INDIVIDUAL ACCOMPANIMENT TOWARDS SELF-RELIANCE THROUGH PROFESSIONAL INTEGRATION FOR MINORS AND YOUNG ADULTS HOSTED IN ESA (Q3705498)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q3705498 in France
Language Label Description Also known as
English
INDIVIDUAL ACCOMPANIMENT TOWARDS SELF-RELIANCE THROUGH PROFESSIONAL INTEGRATION FOR MINORS AND YOUNG ADULTS HOSTED IN ESA
Project Q3705498 in France

    Statements

    0 references
    58,550.0 Euro
    0 references
    117,100.0 Euro
    0 references
    50.00 percent
    0 references
    1 June 2018
    0 references
    31 December 2019
    0 references
    Conseil Départemental de Vendée
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    L'objectif de ce projet est de permettre aux mineurs et jeunes majeurs de bénéficier d'un accompagnement favorisant leur insertion professionnelle et sociale. A cette fin, le chargé d'insertion devra : • A la suite de l'intégration du mineur ou du jeune majeur dans le dispositif de Protection de l'enfance et à l'issue de l'entretien individuel obligatoire prévu par le code de l'ASF (article L-222-5-1), le chargé d'insertion devra s'il a été saisi par le Responsable Juridique et Administratif (RJA), accompagner en lien avec le référent éducatif du jeune, quelque soit son lieu d'accueil, le mineur ou le jeune majeur afin d'établir un projet d'insertion professionnelle correspondant à sa situation au regard de : * Son appétence pour un domaine professionnel, * Son niveau de scolarisation antérieure • A l’issue de cette rencontre, le chargé d'insertion propose au Responsable Juridique et Administratif en charge du projet pour le mineur ou le jeune majeur un projet individualisé d’insertion professionnelle ; • Le chargé d'insertion, en lien avec le Responsable Juridique et Administratif, assure la mise en œuvre du projet d’insertion professionnelle y compris par des accompagnements physiques individualisés ou collectifs avec le même chargé d'insertion. **Méthodologie d’intervention :** • Le chargé d'insertion assure un accompagnement individualisé des jeunes visant à leur insertion professionnelle. Il peut les accompagner physiquement dans l’ensemble des démarches mobilisées. Cet accompagnement inclus des interventions de nature « sociale » pour lever les freins à l’insertion professionnelle : recherche de logement, mise en œuvre de la mobilité, démarche administrative, accès à l’autonomie, accès aux soins, prise en charge de la santé. • Le chargé d'insertion développe une parfaite connaissance des outils mobilisables en matière d’insertion professionnelle, découverte des métiers et développe un réseau auprès de professionnels en vue d’accompagner les recherches de stage, de découverte des métiers. L’accompagnement vers un accès à l’autonomie par une insertion professionnelle précoce des mineurs et jeunes majeurs se déroulera sur une période en principe de 6 mois, renouvelable 1 fois pour une nouvelle période au maximum de 6 mois mais peut se dérouler sur une période plus courte en cas d’arrêt de la mesure par l’une ou l’autre des parties avant les 6 premiers mois ou au cours du renouvellement et dans le cas où la décision judiciaire ou administrative confie le mineur o au Département pour une période initiale inférieure à 6 mois ou inférieure à 6 mois en cas de renouvellement. Les demandes de renouvellement seront formulées par l’accompagnateur et en accord avec la personne. Il en est de même pour les jeunes majeurs ayant conclu un contrat jeune majeur avec le CD pour une durée initiale ou renouvelée inférieure à 6 mois. Les demandes de renouvellement seront formulées par le chargé d'insertion et en accord avec la personne. Les entretiens individuels avec le chargé d'insertion devront être définis par le professionnel en fonction de la problématique. Au minimum, 6 entretiens devront être réalisés avec le chargé d'insertion sur une période de 6 mois. Le rythme de ces entretiens ne sera pas systématiquement mensuel. En cas d’arrêt de la mesure avant les 6 premiers mois et dans le cas où le mineur est confié pour une période inférieure à 6 mois, le nombre d’entretiens au minimum sera proportionnel à la durée de l’accompagnement sans que le rythme soit systématiquement mensuel. Les mêmes modalités s’appliqueront en cas de renouvellement. Des entretiens tripartites avec les référents sociaux et/ou professionnels seront réalisés en fonction des besoins. Il en est de même pour les jeunes majeurs ayant conclu un contrat jeune majeur avec le Département pour une durée initiale inférieure à 6 mois". Le chargé d'insertion fixera le premier rendez-vous puis les suivants seront fixés directement en lien avec le jeune ou le jeune majeur, en fonction de l’accompagnement à conduire et des démarches à effectuer. Les entretiens auront lieu au sein des Maisons Départementales des Solidarités et de la Famille, une permanence se conformera aux heures d’ouverture de ces centres (9h-12h30/13h30-17h30) ou en tout autre lieu en fonction de la situation de la personne (y compris hors du département). Les entretiens et leurs modalités de mise en œuvre seront fixés par l’accompagnateur et le mineur ou jeune majeur. (French)
    0 references
