija ovog projekta provodit će se na participativan način uključenih struktura: * Kako bi se uspostavili alati potrebni za provedbu globalne potpore i faza putovanja: dijagnoza, orijentacija, izgradnja projekta. * Utvrditi sve alate namijenjene za potporu karijeri u suradnji s drugim koordinatorima i utvrditi nedostatke. * Podijelite s kolegama u koordinaciji ovaj popis i zajednički predložite jedinstveni dokument u kojem će se centralizirati svi ti alati. * Iznijeti prijedloge mjera povezanih s neispunjenim potrebama. * Podijelite ovaj rad i s funkcionalnim posrednikom Pôleemploi. * Surađivati s drugim koordinatorima na sadržaju ugovora o uzajamnom angažmanu i na definiranju različitih faza putovanja osoba u pratnji. * Osigurajte vrijeme posvećeno animaciji. * Osigurati pravilno širenje informacija i uređaja na obje strane. * Promicati transverzalnost između profesionalne i socijalne sfere za cjelokupni pristup osobe. * Kako bi se omogućilo učinkovito sudjelovanje korisnika (izražavanje potreba, suizgradnja predloženih rješenja, zastupanje, sudjelovanje u putovanju...) * Donijeti operativne odgovore: kolektivne tužbe, informativne sastanke ili razmjenu praksi. * Razviti razmjenu zajedničke „prateće” kulture. * Implementirati i pratiti promatranje alata ili postupaka. * Uključiti korisnike u procjenu umetanja uređaja. _Nastavni sastanci_ Jedan sastanak za praćenje participativnog načina sudjelovanja po tromjesečju. Lokalni akteri: One će se odrediti na temelju odgovora na pozive na dostavu ponuda. Partnerske strukture: lokalne ili sektorske udruge (animacija, dobrotvorna organizacija,...), institucije (UTAS, lokalna misija, Pole Emploi...) _Location:_ Komponenta A: sastavni dio odjela B: mjere će se provoditi s obzirom na potrebe, ali komponenta C za sidrenje odjela: sastavni dio odjela D: mjere će se provoditi u svjetlu potreba, ali sidrišta odjela (Croatian)
12 August 2022
0 references
Εάν η πράξη υποδιαιρείται σε ξεχωριστές δράσεις, αναφέρετε τον τίτλο τους και εξηγήστε τη σχέση μεταξύ αυτών των δράσεων για την υλοποίηση του έργου σας (το περιεχόμενο των δράσεων θα αποτελέσει αντικείμενο φύλλου δράσης). Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο, φυσικά, το Κοινωνικό Κέντρο του MJC επιθυμούσε να τοποθετηθεί σε αυτή την πρόσκληση για ένα σχέδιο «κατάργηση των γλωσσικών φραγμών» Το MJC θα εγγυηθεί μια εις βάθος εργασία όλων των εταίρων και των παρόχων υπηρεσιών που έχουν εγγραφεί σε αυτό το έργο. Το έργο αυτό θα πρέπει να ανταποκρίνεται στις ανάγκες των περιοχών που συμμετέχουν στην αναγνώριση των δομών, των εθελοντών που εργάζονται στον τομέα αυτό και των δικαιούχων της δράσης. Οι ανάγκες της FLE και ο αναλφαβητισμός θα προσδιοριστούν από όλους τους εταίρους και τους παρόχους που θα συνεργαστούν με εθελοντές, συμπεριλαμβανομένης της εξατομικευμένης στήριξης από τους δικαιούχους. Για τον σκοπό αυτό, η δράση χωρίζεται σε τέσσερις συνιστώσες: * Γλωσσική δράση: συνιστώσα A * Πρεσβευτές δημόσιας δέσμευσης — Μάθηση: συνιστώσα Β * Δημιουργία δικτύου εθελοντών: συνιστώσα Γ * Γνώση του επαγγελματικού περιβάλλοντος — Δράση της Γαλλίας για ειδικούς στόχους FOS: μέρος Δ Ο συντονισμός του σχεδίου αυτού θα πραγματοποιηθεί με συμμετοχικό τρόπο των σχετικών δομών: * Να θέσει σε εφαρμογή τα απαραίτητα εργαλεία για την υλοποίηση της παγκόσμιας στήριξης και των σταδίων του ταξιδιού: διάγνωση, προσανατολισμός, κατασκευή έργου. * Προσδιορίστε όλα τα εργαλεία που είναι αφιερωμένα στην υποστήριξη σταδιοδρομίας σε συνεργασία με τους άλλους συντονιστές και εντοπίστε τα κενά. * Μοιραστείτε με τους συντονίζοντες ομολόγους αυτό το έργο απογραφής και να προτείνει συλλογικά ένα ενιαίο έγγραφο που συγκεντρώνει όλα αυτά τα εργαλεία. * Να υποβάλει προτάσεις για δράσεις που σχετίζονται με ακάλυπτες ανάγκες. * Μοιραστείτε αυτό το έργο και με τον λειτουργικό διαμεσολαβητή της Pôleemploi. * Συνεργασία με τους άλλους συντονιστές σχετικά με το περιεχόμενο της σύμβασης αμοιβαίας πρόσληψης και τον καθορισμό των διαφόρων σταδίων του ταξιδιού των συνοδών. * Εξασφαλίστε χρόνο αφιερωμένο στα κινούμενα σχέδια. * Εξασφάλιση της ορθής διάδοσης πληροφοριών και συσκευών και από τις δύο πλευρές. * Προώθηση της διατομεακότητας μεταξύ της επαγγελματικής και της κοινωνικής σφαίρας για τη συνολική προσέγγιση του ατόμου. * Για να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική συμμετοχή των χρηστών (έκφραση των αναγκών, συνκατασκευή των προτεινόμενων λύσεων, εκπροσώπηση, συμμετοχή στο ταξίδι...) * Φέρτε επιχειρησιακές απαντήσεις: συλλογικές αγωγές, ενημερωτικές συναντήσεις ή ανταλλαγές πρακτικών. * Ανάπτυξη της ανταλλαγής ενός κοινού «συνοδευτικού» πολιτισμού. * Εφαρμογή και παρακολούθηση εργαλείων ή διαδικασιών παρατήρησης. * Συμμετοχή των χρηστών στην αξιολόγηση των συσκευών εισαγωγής. _Follow-up meetings_ Μια συνεδρίαση παρακολούθησης της συμμετοχικής λειτουργίας ανά τρίμηνο. Τοπικοί παράγοντες: Θα καθοριστούν με βάση τις απαντήσεις στις προσκλήσεις υποβολής προσφορών. Δομές εταίρων: τοπικές ή περιφερειακές ενώσεις (δημιουργία, φιλανθρωπική οργάνωση,...), ιδρύματα (UTAS, Τοπική Αποστολή, Πολωνός Emploi...) _Τοποθεσία:_ Συνιστώσα Α: τμήμα Β: οι δράσεις θα υλοποιηθούν υπό το πρίσμα των αναγκών, αλλά της συνιστώσας Γ της αγκύρωσης των τμημάτων: τμήμα Δ: οι δράσεις θα υλοποιηθούν υπό το πρίσμα των αναγκών, αλλά του περιφερειακού αγκυροβολίου (Greek)
12 August 2022
0 references
Ak je operácia rozdelená na samostatné akcie, uveďte ich názov a vysvetlite vzťah medzi týmito akciami na realizáciu vášho projektu (obsah akcií bude predmetom akčného listu). To je, samozrejme, dôvod, prečo si sociálne centrum MJC želá zaujať stanovisko k tejto výzve na projekt „odstránenie jazykových bariér“. MJC zaručí dôkladnú prácu všetkých partnerov a poskytovateľov služieb zaregistrovaných v tomto projekte. Táto práca bude musieť uspokojiť potreby území zapojených do uznávania štruktúr, dobrovoľníkov pracujúcich v tejto oblasti a príjemcov akcie. Potreby FLE a negramotnosť identifikujú všetci partneri a poskytovatelia, ktorí budú spolupracovať s dobrovoľníkmi vrátane individualizovanej podpory od príjemcov. Na tento účel je akcia rozdelená na štyri zložky: * Jazyková činnosť: zložka A * Vzdelávacie ambasádory pre verejné zapojenie: zložka B * Animácia siete dobrovoľníkov: zložka C * Znalosť profesionálneho prostredia – francúzska akcia zameraná na špecifické ciele FOS: časť D Koordinácia tohto projektu sa bude vykonávať participatívnym spôsobom zúčastnených štruktúr: * Zaviesť nástroje potrebné na realizáciu globálnej podpory a etapy cesty: diagnóza, orientácia, výstavba projektu. * Identifikovať všetky nástroje určené na podporu kariéry v spolupráci s ostatnými koordinátormi a identifikovať nedostatky. * Zdieľať s koordinujúcimi náprotivkami toto sčítanie práce a spoločne navrhnúť jednotný dokument, ktorý centralizuje všetky tieto nástroje. * Predložiť návrhy akcií súvisiacich s nenaplnenými potrebami. * Zdieľajte túto prácu aj s funkčným sprostredkovateľom Pôleemploi. * Spolupracuje s ostatnými koordinátormi na obsahu zmluvy o recipročnom zamestnaní a na vymedzení rôznych etáp cesty sprevádzajúcich osôb. * Zabezpečiť čas venovaný animácii. * Zabezpečiť správne šírenie informácií a zariadení na oboch stranách. * Podporovať prierez medzi profesionálnou a sociálnou sférou pre celkový prístup osoby. * Umožniť efektívnu účasť používateľov (vyjadrenie potrieb, spoločná konštrukcia navrhovaných riešení, zastúpenie, účasť na ceste...) * Priniesť operatívne odpovede: kolektívne akcie, informačné stretnutia alebo výmeny postupov. * Rozvíjať výmenu spoločnej „sprievodnej“ kultúry. * Implementovať a sledovať pozorovacie nástroje alebo postupy. * Zapojiť používateľov do hodnotenia vkladanie zariadení. _Následné stretnutia_ Jedna nadväzujúca schôdza participatívneho režimu za štvrťrok. Miestni aktéri: Určia sa na základe odpovedí na výzvy na predkladanie ponúk. Partnerské štruktúry: miestne alebo rezortné združenia (animácia, charita,...), inštitúcie (UTAS, Miestna misia, Pole Emploi...) _Location:_ zložka A: zložka B oddelenia: opatrenia sa budú vykonávať na základe potrieb, ale zložky C ukotvenia útvarov: zložka D oddelenia: opatrenia sa budú vykonávať na základe potrieb, ale úchytku útvarov (Slovak)
12 August 2022
0 references
Jos toimi on jaettu erillisiin toimiin, mainitse niiden nimi ja selosta näiden toimien välistä suhdetta hankkeen toteutuksessa (toimien sisällöstä laaditaan toimintalomake). Tästä syystä MJC:n sosiaalikeskus on tietenkin halunnut ottaa kantaa tähän vaatimukseen ”kielteisten esteiden poistamista” koskevasta hankkeesta. MJC takaa kaikkien hankkeeseen rekisteröityneiden kumppaneiden ja palveluntarjoajien perusteellisen työn. Tämän työn on vastattava rakenteiden tunnustamiseen osallistuvien alueiden, alalla työskentelevien vapaaehtoisten ja toimen edunsaajien tarpeisiin. Kaikki vapaaehtoisten kanssa työskentelevät kumppanit ja palveluntarjoajat määrittelevät FLE:n tarpeet ja lukutaidottomuuden, myös edunsaajien yksilöllisen tuen. Tätä varten toimi jakautuu neljään osaan: * Kielellinen toiminta: osa-alue A * Public Engagement Action-Learning Ambassadors: osa B * Vapaaehtoisverkoston animaatio: osa C * Ammattiympäristön tuntemus – Ranskan erityistavoitteita koskeva toiminta: d osa Hankkeen koordinointi toteutetaan osallistuvien rakenteiden osallistavalla tavalla: * Ottaa käyttöön välineet, joita tarvitaan kokonaisvaltaisen tuen täytäntöönpanoon ja matkan vaiheisiin: diagnoosi, orientaatio, projektin rakentaminen. * Tunnistaa kaikki uratukiin tarkoitetut välineet yhteistyössä muiden koordinaattoreiden kanssa ja tunnistaa puutteet. * Jakaa koordinoivien vastapuolten kanssa tämä laskenta ja ehdottaa yhdessä yhden asiakirjan keskittää kaikki nämä välineet. * Esittää ehdotuksia toimiksi, jotka liittyvät täyttämättömiin tarpeisiin. * Jaa tämä työ myös toiminnallinen välittäjä Pôleemploi. * Työ muiden koordinaattoreiden kanssa vastavuoroisen palvelukseenottosopimuksen sisällön ja mukana olevien henkilöiden matkan eri vaiheiden määrittelemiseksi. * Varmista animaatioon varattu aika. * Varmistaa asianmukaisen tiedon ja laitteiden molemmin puolin. * Edistää monialaisuutta ammatillisen ja sosiaalisen alan yleisen lähestymistavan henkilö. * Käyttäjien tehokkaan osallistumisen mahdollistamiseksi (tarveilmaisu, ehdotettujen ratkaisujen yhteiskehittäminen, edustus, osallistuminen matkaan...) * Tuo operatiivinen vastaus: ryhmäkanteet, tiedotuskokoukset tai käytäntöjen vaihto. * Kehittää yhteisen ”liitännäiskulttuurin” vaihtoa. * Toteuttaa ja seurata tarkkailuvälineitä tai menettelyjä. * Osallistuvat käyttäjien arviointiin asennuslaitteiden. _Seuraavat kokoukset_ Osallistumistapaa koskeva seurantakokous neljännesvuosittain. Paikalliset toimijat: Ne määritetään tarjouspyyntöihin annettujen vastausten perusteella. Kumppanirakenteet: paikalliset tai departementit (animaatiot, hyväntekeväisyysjärjestöt jne.), laitokset (UTAS, paikallinen edustusto, Pole Emploi...) _Sijainti:_ Osa A: osastokohtainen osa B: toimet toteutetaan tarpeiden mukaan, mutta osastokohtainen ankkurointi osa C: osastokohtainen osa D: toimet toteutetaan tarpeiden mukaan, mutta osastokohtaiset ankkurointipisteet huomioon ottaen. (Finnish)
12 August 2022
0 references
Jeżeli operacja zostanie podzielona na odrębne działania, zacytuj ich tytuł i wyjaśnij związek między tymi działaniami w celu realizacji projektu (treść działań będzie przedmiotem arkusza działań). Dlatego oczywiście Centrum Społeczne MJC chciało zająć stanowisko w sprawie tego zaproszenia do realizacji projektu „Usuwanie barier językowych”. MJC zagwarantuje dogłębną pracę wszystkim partnerom i usługodawcom zarejestrowanym w tym projekcie. Prace te będą musiały zaspokoić potrzeby terytoriów zaangażowanych w uznawanie struktur, wolontariuszy pracujących w tej dziedzinie oraz beneficjentów działania. Potrzeby FLE i analfabetyzm zostaną określone przez wszystkich partnerów i dostawców, którzy będą współpracować z wolontariuszami, w tym zindywidualizowane wsparcie ze strony beneficjentów. W tym celu działanie dzieli się na cztery elementy: * Działania językowe: komponent A * Public Engagement Action-Learning Ambasadorzy: komponent B * Animacja sieci wolontariuszy: komponent C * Znajomość środowiska zawodowego – Francuska akcja dotycząca konkretnych celów FOS: część D Koordynacja tego projektu będzie prowadzona w sposób partycypacyjny