    The objective of this project is to enable minors and young adults to benefit from support for their professional and social integration. To this end, the insertion officer must: • Following the integration of the minor or young adult into the child protection system and at the end of the compulsory individual interview provided for in the Code of the ASF (Article L-222-5-1), the integration officer must, if he has been contacted by the Legal and Administrative Officer (RJA), accompany in connection with the young person’s educational reference, whatever his place of reception, the minor or the young adult in order to draw up a vocational integration project corresponding to his situation with regard to: * His appetite for a professional field, * his previous level of schooling • At the end of this meeting, the integration officer proposes to the Legal and Administrative Officer in charge of the project for the minor or young adult an individualised vocational integration project; • The integration officer, in conjunction with the Legal and Administrative Officer, ensures the implementation of the vocational integration project, including individualised or collective physical support with the same integration officer. **Methodology of intervention:** • The integration officer provides individualised support for young people with a view to their professional integration. He can physically accompany them in all the steps mobilised. This support includes interventions of a “social” nature to remove barriers to professional integration: housing research, implementation of mobility, administrative approach, access to autonomy, access to care, health care. • The integration manager develops a perfect knowledge of the tools that can be mobilised in the field of professional integration, discovery of trades and develops a network with professionals in order to support the research of internships and the discovery of professions. Support towards access to autonomy through early professional integration of minors and young adults will normally take place over a period of 6 months, renewable once for a further period of up to 6 months but may take place over a shorter period if the measure is discontinued by either party before the first six months or during the renewal and in the case where the judicial or administrative decision entrusts the minor to the Department for an initial period of less than 6 months or less than 6 months in the case of renewal. Renewal requests will be made by the attendant and in agreement with the person. The same applies to young adults who have concluded a contract with the CD for an initial or renewed period of less than 6 months. Requests for renewal will be made by the integration officer and in agreement with the person. Individual interviews with the integration officer will have to be defined by the professional according to the problem. At least 6 interviews must be carried out with the insertion officer over a period of 6 months. The pace of these interviews will not be systematically monthly. If the measure is stopped before the first six months and in the case where the minor is placed in custody for a period of less than 6 months, the minimum number of interviews shall be proportional to the duration of the support without the rhythm being systematically monthly. The same arrangements will apply in case of renewal. Tripartite interviews with social and/or professional representatives will be carried out as needed. The same applies to young adults who have entered into a contract with the Department for an initial period of less than 6 months. The integration officer will schedule the first appointment and the following will be fixed directly in connection with the young person or the young adult, depending on the accompaniment to be taken and the steps to be taken. The interviews will take place in the Departmental Houses of Solidarity and the Family, a permanence will comply with the opening hours of these centres (9h-12h30/13h30-17h30) or in any other place depending on the situation of the person (including outside the department). The interviews and their implementing arrangements will be determined by the accompanying person and the minor or young adult. (English)
    22 November 2021
    0.0361447112385523
    0 references
    Ziel dieses Projekts ist es, Minderjährigen und älteren Jugendlichen eine Begleitung zu ermöglichen, die ihre berufliche und soziale Eingliederung fördert. Zu diesem Zweck muss der Eingliederungsbeauftragte: • Nach der Eingliederung des Minderjährigen oder der jüngeren Volljährigen in das Kinderschutzsystem und nach Abschluss des obligatorischen persönlichen Gesprächs nach dem ASF-Code (Artikel L-222-5-1) muss der Eingliederungsbeauftragte, wenn er vom Rechts- und Verwaltungsbeauftragten (RJA) angerufen wurde, in Verbindung mit dem Erziehungsbeauftragten des Jugendlichen unabhängig von seinem Aufnahmeort, dem Minderjährigen oder der jungen Volljährigkeit ein seiner Situation entsprechendes Eingliederungsprojekt aufstellen, um * Seine Anziehungskraft für ein Berufsfeld, * sein Niveau der vorherigen Schulbildung • Am Ende dieses Treffens schlägt der Eingliederungsbeauftragte dem für das Projekt zuständigen Rechts- und Verwaltungsleiter für den Minderjährigen oder den jungen Volljährigen ein individualisiertes Eingliederungsprojekt vor; • Der Eingliederungsbeauftragte sorgt in Verbindung mit dem Rechts- und Verwaltungsbeauftragten für die Durchführung