przez zaangażowane struktury: * Wprowadzenie narzędzi niezbędnych do wdrożenia globalnego wsparcia i etapów podróży: diagnoza, orientacja, budowa projektu. * Zidentyfikowanie wszystkich narzędzi przeznaczonych do wspierania kariery zawodowej we współpracy z innymi koordynatorami i zidentyfikowanie luk. * Podziel się z koordynacyjnymi odpowiednikami w tym spisie i wspólnie zaproponować jeden dokument centralizujący wszystkie te narzędzia. * Przedstawić propozycje działań związanych z niewypełnionymi potrzebami. * Podziel się tą pracą również z funkcjonalnym koordynatorem Pôleemploi. *Prace z innymi koordynatorami nad treścią umowy o pracę na zasadzie wzajemności oraz nad określeniem poszczególnych etapów podróży osób towarzyszących. * Zapewnij czas poświęcony animacji. * Zapewnienie właściwego rozpowszechniania informacji i urządzeń po obu stronach. * Promowanie przekrojowości między sferą zawodową i społeczną dla ogólnego podejścia osoby. * Umożliwienie skutecznego udziału użytkowników (wyrażenie potrzeb, współtworzenie proponowanych rozwiązań, reprezentacja, zaangażowanie w podróż...) * Podawanie odpowiedzi operacyjnych: powództwa zbiorowe, spotkania informacyjne lub wymiana praktyk. * Rozwiń wymianę wspólnej „towarzyszącej” kultury. * Wdrożenie i monitorowanie narzędzi lub procedur obserwacji. * Angażować użytkowników w ocenę urządzeń do wstawiania. _Posiedzenia kontynuacyjne_ Jednym kolejnym posiedzeniem w trybie partycypacyjnym na kwartał. Podmioty lokalne: Zostaną one określone na podstawie odpowiedzi na wezwania do składania ofert. Struktury partnerskie: lokalne lub departamentalne stowarzyszenia (animacja, organizacja charytatywna,...), instytucje (UTAS, Local Mission, Pole Emploi...) _ Lokalizacja:_ Komponent A: komponent B: działania będą realizowane w świetle potrzeb, ale komponent C dotyczący kotwiczenia departamentów: komponent departamentalny D: działania będą realizowane w świetle potrzeb, ale kotwiczenia departamentów (Polish)
12 August 2022
0 references
Ha a műveletet külön cselekvésekre bontják, idézze meg azok címét, és magyarázza el a projekt végrehajtásához szükséges intézkedések közötti kapcsolatot (a tevékenységek tartalma egy cselekvési lap tárgyát fogja képezni). Az MJC Szociális Központ természetesen ezért kívánt állást foglalni a „nyelvi akadályok megszüntetése” projektre vonatkozó felhívásban. Az MJC garantálja a projektben regisztrált partnerek és szolgáltatók mélyreható munkáját. Ennek a munkának ki kell elégítenie a struktúrák, az e területen dolgozó önkéntesek és a tevékenység kedvezményezettjeinek elismerésében érintett területek igényeit. Az FLE szükségleteit és analfabetizmusát minden olyan partner és szolgáltató azonosítja, aki önkéntesekkel fog dolgozni, beleértve a kedvezményezettektől származó egyéni támogatást is. E célból a cselekvés négy részre oszlik: * Nyelvi tevékenység: a komponens * Nyilvános szerepvállalási akció-tanulási nagykövetek: b komponens * önkéntesek hálózatának animációja: komponens * Szakmai környezet ismerete – francia fellépés konkrét célkitűzésekre FOS: D. rész A projekt koordinálása az érintett struktúrák részvételével történik: * A globális támogatás végrehajtásához és az utazás szakaszaihoz szükséges eszközök bevezetése: diagnózis, tájékozódás, projektépítés. * A többi koordinátorral együttműködve azonosítja a karriertámogatásra szánt összes eszközt, és azonosítja a hiányosságokat. * Ossza meg a koordináló partnerekkel ezt a népszámlálási munkát, és közösen tegyen javaslatot egyetlen dokumentumra, amely központosítja ezeket az eszközöket. * Javaslatokat tesz a kielégítetlen igényekhez kapcsolódó intézkedésekre. * Ossza meg ezt a munkát a Pôleemploi funkcionális segítőjével is. * Együttműködik a többi koordinátorral a kölcsönös megbízási szerződés tartalmával és a kísérő személyek utazásának különböző szakaszainak meghatározásával kapcsolatban. * Biztosítja az időt szentelt animáció. * Biztosítja az információk és eszközök megfelelő terjesztését mindkét oldalon. * Mozdítsa elő a szakmai és szociális szféra közötti transzverzitást a személy általános megközelítése érdekében. * A felhasználók hatékony részvételének lehetővé tétele (igények kifejezése, javasolt megoldások közös építése, képviselet, részvétel az utazásban...) * Működési válaszlépések: kollektív fellépések, tájékoztató találkozók vagy gyakorlatok cseréje. * A közös „kísérő” kultúra cseréjének fejlesztése. * Megfigyelési eszközök vagy eljárások végrehajtása és nyomon követése. * Bevonja a felhasználókat a behelyezési eszközök értékelésébe. _Follow-up meeting_ A részvételi mód negyedévenkénti nyomon követési ülése. Helyi szereplők: Ezeket az árajánlatkérésekre adott válaszok alapján határozzák meg. Partnerstruktúrák: helyi vagy megyei egyesületek (animáció, jótékonysági szervezet,...), intézmények (UTAS, Local Mission, Pole Emploi...) _Helyszín:_ A komponens: B. részegység: az intézkedéseket a szükségletek figyelembevételével hajtják végre, de a C. komponenst lehorgonyozzák: D. megyei komponens: a fellépések végrehajtása a szükségletek, de a megyei rögzítés figyelembevételével történik. (Hungarian)
12 August 2022
0 references
Pokud je operace rozdělena na samostatné akce, uveďte jejich název a vysvětlete vztah mezi těmito akcemi pro realizaci vašeho projektu (obsah akcí bude předmětem akčního listu). Proto si samozřejmě sociální centrum MJC přálo zaujmout stanovisko k této výzvě k projektu „odstranění jazykových bariér“ MJC zaručí důkladnou práci všech partnerů a poskytovatelů služeb registrovaných v tomto projektu. Tato práce bude muset odpovídat potřebám území zapojených do uznávání struktur, dobrovolníků pracujících v této oblasti a příjemců akce. Potřeby a negramotnost FLE určí všichni partneři a poskytovatelé, kteří budou spolupracovat s dobrovolníky, včetně individualizované podpory příjemců. Za tímto účelem je žaloba rozdělena do čtyř složek: * Jazyková akce: složka A * Velvyslanci ambasadoři pro veřejné zapojení: složka B * Animace sítě dobrovolníků: složka C * Znalost profesionálního prostředí – francouzská akce týkající se specifických cílů FOS: část D Koordinace tohoto projektu bude prováděna participativním