des Projekts zur beruflichen Eingliederung, auch durch individuelle oder kollektive physische Begleitung mit demselben Eingliederungsbeauftragten. ** Interventionsmethodik:** • Der Eingliederungsbeauftragte sorgt für eine individuelle Begleitung der Jugendlichen mit dem Ziel ihrer beruflichen Eingliederung. Er kann sie physisch bei allen mobilisierten Schritten begleiten. Diese Begleitung schließt auch „soziale“ Maßnahmen ein, um die Hindernisse für die berufliche Eingliederung zu beseitigen: Wohnungssuche, Umsetzung der Mobilität, Verwaltung, Zugang zu Eigenständigkeit, Zugang zur Gesundheitsversorgung, Gesundheitsfürsorge. • Der Eingliederungsbeauftragte entwickelt eine umfassende Kenntnis der Instrumente, die für die berufliche Eingliederung, die Entdeckung der Berufe und die Entwicklung eines Netzes von Fachleuten zur Begleitung der Praktikums- und Berufsforschung zur Verfügung stehen. Die Begleitung des Zugangs zur Selbstständigkeit durch eine frühzeitige berufliche Eingliederung von Minderjährigen und volljährigen Jugendlichen erfolgt grundsätzlich über einen Zeitraum von sechs Monaten, der 1 Mal um einen weiteren Zeitraum von höchstens sechs Monaten verlängert werden kann, kann jedoch über einen kürzeren Zeitraum erfolgen, wenn die Maßnahme von einer der Parteien vor den ersten sechs Monaten oder während der Verlängerung eingestellt wird und wenn der Minderjährige o durch die gerichtliche oder administrative Entscheidung der Abteilung für einen Zeitraum von weniger als sechs Monaten oder im Falle einer Verlängerung von weniger als 6 Monaten übertragen wird. Anträge auf Verlängerung werden von der Begleitperson und im Einvernehmen mit der Person gestellt. Das Gleiche gilt für volljährige Jugendliche, die mit der CD für eine anfängliche oder verlängerte Laufzeit von weniger als sechs Monaten einen volljährigen Vertrag geschlossen haben. Anträge auf Verlängerung werden vom Eingliederungsbeauftragten und im Einvernehmen mit der Person gestellt. Die individuellen Gespräche mit dem Eingliederungsbeauftragten müssen vom Fachmann entsprechend der Problematik festgelegt werden. Mindestens 6 Interviews mit dem Eingliederungsbeauftragten sind über einen Zeitraum von 6 Monaten durchzuführen. Der Rhythmus dieser Gespräche wird nicht systematisch monatlich erfolgen. Wird die Maßnahme vor den ersten sechs Monaten eingestellt und wird der Minderjährige für einen Zeitraum von weniger als sechs Monaten anvertraut, so ist die Anzahl der Befragungen mindestens proportional zur Dauer der Begleitung, ohne dass der Zeitplan systematisch monatlich erfolgt. Im Falle einer Verlängerung gelten die gleichen Modalitäten. Je nach Bedarf werden dreiseitige Gespräche mit den sozialen und/oder beruflichen Referenten durchgeführt. Dies gilt auch für die jungen Volljährigen, die für eine anfängliche Dauer von weniger als 6 Monaten einen volljährigen Vertrag mit dem Departement abgeschlossen haben. Der Eingliederungsbeauftragte legt den ersten Termin fest und die folgenden Termine werden in direkter Verbindung mit dem Jugendlichen oder der jungen Volljährigkeit festgelegt, je nachdem, welche Begleitung durchzuführen ist und welche Schritte zu unternehmen sind. Die Gespräche finden in den Departements Maisons Départementales des Solidarités und der Familie statt, ein Bereitschaftsdienst wird sich an die Öffnungszeiten dieser Zentren (9.-12.30/13.30-17,30 Uhr) oder an einem anderen Ort je nach Situation der Person (auch außerhalb der Abteilung) halten. Die Befragungen und die Durchführungsmodalitäten werden von der Begleitperson und der Minderjährigen bzw. der jüngeren Volljährigkeit festgelegt. (German)
    1 December 2021
    0 references
    Het doel van dit project is minderjarigen en jongvolwassenen in staat te stellen te profiteren van steun voor hun professionele en sociale integratie. Daartoe moet de inschepingsfunctionaris: • Na de integratie van de minderjarige of jonge volwassene in het kinderbeschermingsstelsel en na afloop van het verplichte individuele onderhoud als bedoeld in het wetboek van ASF (artikel L-222-5-1) moet de inburgeringsfunctionaris, indien hij door de juridisch en administratief ambtenaar (RJA) is benaderd, in verband met de opleidingsreferentie van de jongere begeleiden, ongeacht zijn opvangplaats, de minderjarige of de jonge volwassene om een project voor inburgering op te stellen dat overeenstemt met zijn situatie met betrekking tot: * Zijn verlangen naar een beroepsveld, * zijn vroegere opleidingsniveau • Aan het einde van deze vergadering stelt de Integratiefunctionaris aan de juridisch en administratief functionaris die verantwoordelijk is voor het project voor de minderjarige of jonge volwassene een geïndividualiseerd project voor inburgering voor; • De integratiefunctionaris, in samenwerking met de juridisch en administratief functionaris, zorgt voor de uitvoering van het project voor beroepsintegratie, met inbegrip van geïndividualiseerde of collectieve fysieke ondersteuning met dezelfde integratiefunctionaris. **Methodologie van de interventie:** • De integratiefunctionaris biedt individuele steun aan jongeren met het oog op hun professionele integratie. Hij kan ze fysiek begeleiden in alle gemobiliseerde stappen. Deze steun omvat maatregelen van „sociale” aard om belemmeringen voor professionele integratie weg te nemen: huisvestingsonderzoek, implementatie