způsobem zapojených struktur: * Aby byly zavedeny nástroje nezbytné pro realizaci globální podpory a etapy cesty: diagnóza, orientace, výstavba projektů. * Identifikujte všechny nástroje věnované podpoře profesní dráhy ve spolupráci s ostatními koordinátory a identifikujte nedostatky. * Podělte se s koordinujícími protějšky o sčítání lidu a společně navrhněte jednotný dokument, který všechny tyto nástroje centralizuje. * Předložit návrhy opatření souvisejících s nenaplněnými potřebami. * Sdílet tuto práci také s funkčním zprostředkovatelem Pôleemploi. * Spolupracovat s ostatními koordinátory na obsahu smlouvy o vzájemném zapojení a na vymezení jednotlivých fází cesty doprovázejících osob. * Zajistit čas věnovaný animaci. * Zajistit řádné šíření informací a zařízení na obou stranách. * Podporovat průřez mezi profesní a sociální sférou pro celkový přístup člověka. * Umožnit efektivní účast uživatelů (vyjádření potřeb, kokonstrukce navrhovaných řešení, zastoupení, zapojení do cesty...) * kolektivní akce, informační schůzky nebo výměny postupů. * Rozvíjet výměnu společné „doprovodné“ kultury. * Implementovat a sledovat pozorovací nástroje nebo postupy. * Zapojit uživatele do hodnocení vkládání zařízení. _Následná setkání_ Jedna následná schůze participativního režimu za čtvrtletí. Místní aktéři: Budou určeny na základě odpovědí na výzvy k podávání nabídek. Partnerské struktury: místní nebo místní sdružení (animační, charitativní,...), instituce (UTAS, Místní mise, Pole Emploi...) _Umístění:_ Složka A: odborová složka B: akce budou prováděny s ohledem na potřeby, avšak složka C pro ukotvení oddělení: součást oddělení D: akce budou prováděny s ohledem na potřeby, ale ukotvení oddělení (Czech)
12 August 2022
0 references
Ja darbība ir sadalīta atsevišķās darbībās, norādiet to nosaukumu un paskaidrojiet saistību starp šīm darbībām jūsu projekta īstenošanai (darbību saturs būs darbības lapas priekšmets). Tāpēc, protams, MJC Sociālais centrs ir vēlējies sevi pozicionēt šajā aicinājumā par projektu “Valodu barjeru likvidēšana” MJC garantēs padziļinātu darbu visiem šajā projektā reģistrētajiem partneriem un pakalpojumu sniedzējiem. Šim darbam būs jāatbilst to teritoriju vajadzībām, kas iesaistītas struktūru atzīšanā, brīvprātīgajiem, kas strādā šajā jomā, un pasākuma saņēmējiem. FLE vajadzības un analfabētismu noteiks visi partneri un pakalpojumu sniedzēji, kas strādās ar brīvprātīgajiem, tostarp individualizēts atbalsts no saņēmējiem. Šim nolūkam darbība ir sadalīta četrās daļās: * Lingvistiskā darbība: a komponents * Sabiedrības iesaistes pasākums — Mācību vēstnieki: b komponents * Brīvprātīgo tīkla animācija: C komponents * Zināšanas par profesionālo vidi — Francijas rīcība saistībā ar konkrētiem mērķiem FOS: d DAĻA Šā projekta koordināciju īstenos iesaistīto struktūru līdzdalības veidā: * Ieviest instrumentus, kas nepieciešami globālā atbalsta īstenošanai un brauciena posmiem: diagnostika, orientācija, projektu būvniecība. * Sadarbībā ar citiem koordinatoriem apzināt visus instrumentus, kas paredzēti karjeras atbalstam, un apzināt trūkumus. * Dalīties ar koordinējot partnerus šo tautas skaitīšanas darbu un kopīgi ierosināt vienotu dokumentu, centralizējot visus šos rīkus. * Iesniegt priekšlikumus darbībām, kas saistītas ar nepiepildītām vajadzībām. * Dalīties šajā darbā arī ar Pôleemploi funkcionālo koordinatoru. * Sadarboties ar citiem koordinatoriem par savstarpējo saistību līguma saturu un pavadošo personu ceļojuma dažādo posmu noteikšanu. * Nodrošiniet laiku, kas veltīts animācijai. * Nodrošināt pareizu informācijas un ierīču izplatīšanu abās pusēs. * Veicināt transversalitāti starp profesionālo un sociālo jomu par vispārējo pieeju personas. * Lai nodrošinātu lietotāju efektīvu līdzdalību (vajadzību izpausmi, ierosināto risinājumu līdzbūvi, pārstāvību, iesaistīšanos ceļojumā...) * operatīvās reakcijas: kolektīvas darbības, informatīvas sanāksmes vai prakses apmaiņa. * Attīstīt apmaiņu ar kopīgu “papildinošo” kultūru. * Ieviest un sekot novērošanas rīkus vai procedūras. * Iesaistīt lietotājus ievietošanas ierīču novērtēšanā. Papildu sanāksmes_ Viena papildu sanāksme par līdzdalības režīmu ceturksnī. Vietējie dalībnieki: Tos noteiks, pamatojoties uz atbildēm uz aicinājumiem iesniegt citātus. Partneru struktūras: vietējās vai departamentu asociācijas (animācija, labdarība,...), iestādes (UTAS, vietējais uzdevums, Pole Emploi...) _Atrašanās vieta:_ A komponents: departamenta B komponents: darbības tiks īstenotas, ņemot vērā vajadzības, bet departamenta noenkurošanās komponents C: d departamenta komponents: darbības tiks īstenotas, ņemot vērā vajadzības, bet departamenta stiprinājums (Latvian)
12 August 2022
0 references
Má tá an oibríocht briste síos i ngníomhartha ar leith, luaigh a dteideal agus mínigh an gaol idir na gníomhaíochtaí seo chun do thionscadal a chur i bhfeidhm (beidh ábhar na ngníomhaíochtaí faoi réir bileog gníomhaíochta). Sin an fáth, ar ndóigh, gur mhian le hIonad Sóisialta an MJC é féin a chur ar an nglao seo ar thionscadal “bacainní teanga a bhaint” Ráthóidh an MJC obair chuimsitheach na gcomhpháirtithe agus na soláthraithe seirbhíse go léir atá cláraithe sa tionscadal seo. Ní mór don obair sin freastal ar riachtanais na gcríoch a bhfuil baint acu le haitheantas a thabhairt do na struchtúir, do na saorálaithe atá ag obair sa réimse seo agus do thairbhithe na gníomhaíochta. Déanfaidh na comhpháirtithe agus na soláthraithe uile a bheidh ag obair le saorálaithe, lena n-áirítear tacaíocht aonair ó thairbhithe, riachtanais agus neamhlitearthacht FLE a shainaithint. Chun na críche sin, tá an ghníomhaíocht roinnte ina ceithre chomhpháirt: * Gníomh teanga: comhpháirt A * Ambasadóirí Gníomhaíochta Rannpháirtíochta Poiblí-Foghlaim: comhpháirt B * Beochan líonra oibrithe deonacha: comhpháirt C * Eolas ar an timpeallacht ghairmiúil — gníomh na Fraince maidir le cuspóirí sonracha FOS: cuid D Déanfar an tionscadal seo a chomhordú ar bhealach rannpháirteach ar na struchtúir lena mbaineann: * Na huirlisí is gá a chur ar bun chun an tacaíocht dhomhanda agus céimeanna an turais a chur chun feidhme: diagnóis, treoshuíomh, tógáil tionscadail. * Na huirlisí go léir atá tiomnaithe do thacaíocht gairme a shainaithint i gcomhar leis na comhordaitheoirí eile agus bearnaí a shainaithint. * An obair dhaonáirimh seo a roinnt le comhghleacaithe comhordaithe agus cáipéis amháin a mholadh le chéile ina láraítear na huirlisí seo go léir. * Tograí le haghaidh gníomhaíochtaí a bhaineann le riachtanais neamhlíonta a thabhairt amach. * Comhroinn an obair seo freisin le héascaitheoir feidhmiúil Pôleemploi. * Oibreoidh sé i gcomhar leis na comhordaitheoirí eile ar ábhar an chonartha um fhostaíocht chómhalartach agus ar an sainmhíniú ar chéimeanna éagsúla thuras na ndaoine tionlacain. * Déan cinnte go bhfuil am tiomnaithe do bheochan. * A chinntiú go scaipfear i gceart faisnéis agus feistí ar an dá thaobh. * An t-idirdhifríocht idir an réimse gairmiúil agus sóisialta a chur chun cinn do chur chuige foriomlán an duine. * Chun go mbeidh úsáideoirí in ann a bheith rannpháirteach go héifeachtach (riachtanais a léiriú, réitigh atá beartaithe, ionadaíocht, rannpháirtíocht sa turas a chur in iúl...) * Freagairtí oibríochtúla a thabhairt: comhghníomhaíochtaí, cruinnithe faisnéise nó malartuithe cleachtas. * Forbairt a dhéanamh ar mhalartú cultúr “a ghabhann leis”. * Uirlisí nó nósanna imeachta breathnóireachta a chur i bhfeidhm agus a leanúint. * Ról a thabhairt d’úsáideoirí i meastóireacht a dhéanamh ar fheistí a chur isteach. _Cruinnithe leantacha amháin den mhód rannpháirtíochta in aghaidh na ráithe. Aisteoirí áitiúla: Cinnfear iad ar bhonn na bhfreagraí ar ghlaonna ar luachana. Struchtúir chomhpháirtíochta: cumainn áitiúla nó roinne (beochan, carthanas,...), institiúidí (UTAS, Misean Áitiúil, Pole Emploi...) _Suíomh:_ Comhpháirt A: comhpháirt roinne B: cuirfear na gníomhartha i bhfeidhm i bhfianaise na riachtanas ach Comhpháirt ancaire roinne C: comhpháirt roinne D: cuirfear na gníomhartha i bhfeidhm i bhfianaise na riachtanas ach ancaireacht roinne (Irish)
12 August 2022
0 references
Če je operacija razdeljena na ločene dejavnosti, navedite njihov naslov in pojasnite razmerje med temi ukrepi za izvajanje vašega projekta (vsebina ukrepov bo predmet akcijskega lista). Zato se je socialni center MJC seveda želel postaviti na ta razpis za projekt „odstranitev jezikovnih ovir“ MJC bo zagotovil poglobljeno delo vseh partnerjev in ponudnikov storitev, registriranih v tem projektu. To delo bo moralo zadovoljiti potrebe ozemelj, vključenih v priznavanje struktur, prostovoljcev, ki delajo na tem področju, in upravičencev ukrepa. Potrebe in nepismenost FLE bodo opredelili vsi partnerji in ponudniki, ki bodo sodelovali s prostovoljci, vključno z individualno podporo upravičencev. V ta namen je dejanje razdeljeno na štiri dele: *Jezikovni ukrepi: komponenta A * ambasadorji ambasadorjev za ukrepanje na področju javnega sodelovanja: komponenta B * Animacija mreže prostovoljcev: komponenta C * Znanje o strokovnem okolju – francoski ukrepi v zvezi s posebnimi cilji FOS: del D Usklajevanje tega projekta se bo izvajalo na participativni način med vpletenimi strukturami: * Vzpostavitev orodij, potrebnih za izvajanje globalne podpore in faz potovanja: diagnoza, orientacija, gradnja projekta. * Opredeliti vsa orodja, namenjena poklicni podpori v sodelovanju z drugimi koordinatorji, in opredeliti vrzeli. * Deljenje s kolegi, ki usklajujejo ta popis, in skupno predlaganje enotnega dokumenta, ki bo centraliziral vsa ta orodja. * Predstavi predloge za ukrepe, povezane z nezapolnjenimi potrebami. * To delo delite tudi s funkcionalnim povezovalcem mesta Pôleemploi. * Sodelovanje z drugimi koordinatorji glede vsebine pogodbe o vzajemnem sodelovanju in opredelitve različnih faz potovanja spremljevalcev. * Zagotovite čas, namenjen animaciji. * Zagotoviti pravilno razširjanje informacij in naprav na obeh straneh. * Spodbujanje transverzalnosti med strokovno in socialno sfero za celoten pristop osebe. * Omogočiti učinkovito sodelovanje uporabnikov (izražanje potreb, sooblikovanje predlaganih rešitev, zastopanje, sodelovanje na potovanju...) * Prinesite operativne odzive: skupinske tožbe, informativni sestanki ali izmenjave praks. * Razviti izmenjavo skupne „spremljevalne“ kulture. * Izvajati in spremljati orodja ali postopke opazovanja. * Vključiti uporabnike v ocenjevanje naprav za vstavljanje. _Spremljanje sej _ Eno srečanje o spremljanju participativnega načina na četrtletje. Lokalni akterji: Določeni bodo na podlagi odgovorov na pozive k oddaji ponudb. Partnerske strukture: lokalna ali departmajska združenja (animacija, dobrodelna organizacija,...), institucije (UTAS, lokalno poslanstvo, Pole Emploi...) _Location:_ Komponenta A: oddelčna komponenta B: ukrepi se bodo izvajali glede na potrebe, vendar je sestavni del C: departmajska komponenta D: ukrepi se bodo izvajali glede na potrebe, vendar oddelčno sidrišče (Slovenian)
12 August 2022
0 references
Ако операцията е разделена на отделни действия, посочете тяхното наименование и обяснете връзката между тези действия за изпълнението на Вашия проект (съдържанието на действията ще бъде предмет на формуляр за действие). Ето защо, разбира се, Социалният център на MJC пожела да заеме позиция по тази покана за проект за „премахване на езиковите бариери“. MJC ще гарантира задълбочена работа на всички партньори и доставчици на услуги, регистрирани в този проект. Тази работа ще трябва да отговори на нуждите на териториите, участващи в признаването на структурите, доброволците, работещи в тази област, и бенефициерите на действието. Нуждите на FLE и неграмотността ще бъдат идентифицирани от всички партньори и доставчици, които ще работят с доброволци, включително индивидуализирана подкрепа от бенефициерите. За тази цел действието е разделено на четири компонента: * Езикова дейност: компонент А * Посланици на обществения ангажимент за обучение: компонент Б * Анимация на мрежа от доброволци: компонент В * Познаване на професионалната среда — френска дейност по конкретни цели FOS: част Г Координирането на този проект ще се осъществява с участието на участващите структури: * Да се въведат необходимите инструменти за осъществяване на глобалната подкрепа и етапите на пътуването: диагностика, ориентация, изграждане