van mobiliteit, administratieve aanpak, toegang tot autonomie, toegang tot zorg, gezondheidszorg. • De integratiemanager ontwikkelt een perfecte kennis van de tools die kunnen worden ingezet op het gebied van professionele integratie, ontdekking van beroepen en ontwikkelt een netwerk met professionals om het onderzoek naar stages en de ontdekking van beroepen te ondersteunen. Steun voor de toegang tot autonomie door vroegtijdige professionele integratie van minderjarigen en jongvolwassenen zal normaal gesproken plaatsvinden over een periode van zes maanden, die eenmaal kan worden verlengd voor een nieuwe periode van maximaal zes maanden, maar kan over een kortere periode plaatsvinden indien de maatregel door een van beide partijen vóór de eerste zes maanden of tijdens de verlenging wordt stopgezet en in het geval dat de rechterlijke of administratieve beslissing de minderjarige aan het departement toevertrouwen voor een eerste periode van minder dan zes maanden of minder dan zes maanden in geval van verlenging. Verlengingsverzoeken worden ingediend door de begeleider en in overleg met de persoon. Hetzelfde geldt voor jongvolwassenen die een contract met de cd hebben gesloten voor een initiële of verlengde periode van minder dan zes maanden. Verlengingsverzoeken worden ingediend door de integratiefunctionaris en in overleg met de persoon. Individuele gesprekken met de integratiefunctionaris moeten door de beroepsbeoefenaar worden bepaald naargelang van het probleem. Over een periode van zes maanden moeten ten minste zes gesprekken met de inbeslagnamefunctionaris worden gevoerd. Het tempo van deze interviews zal niet systematisch maandelijks zijn. Indien de maatregel vóór de eerste zes maanden wordt stopgezet en in het geval dat de minderjarige minder dan zes maanden in hechtenis wordt genomen, is het minimumaantal gesprekken evenredig met de duur van de ondersteuning, zonder dat het ritme systematisch maandelijks plaatsvindt. Dezelfde regeling is van toepassing in geval van verlenging. Indien nodig worden tripartiete interviews met sociale en/of professionele vertegenwoordigers uitgevoerd. Hetzelfde geldt voor jongvolwassenen die voor een eerste periode van minder dan zes maanden een contract met het departement hebben gesloten. De inburgeringsfunctionaris zal de eerste aanstelling plannen en het volgende wordt rechtstreeks in verband met de jongere of de jonge volwassene vastgesteld, afhankelijk van de te nemen begeleiding en de te nemen maatregelen. De interviews zullen plaatsvinden in de departementale huizen van solidariteit en het gezin, een permanentie zal voldoen aan de openingstijden van deze centra (9u-12u30/13u30-17u30) of op een andere plaats, afhankelijk van de situatie van de persoon (ook buiten de afdeling). De gesprekken en de wijze waarop zij worden uitgevoerd, worden vastgesteld door de begeleider en de minderjarige of jonge volwassene. (Dutch)
    6 December 2021
    0 references
    L'obiettivo di questo progetto è consentire ai minori e ai giovani adulti di beneficiare del sostegno per la loro integrazione professionale e sociale. A tal fine, l'addetto all'inserimento deve: • A seguito dell'integrazione del minore o del giovane adulto nel sistema di protezione dei minori e al termine del colloquio individuale obbligatorio previsto dal codice dell'ASF (art. L-222-5-1), il responsabile dell'integrazione, se è stato contattato dal Giurista e Amministrativo (RJA), deve accompagnare, in relazione al riferimento formativo del giovane, qualunque sia il luogo di accoglienza, il minore o il giovane adulto, al fine di elaborare un progetto di integrazione professionale corrispondente alla sua situazione per quanto riguarda: * Il suo appetito per un campo professionale, * il suo precedente livello di scolarizzazione • Al termine di questo incontro, il responsabile dell'integrazione propone al Legale e Amministrativo responsabile del progetto per il minore o il giovane adulto un progetto di integrazione professionale individualizzata; • Il responsabile dell'integrazione, in collaborazione con il funzionario legale e amministrativo, garantisce l'attuazione del progetto di integrazione professionale, compreso il sostegno fisico individuale o collettivo con lo stesso responsabile dell'integrazione. **Metodologia dell'intervento:** • Il responsabile dell'integrazione fornisce un sostegno personalizzato ai giovani in vista della loro integrazione professionale. Può accompagnarli fisicamente in tutti i passi mobilitati. Tale sostegno comprende interventi di natura "sociale" volti a rimuovere gli ostacoli all'integrazione professionale: ricerca in materia di alloggi, attuazione della mobilità, approccio amministrativo, accesso all'autonomia, accesso all'assistenza, assistenza sanitaria. • Il responsabile dell'integrazione sviluppa una perfetta conoscenza degli strumenti che possono essere mobilitati nel campo dell'integrazione professionale, della scoperta di mestieri e sviluppa una rete con professionisti al fine di sostenere la ricerca di stage e la scoperta di professioni. Il sostegno all'accesso all'autonomia attraverso l'inserimento professionale precoce dei minori e dei giovani adulti avverrà di norma su un periodo di sei mesi, rinnovabile una volta per un ulteriore periodo fino a sei mesi, ma può avere luogo su un periodo più breve se la