на проекти. * Идентифицирайте всички инструменти, предназначени за подкрепа на кариерата, в сътрудничество с другите координатори и идентифицирайте пропуските. * Споделете с координиращите партньори тази работа по преброяването и заедно да предложите единен документ, който да централизира всички тези инструменти. * Представяне на предложения за действия, свързани с незадоволени нужди. * Споделете тази работа и с функционалния фасилитатор на Pôleemploi. * Работа с другите координатори по съдържанието на договора за реципрочен ангажимент и по определянето на различните етапи от пътуването на придружаващите лица. * Осигурете време, посветено на анимацията. * Осигурете правилно разпространение на информация и устройства от двете страни. * Насърчаване на трансверсалността между професионалната и социалната сфера за цялостния подход на човека. * За да се даде възможност за ефективно участие на потребителите (изразяване на нужди, съвместно изграждане на предложените решения, представителство, участие в пътуването...) * Доставяне на оперативни отговори: колективни действия, информационни срещи или обмен на практики. * Развитие на обмена на обща „придружаваща“ култура. * Прилагане и проследяване на инструменти или процедури за наблюдение. * Включете потребителите в оценката на устройствата за вмъкване. _Следващи заседания_ Една последваща среща във връзка с режима на участие на тримесечие. Местни участници: Те ще бъдат определени въз основа на отговорите на поканите за представяне на оферти. Партньорски структури: местни или ведомствени асоциации (анимация, благотворителност,...), институции (UTAS, Местна мисия, Pole Emploi...) _ Местоположение:_ Компонент А: ведомствен компонент Б: действията ще се изпълняват с оглед на нуждите, но компонент В закрепване на ведомствата: ведомствен компонент D: действията ще се изпълняват в зависимост от нуждите, но от гледна точка на закотвянето на ведомствата (Bulgarian)
12 August 2022
0 references
Jekk l-operazzjoni tinqasam f’azzjonijiet separati, ikkwota t-titolu tagħhom u spjega r-relazzjoni bejn dawn l-azzjonijiet għall-implimentazzjoni tal-proġett tiegħek (il-kontenut tal-azzjonijiet se jkun is-suġġett ta’ dokument ta’ azzjoni). Din hija r-raġuni għaliex, naturalment, iċ-Ċentru Soċjali tal-MJC xtaq jippożizzjona ruħu fuq din is-sejħa għal proġett “Neħħu l-ostakli lingwistiċi” L-MJC se jiggarantixxi ħidma fil-fond tal-imsieħba u l-fornituri tas-servizzi kollha rreġistrati f’dan il-proġett. Din il-ħidma se jkollha tissodisfa l-ħtiġijiet tat-territorji involuti fir-rikonoxximent tal-istrutturi, il-voluntiera li jaħdmu f’dan il-qasam u l-benefiċjarji tal-azzjoni. Il-ħtiġijiet tal-FLE u l-illitteriżmu se jiġu identifikati mill-imsieħba u l-fornituri kollha li se jaħdmu mal-voluntiera, inkluż l-appoġġ individwalizzat mill-benefiċjarji. Għal dan il-għan, l-azzjoni hija maqsuma f’erba’ komponenti: * Azzjoni lingwistika: komponent A * Ambaxxaturi ta’ Azzjoni ta’ Tagħlim għall-Involviment Pubbliku: komponent B * Animazzjoni ta’ netwerk ta’ voluntiera: komponent C * Għarfien tal-ambjent professjonali — Azzjoni Franċiża dwar objettivi speċifiċi FOS: parti D Il-koordinazzjoni ta’ dan il-proġett se titwettaq b’mod parteċipattiv tal-istrutturi involuti: * Li jiġu stabbiliti l-għodod meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-appoġġ globali u l-istadji tal-vjaġġ: dijanjożi, orjentazzjoni, kostruzzjoni ta’ proġett. * Tidentifika l-għodod kollha ddedikati għall-appoġġ għall-karriera f’kollaborazzjoni mal-koordinaturi l-oħra u tidentifika n-nuqqasijiet. * Jaqsmu mal-kontropartijiet li jikkoordinaw dan ix-xogħol taċ-ċensiment u jipproponu kollettivament dokument uniku li jiċċentralizza dawn l-għodod kollha. * Tressaq proposti għal azzjonijiet relatati ma’ ħtiġijiet mhux issodisfati. * Jaqsmu dan ix-xogħol ukoll mal-faċilitatur funzjonali ta’ Pôleemploi. * Taħdem mal-koordinaturi l-oħra dwar il-kontenut tal-kuntratt ta’ impenn reċiproku u dwar id-definizzjoni tal-istadji differenti tal-vjaġġ tal-persuni li jakkumpanjaw. * Jiżguraw ħin iddedikat għall-animazzjoni. * Jiżguraw tixrid xieraq ta ‘informazzjoni u apparat fuq iż-żewġ naħat. * Jippromwovu t-transizzjonalità bejn l-isfera professjonali u soċjali għall-approċċ ġenerali tal-persuna. * Biex tippermetti l-parteċipazzjoni effettiva tal-utenti (l-espressjoni tal-ħtiġijiet, il-kokostruzzjoni tas-soluzzjonijiet proposti, ir-rappreżentanza, l-involviment fil-vjaġġ...) azzjonijiet kollettivi, laqgħat ta’ informazzjoni jew skambji ta’ prattiki. * Tiżviluppa l-iskambju ta’ kultura komuni ta’ akkumpanjament. * Jimplimentaw u jsegwu għodod jew proċeduri ta’ osservazzjoni. * Jinvolvu l-utenti fl-evalwazzjoni ta ‘tagħmir ta’ inserzjoni. _Fol-laqgħat ta’ segwitu_ Laqgħa waħda ta’ segwitu tal-modalità parteċipattiva kull tliet xhur. Atturi lokali: Dawn se jiġu ddeterminati fuq il-bażi tat-tweġibiet għas-sejħiet għall-kwotazzjonijiet. Strutturi sħab: assoċjazzjonijiet lokali jew dipartimentali (animazzjoni, karità,...), istituzzjonijiet (UTAS, Missjoni Lokali, Pole Emploi...) _Location:_ Komponent A: komponent dipartimentali B: l-azzjonijiet se jiġu implimentati fid-dawl tal-ħtiġijiet iżda l-Komponent C tal-ankrar dipartimentali: komponent dipartimentali D: l-azzjonijiet se jiġu implimentati fid-dawl tal-ħtiġijiet iżda l-ankraġġ dipartimentali (Maltese)
12 August 2022
0 references
Se a acção estiver dividida em acções distintas, indicar o seu título e explicar a relação entre estas acções para a execução do projecto (o conteúdo das acções será objecto de uma ficha de acção). É por isso que, naturalmente, o Centro Social do MJC quis posicionar-se sobre este convite à apresentação de propostas para um projeto de «eliminação das barreiras linguísticas». O MJC garantirá um trabalho aprofundado de todos os parceiros e prestadores de serviços registados neste projeto. Este trabalho deverá responder às necessidades dos territórios envolvidos no reconhecimento das estruturas, dos voluntários que trabalham neste domínio e dos beneficiários da acção. As necessidades de EAP e o analfabetismo serão identificados por todos os parceiros e prestadores que trabalharão com voluntários, incluindo o apoio individualizado dos beneficiários. Para o efeito, a ação divide-se em quatro componentes: * Acção linguística: Componente A * Embaixadores de Acção-Aprendizagem da Participação Pública: componente B * Animação de uma rede de voluntários: componente C * Conhecimento do ambiente profissional — ação francesa sobre objetivos específicos FOS: parte D A coordenação deste projecto será efectuada de forma participativa pelas estruturas envolvidas: * Colocar em prática as ferramentas necessárias para a implementação do apoio global e as etapas do percurso: diagnóstico, orientação, construção do projecto. Identificar todas as ferramentas dedicadas ao apoio à carreira em colaboração com os outros coordenadores e identificar lacunas. * Partilhar com os homólogos coordenadores este trabalho de recenseamento e propor coletivamente um documento único que centralize todos estes instrumentos. * Apresentar propostas de acções relacionadas com necessidades não satisfeitas. * Partilhe este trabalho também com o facilitador funcional da Pôleemploi. * Trabalhar com os outros coordenadores sobre o conteúdo do contrato de trabalho recíproco e sobre a definição das diferentes fases da viagem dos acompanhantes. * Assegure o tempo dedicado à animação. * Assegurar a divulgação adequada de informações e dispositivos de ambos os lados. * Promover a transversalidade entre a esfera profissional e social para a abordagem global da pessoa. * Permitir a participação efectiva dos utilizadores (expressão das necessidades, co-construção das soluções propostas, representação, envolvimento na viagem...) * Trazer respostas operacionais: Ações coletivas, reuniões de informação ou intercâmbio de práticas. * Desenvolver o intercâmbio de uma cultura comum de «acompanhamento». Implementar e acompanhar ferramentas ou procedimentos de observação. * Envolver os utilizadores na avaliação dos dispositivos de inserção. _Reuniões de acompanhamento_ Uma reunião de acompanhamento do modo participativo por trimestre. Intervenientes locais: Serão determinados com base nas respostas aos convites à apresentação de propostas. Estruturas parceiras: associações locais ou departamentais (animação, caridade,...), instituições (UTAS, Missão Local, Pole Emploi...) _Localização:_ Componente A: Componente departamental B: as acções serão executadas em função das necessidades, mas tendo em conta a componente C: Componente departamental D: as acções serão executadas em função das necessidades, mas tendo em conta os pontos de ancoragem departamentais (Portuguese)
12 August 2022
0 references
Hvis operationen er opdelt i separate aktioner, anføres titlen på dem, og der redegøres for forholdet mellem disse foranstaltninger i forbindelse med gennemførelsen af dit projekt (aktionens indhold vil blive behandlet i et handlingsskema). Det er grunden til, at MJC's sociale center naturligvis har ønsket at tage stilling til denne opfordring til et projekt "fjernelse af sprogbarrierer" MJC vil garantere et indgående arbejde fra alle de partnere og tjenesteydere, der er registreret i dette projekt. Dette arbejde skal opfylde behovene i de områder, der er involveret i anerkendelsen af de strukturer, frivillige, der arbejder på dette område, og modtagerne af aktionen. FLE-behov og analfabetisme vil blive identificeret af alle partnere og udbydere, der vil arbejde sammen med frivillige, herunder individuel støtte fra støttemodtagerne. Til dette formål er aktionen opdelt i fire komponenter: * Sproglig indsats: komponent A * Ambassadører for offentlig engagement: komponent B * Animation af et netværk af frivillige: komponent C * Viden om det faglige miljø — Frankrigs indsats for specifikke mål FOS: del D Koordineringen af dette projekt vil blive gennemført på en participatorisk måde af de involverede strukturer: * At indføre de værktøjer, der er nødvendige for gennemførelsen af den globale støtte og rejsens faser: diagnose, orientering, projektkonstruktion. * Identificere alle de værktøjer, der er dedikeret til karrierestøtte i samarbejde med de andre koordinatorer, og identificere mangler. * Dele denne optælling med koordinerende modparter og foreslå kollektivt et enkelt dokument, der centraliserer alle disse værktøjer. * Fremsætte forslag til foranstaltninger vedrørende uopfyldte behov. * Del også dette arbejde med Pôleemplois funktionelle facilitator. * Samarbejde med de øvrige koordinatorer om indholdet af den gensidige ansættelseskontrakt og om definitionen af de forskellige faser af rejsen for de ledsagende personer. * Sørg for tid dedikeret til animation. * Sikre korrekt formidling af information og udstyr på begge sider. * Fremme transversalitet mellem den faglige og sociale sfære for den samlede tilgang af personen. * For at give brugerne mulighed for at deltage effektivt (udtryk af behov, fælles opbygning af foreslåede løsninger, repræsentation, deltagelse i rejsen...) * Medbringe operationelle svar: kollektive søgsmål, informationsmøder eller udveksling af praksis. * Udvikle udvekslingen af en fælles ledsagekultur. * Implementere og følge op på observationsværktøjer eller -procedurer. * Inddrage brugerne i evalueringen af indsættelsesanordninger. _Opfølgningsmøder _ Et opfølgningsmøde for deltagelsesmetoden pr. kvartal. Lokale aktører: De vil blive fastlagt på grundlag af svarene på indkaldelser af tilbud. Partnerstrukturer: lokale eller regionale sammenslutninger (animation, velgørenhed,...), institutioner (UTAS, Lokal mission, Pole Emploi...) _Location:_ Komponent A: afdelingens komponent B: aktionerne vil blive gennemført i lyset af behovene, men afdelingens forankringskomponent C: afdelingens komponent D: aktionerne vil blive gennemført i lyset af behovene, men afdelingens forankring (Danish)
12 August 2022
0 references