misura è interrotta da una delle parti prima dei primi sei mesi o durante il rinnovo e nel caso in cui la decisione giudiziaria o amministrativa affidi il minore al Dipartimento per un periodo iniziale inferiore a 6 mesi o inferiore a 6 mesi in caso di rinnovo. Le richieste di rinnovo saranno presentate dall'assistente e d'intesa con la persona. Lo stesso vale per i giovani adulti che hanno concluso un contratto con il CD per un periodo iniziale o rinnovato inferiore a sei mesi. Le richieste di rinnovo saranno presentate dal responsabile dell'integrazione e d'intesa con la persona. I colloqui individuali con il responsabile dell'integrazione dovranno essere definiti dal professionista in base al problema. Almeno 6 colloqui devono essere effettuati con il funzionario incaricato dell'inserimento per un periodo di 6 mesi. Il ritmo di queste interviste non sarà sistematicamente mensile. Se la misura è sospesa prima dei primi sei mesi e nel caso in cui il minore sia posto in custodia per un periodo inferiore a sei mesi, il numero minimo di colloqui è proporzionale alla durata del sostegno senza che il ritmo sia sistematicamente mensile. Le stesse disposizioni si applicano in caso di rinnovo. Ove necessario, si svolgeranno colloqui tripartiti con rappresentanti sociali e/o professionali. Lo stesso vale per i giovani adulti che hanno stipulato un contratto con il Dipartimento per un periodo iniziale inferiore a 6 mesi. Il responsabile dell'integrazione stabilirà il primo appuntamento e i seguenti saranno fissati direttamente in relazione al giovane o al giovane adulto, a seconda dell'accompagnamento e delle misure da adottare. Le interviste si svolgeranno nelle Case Dipartimentali di Solidarietà e Famiglia, una permanenza sarà conforme agli orari di apertura di questi centri (9h-12h30/13h30-17h30) o in qualsiasi altro luogo a seconda della situazione della persona (anche al di fuori del dipartimento). I colloqui e le relative modalità di attuazione saranno determinati dall'accompagnatore e dal minore o giovane adulto. (Italian)
    13 January 2022
    0 references
    El objetivo de este proyecto es permitir que los menores y jóvenes adultos puedan beneficiarse del apoyo para su integración profesional y social. A tal fin, el oficial de inserción deberá: • Tras la integración del menor o joven adulto en el sistema de protección de la infancia y al término de la entrevista individual obligatoria prevista en el Código de la ASF (artículo L-222-5-1), el oficial de integración, si ha sido contactado por el Oficial Jurídico y Administrativo (RJA), deberá acompañar en relación con la referencia educativa del joven, cualquiera que sea su lugar de acogida, el menor o el joven adulto, con el fin de elaborar un proyecto de integración profesional que corresponda a su situación en lo que respecta a: * Su apetito por un campo profesional, * su nivel previo de escolaridad • Al término de esta reunión, el responsable de integración propone al Oficial Jurídico y Administrativo encargado del proyecto para el menor o joven adulto un proyecto de integración profesional individualizada; • El oficial de integración, junto con el oficial jurídico y administrativo, garantiza la ejecución del proyecto de integración profesional, incluido el apoyo físico individualizado o colectivo con el mismo oficial de integración. **Metodología de intervención:** • El oficial de integración presta apoyo individualizado a los jóvenes con vistas a su integración profesional. Puede acompañarlos físicamente en todos los pasos movilizados. Este apoyo incluye intervenciones de carácter «social» para eliminar los obstáculos a la integración profesional: investigación en materia de vivienda, aplicación de la movilidad, enfoque administrativo, acceso a la autonomía, acceso a la atención, asistencia sanitaria. • El gestor de integración desarrolla un conocimiento perfecto de las herramientas que se pueden movilizar en el campo de la integración profesional, el descubrimiento de oficios y desarrolla una red con profesionales para apoyar la investigación de las prácticas y el descubrimiento de profesiones. El apoyo al acceso a la autonomía a través de la integración profesional temprana de menores y jóvenes adultos se llevará a cabo normalmente durante un período de seis meses, renovable una vez por un período adicional de hasta seis meses, pero podrá tener lugar durante un período más corto si cualquiera de las partes suspende la medida antes de los seis primeros meses o durante la renovación y en el caso de que la decisión judicial o administrativa confíe al menor al Departamento por un período inicial inferior a seis meses o menos de seis meses en caso de renovación. Las solicitudes de renovación serán hechas por el acompañante y de acuerdo con la persona. Lo mismo se aplica a los adultos jóvenes que hayan celebrado un contrato con el CD por un período inicial o renovado de menos de 6 meses. Las solicitudes de renovación serán presentadas por el oficial de integración y de acuerdo con la persona. Las entrevistas individuales con el oficial de integración deberán ser definidas por el profesional en función del problema. Al menos seis entrevistas deberán realizarse con el oficial de inserción durante un período de seis meses. El ritmo de estas entrevistas no será sistemáticamente mensual. Si la medida se suspende antes de los seis primeros meses y en el caso de que el menor sea detenido durante un período inferior a seis meses, el número mínimo de entrevistas será proporcional a la duración del apoyo, sin que el ritmo sea sistemáticamente mensual. Se aplicarán las mismas disposiciones en caso de renovación. Se realizarán entrevistas tripartitas con representantes sociales o profesionales según sea necesario. Lo mismo se aplica a los adultos jóvenes que hayan celebrado un contrato con el Departamento por un período inicial inferior a 6 meses. El oficial de integración programará el primer nombramiento y lo siguiente se fijará directamente en relación con el joven o el joven adulto, dependiendo del acompañamiento que se realice y de las medidas que deban tomarse. Las entrevistas tendrán lugar en las Casas Departamentales de Solidaridad y Familia, una permanencia se ajustará a los horarios de apertura de estos centros (9h-12h30/13h30-17h30) o en cualquier otro lugar dependiendo de la situación de la persona (incluso fuera del departamento). Las entrevistas y sus disposiciones de aplicación serán determinadas por el acompañante y el menor o adulto joven. (Spanish)
    14 January 2022
    0 references
    Formålet med dette projekt er at give mindreårige og unge voksne mulighed for at få støtte til deres erhvervsmæssige og sociale integration. Med henblik herpå skal indsættelsesmedarbejderen: • Efter den mindreåriges eller den unge voksnes integration i børnebeskyttelsessystemet og ved afslutningen af den obligatoriske individuelle samtale, der er fastsat i ASF-kodeksen (artikel L-222-5-1), skal integrationsmedarbejderen, hvis han er blevet kontaktet af den juridiske og administrative medarbejder (RJA), i forbindelse med den unges uddannelsesmæssige reference, uanset modtagelsessted, den mindreårige eller den unge voksne, med henblik på at udarbejde et projekt for erhvervsmæssig integration svarende til vedkommendes situation med hensyn til: * Hans appetit på et fagområde, * hans tidligere skolegang • Ved afslutningen af dette møde foreslår integrationsmedarbejderen den juridiske og administrative medarbejder, der er ansvarlig for projektet for den mindreårige eller unge voksne, et individualiseret erhvervsuddannelsesprojekt. • Integrationsmedarbejderen sikrer i samarbejde med den juridiske og administrative medarbejder gennemførelsen af det faglige integrationsprojekt, herunder individuel eller kollektiv fysisk støtte med samme integrationsmedarbejder. **Interventionsmetode:** • Integrationsmedarbejderen yder individualiseret støtte til unge med henblik på deres erhvervsmæssige integration. Han kan fysisk ledsage dem i alle trin mobiliseret. Denne støtte omfatter tiltag af "social" art for at fjerne hindringer for erhvervsmæssig integration: boligforskning, gennemførelse af mobilitet, administrativ tilgang, adgang til autonomi, adgang til pleje, sundhedspleje. • Integrationslederen udvikler et perfekt kendskab til de værktøjer, der kan mobiliseres inden for faglig integration, opdagelse af fag og udvikler et netværk med fagfolk for at støtte forskning i praktikophold og opdagelse af erhverv. Støtte til adgang til autonomi gennem tidlig erhvervsmæssig integration af mindreårige og unge voksne vil normalt finde sted over en periode på seks måneder, der kan forlænges én gang i en yderligere periode på op til seks måneder, men kan finde sted over en kortere periode, hvis foranstaltningen afbrydes af en af parterne inden de første seks måneder eller under fornyelsen, og i tilfælde, hvor den retlige eller administrative afgørelse overdrager den mindreårige til departementet i en indledende periode på mindre end seks måneder eller mindre end seks måneder i tilfælde af fornyelse. Anmodninger om fornyelse vil blive indgivet af ledsageren og efter aftale med personen. Det samme gælder for unge voksne, der har indgået en kontrakt med CD'en for en indledende eller fornyet periode på mindre end seks måneder. Anmodninger om fornyelse fremsættes af integrationsmedarbejderen og efter aftale med personen. Individuelle interviews med integrationsmedarbejderen skal defineres af erhvervsudøveren i henhold til problemet. Der skal gennemføres mindst 6 samtaler med indsættelsesmedarbejderen over en periode på 6 måneder. Tempoet i disse interview vil ikke være systematisk månedligt. Hvis foranstaltningen standses inden de første seks måneder, og hvis den mindreårige anbringes i varetægtsfængsling i en periode på mindre end seks måneder, skal minimumsantallet af samtaler stå i forhold til varigheden af støtten, uden at rytmen systematisk er månedlig. De samme ordninger finder anvendelse i tilfælde af fornyelse. Trepartsinterviews med sociale og/eller faglige repræsentanter vil blive gennemført efter behov. Det samme gælder for unge voksne, der har indgået en kontrakt med departementet for en indledende periode på mindre end 6 måneder. Integrationsmedarbejderen vil planlægge den første udnævnelse, og følgende vil blive fastsat direkte i forhold til den unge eller den unge voksne, afhængigt af det akkompagnement, der skal tages, og de foranstaltninger, der skal træffes. Interviewene finder sted i Departmental Houses of Solidaritet og Familien, og der vil være en permanent åbningstid i disse centre (9.-12.30/13,30-17,30) eller på et hvilket som helst andet sted afhængigt af personens situation (herunder uden for afdelingen). Samtalerne og gennemførelsesbestemmelserne hertil fastlægges af den ledsagende person og den mindreårige eller unge voksne. (Danish)