În cazul în care operațiunea este defalcată în acțiuni separate, citați titlul acestora și explicați relația dintre aceste acțiuni pentru implementarea proiectului dvs. (conținutul acțiunilor va face obiectul unei fișe de acțiune). Acesta este motivul pentru care, desigur, Centrul Social MJC a dorit să se poziționeze în legătură cu acest apel pentru un proiect „eliminarea barierelor lingvistice”. CJM va garanta o activitate aprofundată a tuturor partenerilor și furnizorilor de servicii înregistrați în acest proiect. Această activitate va trebui să răspundă nevoilor teritoriilor implicate în recunoașterea structurilor, voluntarilor care lucrează în acest domeniu și beneficiarilor acțiunii. Nevoile FLE și analfabetismul vor fi identificate de toți partenerii și furnizorii care vor lucra cu voluntari, inclusiv sprijin individualizat din partea beneficiarilor. În acest scop, acțiunea este împărțită în patru componente: * Acțiune lingvistică: componenta A * Angajament public Ambasadori de Acțiune-Învățare: componenta B * Animarea unei rețele de voluntari: componenta C * Cunoașterea mediului profesional – acțiunea franceză privind obiectivele specifice FOS: partea D Coordonarea acestui proiect se va realiza într-o manieră participativă a structurilor implicate: * Punerea în aplicare a instrumentelor necesare pentru punerea în aplicare a sprijinului global și a etapelor călătoriei: diagnostic, orientare, construcție de proiecte. * Identificați toate instrumentele dedicate sprijinirii carierei în colaborare cu ceilalți coordonatori și identificați lacunele. * Împărtășiți cu omologii coordonatori această activitate de recensământ și propune împreună un singur document care să centralizeze toate aceste instrumente. * Să prezinte propuneri de acțiuni legate de nevoile nesatisfăcute. * Împărtășiți această lucrare și cu facilitatorul funcțional al Pôleemploi. * Colaborarea cu ceilalți coordonatori cu privire la conținutul contractului de angajare reciprocă și la definirea diferitelor etape ale călătoriei persoanelor însoțitoare. * Asigurați-vă de timp dedicat animației. * Asigura difuzarea corecta a informatiilor si dispozitivelor de ambele parti. * Promovarea transversalității între sfera profesională și cea socială pentru abordarea generală a persoanei. * Pentru a permite participarea efectivă a utilizatorilor (exprimarea nevoilor, co-construirea soluțiilor propuse, reprezentare, implicare în călătorie...) * Aduceți răspunsuri operaționale: acțiuni colective, reuniuni de informare sau schimburi de practici. * Dezvoltarea schimbului unei culturi comune „însoțitoare”. * Implementați și urmăriți instrumente sau proceduri de observare. * Implică utilizatorii în evaluarea dispozitivelor de inserție. _Întâlniri ulterioare_ O reuniune de monitorizare a modului participativ pe trimestru. Actori locali: Acestea vor fi stabilite pe baza răspunsurilor la cererile de ofertă. Structuri partenere: asociații locale sau departamentale (animare, caritate,...), instituții (UTAS, misiune locală, Pole Emploi...) _Locul:_ Componenta A: componenta departamentală B: acțiunile vor fi puse în aplicare în funcție de necesități, dar de ancorare departamentală Componenta C: componenta departamentală D: acțiunile vor fi puse în aplicare în funcție de necesități, dar de ancorajul departamental (Romanian)
12 August 2022
0 references
Om insatsen är uppdelad i separata åtgärder, ange deras titel och förklara förhållandet mellan dessa åtgärder för genomförandet av projektet (åtgärdernas innehåll kommer att behandlas i ett åtgärdsblad). Detta är anledningen till att MJC Social Centre naturligtvis har velat ta ställning till denna inbjudan till ett projekt ”avskaffa språkbarriärerna” MJC kommer att garantera ett djupgående arbete för alla partner och tjänsteleverantörer som är registrerade i detta projekt. Detta arbete måste tillgodose behoven hos de territorier som är involverade i erkännandet av strukturerna, volontärer som arbetar på detta område och de som drar nytta av åtgärden. FLE:s behov och analfabetism kommer att identifieras av alla partner och leverantörer som kommer att arbeta med volontärer, inklusive individanpassat stöd från stödmottagarna. För detta ändamål är åtgärden indelad i fyra delar: * Språklig insats: del A * Åtgärder för offentligt engagemang – Lärandeambassadörer: del B * Animering av ett nätverk av volontärer: komponent C * Kunskap om yrkesmiljön – franska åtgärder för särskilda mål FOS: del D Samordningen av detta projekt kommer att genomföras med deltagande av de berörda strukturerna: * Att införa de verktyg som krävs för genomförandet av det globala stödet och etapperna i resan: diagnos, orientering, projektkonstruktion. * Identifiera alla verktyg som är avsedda för karriärstöd i samarbete med de andra samordnarna och identifiera luckor. * Dela med koordinerande motparter detta folkräkningsarbete och gemensamt föreslå ett enda dokument som centraliserar alla dessa verktyg. * Ta fram förslag till åtgärder som rör ofyllda behov. * Dela detta arbete också med den funktionella facilitator Pôleemploi. * Samarbeta med de andra samordnarna om innehållet i det ömsesidiga anställningsavtalet och om fastställandet av de olika etapperna i resan för medföljande personer. * Säkerställa tid tillägnad animation. * Säkerställa korrekt spridning av information och anordningar på båda sidor. * Främja transversalitet mellan den professionella och sociala sfären för den övergripande inställningen av personen. * För att möjliggöra ett effektivt deltagande av användarna (uttryck av behov, gemensam utformning av föreslagna lösningar, representation, deltagande i resan...) * Ta med operativa svar: kollektiva åtgärder, informationsmöten eller utbyte av praxis. * Utveckla utbytet av en gemensam ”kompletterande” kultur. * Implementera och följa upp observationsverktyg eller förfaranden. * Involvera användarna i utvärderingen av insättningsanordningar. Uppföljande möten_ Ett uppföljningsmöte för deltagarläget per kvartal. Lokala aktörer: De kommer att fastställas på grundval av svaren på anbudsinfordringarna. Partnerstrukturer: lokala eller regionala föreningar (animering, välgörenhet,...), institutioner (UTAS, Local Mission, Pole Emploi...) _Plats:_ Del A: avdelningskomponent B: åtgärderna kommer att genomföras mot bakgrund av behov men förankring av avdelningar, del C: avdelningskomponent D: åtgärderna kommer att genomföras mot bakgrund av behoven men departementens förankring. (Swedish)
12 August 2022
0 references
7 December 2023
0 references
Identifiers
201904031
0 references