    18 July 2022
    0 references
    Στόχος αυτού του σχεδίου είναι να δοθεί η δυνατότητα σε ανηλίκους και νέους ενήλικες να επωφεληθούν από την υποστήριξη της επαγγελματικής και κοινωνικής τους ένταξης. Για το σκοπό αυτό, ο υπεύθυνος εισαγωγής πρέπει: • Μετά την ένταξη του ανηλίκου ή του νεαρού ενηλίκου στο σύστημα προστασίας των παιδιών και μετά το πέρας της υποχρεωτικής ατομικής συνέντευξης που προβλέπει ο κώδικας της ΑΠΧ (άρθρο L-222-5-1), ο υπεύθυνος ένταξης πρέπει, εφόσον έχει έρθει σε επαφή με τον νομικό και διοικητικό υπάλληλο (RJA), να συνοδεύει σε σχέση με τον εκπαιδευτικό του τόπο, ανεξάρτητα από τον τόπο υποδοχής του, τον ανήλικο ή τον νεαρό ενήλικο, προκειμένου να καταρτίσει σχέδιο επαγγελματικής ένταξης που αντιστοιχεί στην κατάστασή του όσον αφορά: * Την επιθυμία του για επαγγελματικό τομέα, * το προηγούμενο επίπεδο σχολικής φοίτησης • Στο τέλος αυτής της συνάντησης, ο υπεύθυνος ένταξης προτείνει στον νομικό και διοικητικό υπάλληλο που είναι υπεύθυνος για το σχέδιο για τον ανήλικο ή τον νεαρό ενήλικα ένα εξατομικευμένο σχέδιο επαγγελματικής ένταξης· • Ο υπεύθυνος ένταξης, σε συνεργασία με τον νομικό και διοικητικό υπάλληλο, εξασφαλίζει την υλοποίηση του σχεδίου επαγγελματικής ένταξης, συμπεριλαμβανομένης της εξατομικευμένης ή συλλογικής σωματικής υποστήριξης με τον ίδιο υπεύθυνο ένταξης. **Μεθοδολογία παρέμβασης:** • Ο υπεύθυνος ένταξης παρέχει εξατομικευμένη υποστήριξη στους νέους με σκοπό την επαγγελματική τους ένταξη. Μπορεί να τους συνοδεύσει σωματικά σε όλα τα βήματα που κινητοποιήθηκαν. Η στήριξη αυτή περιλαμβάνει παρεμβάσεις «κοινωνικού» χαρακτήρα για την άρση των εμποδίων στην επαγγελματική ένταξη: έρευνα στον τομέα της στέγασης, υλοποίηση της κινητικότητας, διοικητική προσέγγιση, πρόσβαση στην αυτονομία, πρόσβαση στην περίθαλψη, υγειονομική περίθαλψη. • Ο διαχειριστής ολοκλήρωσης αναπτύσσει μια τέλεια γνώση των εργαλείων που μπορούν να κινητοποιηθούν στον τομέα της επαγγελματικής ολοκλήρωσης, της ανακάλυψης των επαγγελμάτων και αναπτύσσει ένα δίκτυο με επαγγελματίες για να υποστηρίξει την έρευνα των ασκήσεων και την ανακάλυψη επαγγελμάτων. Η στήριξη για την πρόσβαση στην αυτονομία μέσω της πρόωρης επαγγελματικής ένταξης των ανηλίκων και των νεαρών ενηλίκων πραγματοποιείται συνήθως σε περίοδο 6 μηνών, ανανεώσιμη μία φορά για περαιτέρω περίοδο έως 6 μηνών, αλλά μπορεί να πραγματοποιηθεί σε μικρότερο χρονικό διάστημα εάν το μέτρο διακοπεί από οποιοδήποτε από τα μέρη πριν από τους πρώτους έξι μήνες ή κατά τη διάρκεια της ανανέωσης και στην περίπτωση που η δικαστική ή διοικητική απόφαση αναθέτει στον ανήλικο στο Τμήμα για αρχική περίοδο μικρότερη των 6 μηνών ή μικρότερη των 6 μηνών σε περίπτωση ανανέωσης. Οι αιτήσεις ανανέωσης υποβάλλονται από τον συνοδό και σε συμφωνία με το πρόσωπο. Το ίδιο ισχύει και για τους νεαρούς ενήλικες που έχουν συνάψει σύμβαση με το CD για αρχική ή ανανεωμένη περίοδο μικρότερη των έξι μηνών. Οι αιτήσεις ανανέωσης υποβάλλονται από τον υπεύθυνο ένταξης και σε συμφωνία με το πρόσωπο. Οι ατομικές συνεντεύξεις με τον υπεύθυνο ένταξης θα πρέπει να καθορίζονται από τον επαγγελματία ανάλογα με το πρόβλημα. Τουλάχιστον 6 συνεντεύξεις πρέπει να διεξάγονται με τον υπεύθυνο εισαγωγής για περίοδο 6 μηνών. Ο ρυθμός αυτών των συνεντεύξεων δεν θα είναι συστηματικά μηνιαίος. Εάν το μέτρο διακοπεί πριν από τους πρώτους έξι μήνες και στην περίπτωση που ο ανήλικος τεθεί υπό κράτηση για περίοδο μικρότερη των έξι μηνών, ο ελάχιστος αριθμός συνεντεύξεων είναι ανάλογος προς τη διάρκεια της στήριξης χωρίς ο ρυθμός να είναι συστηματικά μηνιαίος. Οι ίδιες ρυθμίσεις θα ισχύουν και σε περίπτωση ανανέωσης. Θα διεξαχθούν τριμερείς συνεντεύξεις με κοινωνικούς ή/και επαγγελματίες εκπροσώπους, ανάλογα με τις ανάγκες. Το ίδιο ισχύει και για τους νεαρούς ενήλικες που έχουν συνάψει σύμβαση με το Τμήμα για αρχική περίοδο μικρότερη των 6 μηνών. Ο υπεύθυνος ένταξης θα προγραμματίσει τον πρώτο διορισμό και τα ακόλουθα θα καθοριστούν άμεσα σε σχέση με τον νεαρό ή τον νεαρό ενήλικα, ανάλογα με τη συνοδεία που πρέπει να γίνει και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Οι συνεντεύξεις θα λάβουν χώρα στα Νομαρχιακά Σπίτια Αλληλεγγύης και Οικογένειας, η μονιμότητα θα είναι σύμφωνη με τις ώρες λειτουργίας των κέντρων αυτών (9 ώρες-12:30/13.30-17:30) ή σε οποιοδήποτε άλλο μέρος ανάλογα με την κατάσταση του ατόμου (συμπεριλαμβανομένου και εκτός του τμήματος). Οι συνεντεύξεις και οι λεπτομέρειες εφαρμογής τους καθορίζονται από τον συνοδό και τον ανήλικο ή νεαρό ενήλικα. (Greek)
    18 July 2022
    0 references
    Cilj je ovog projekta omogućiti maloljetnicima i mladim odraslima da iskoriste potporu za njihovu profesionalnu i socijalnu integraciju. U tu svrhu službenik za umetanje mora: • Nakon integracije maloljetne ili mlade odrasle osobe u sustav zaštite djece i na kraju obveznog pojedinačnog razgovora predviđenog Kodeksom ASF-a (članak L-222 – 5-1), službenik za integraciju mora, ako ga je kontaktirao pravni i upravni službenik (RJA), pratiti u vezi s upućivanjem na obrazovanje mlade osobe, bez obzira na mjesto prihvata, maloljetnu ili mlađu odraslu osobu kako bi izradio projekt stručne integracije koji odgovara njezinoj situaciji u pogledu: * Njegova želja za stručnim područjem, * njegova prethodna razina školovanja • Na kraju ovog sastanka službenik za integraciju predlaže pravnom i upravnom službeniku zaduženom za projekt za maloljetnu ili mlađu odraslu osobu projekt individualizirane strukovne integracije; • Službenik za integraciju u suradnji s pravnim i upravnim službenikom osigurava provedbu projekta strukovne integracije, uključujući individualiziranu ili kolektivnu fizičku potporu s istim službenikom za integraciju. **Metodologija intervencije:** • Službenik za integraciju pruža individualiziranu potporu mladima s ciljem njihove profesionalne integracije. Može ih fizički pratiti u svim poduzetim koracima. Ta potpora uključuje intervencije „socijalne” prirode kako bi se uklonile prepreke profesionalnoj integraciji: istraživanje u području stanovanja, provedba mobilnosti, administrativni pristup, pristup autonomiji, pristup skrbi, zdravstvena skrb. • Voditelj integracije razvija savršeno znanje o alatima koji se mogu mobilizirati u području profesionalne integracije, otkrivanja obrta i razvija mrežu sa stručnjacima kako bi podržao istraživanje stažiranja i otkrivanje zanimanja. Potpora pristupu autonomiji ranom profesionalnom integracijom maloljetnika i mladih odraslih obično će se pružati u razdoblju od šest mjeseci, uz mogućnost produljenja jednom na dodatno razdoblje od najviše šest mjeseci, ali se može pružati u kraćem razdoblju ako bilo koja stranka obustavi mjeru prije prvih šest mjeseci ili tijekom produljenja te u slučaju kada sudska ili upravna odluka maloljetnika povjerava Odjelu na početno razdoblje kraće od šest mjeseci ili kraće od šest mjeseci u slučaju produljenja. Zahtjeve za produljenje podnosi polaznik i u dogovoru s osobom. Isto vrijedi i za mlade odrasle osobe koje su sklopile ugovor s CD-om na početno ili obnovljeno razdoblje kraće od šest mjeseci. Zahtjeve za produljenje podnosi službenik za integraciju u dogovoru s osobom. Pojedinačni razgovori sa službenikom za integraciju morat će definirati stručnjak u skladu s problemom. Tijekom razdoblja od šest mjeseci mora se obaviti najmanje šest intervjua sa službenikom za umetanje. Tempo tih razgovora neće biti sustavno mjesečno. Ako je mjera zaustavljena prije prvih šest mjeseci i u slučaju da se maloljetnik nalazi u pritvoru na razdoblje kraće od šest mjeseci, najmanji broj razgovora razmjeran je trajanju potpore bez sustavnog mjesečnog ritma. Isti aranžmani primjenjivat će se u slučaju produljenja. Tripartitni razgovori sa socijalnim i/ili stručnim predstavnicima provest će se prema potrebi. Isto vrijedi i za mlade odrasle osobe koje su s Odjelom sklopile ugovor na početno razdoblje kraće od 6 mjeseci. Službenik za integraciju zakazat će prvo imenovanje, a sljedeće će se utvrditi izravno u vezi s mladom osobom ili mladom odraslom osobom, ovisno o pratnji koju treba poduzeti i koracima koje treba poduzeti. Razgovori će se održati u Odjelskim kućama solidarnosti i obitelji, a stalno radno vrijeme tih centara (9h-12h30/13h30 – 17h30) ili na bilo kojem drugom mjestu ovisno o položaju osobe (uključujući izvan odjela). Razgovore i njihove provedbene mjere odredit će osoba u pratnji i maloljetna ili mlađa odrasla osoba. (Croatian)
    18 July 2022
    0 references
    Obiectivul acestui proiect este de a permite minorilor și tinerilor adulți să beneficieze de sprijin pentru integrarea lor profesională și socială. În acest scop, agentul de inserție trebuie: • Ca urmare a integrării minorului sau a tânărului adult în sistemul de protecție a copilului și la sfârșitul interviului individual obligatoriu prevăzut în Codul PPA (articolul L-222-5-1), responsabilul cu integrarea trebuie, în cazul în care a fost contactat de funcționarul juridic și administrativ (RJA), să însoțească referința educațională a tânărului, indiferent de locul de primire, minorul sau tânărul adult, pentru a elabora un proiect de integrare profesională corespunzător situației sale în ceea ce privește: * Apetitul său pentru un domeniu profesional, * nivelul său anterior de școlarizare • La sfârșitul acestei întâlniri, ofițerul de integrare propune ofițerului juridic și administrativ responsabil de proiect pentru minor sau tânăr adult un proiect individualizat de integrare profesională; • Responsabilul cu integrarea, în colaborare cu responsabilul juridic și administrativ, asigură punerea în aplicare a proiectului de integrare profesională, inclusiv sprijin fizic individualizat sau colectiv cu același responsabil de integrare. **Metodologia intervenției:** • Ofițerul de integrare oferă sprijin individualizat tinerilor în vederea integrării lor profesionale. El le poate însoți fizic în toate etapele mobilizate. Acest sprijin include intervenții de natură „socială” pentru a elimina barierele din calea integrării profesionale: cercetarea în domeniul locuințelor, punerea în aplicare a mobilității, abordarea administrativă, accesul la autonomie, accesul la asistență medicală, asistența medicală. • Managerul de integrare dezvoltă o cunoaștere perfectă a instrumentelor care pot fi mobilizate în domeniul integrării profesionale, al descoperirii meseriilor și dezvoltă o rețea cu profesioniști pentru a sprijini cercetarea stagiilor și descoperirea profesiilor. Sprijinul pentru accesul la autonomie prin integrarea profesională timpurie a minorilor și a tinerilor adulți va avea loc, în mod normal, pe o perioadă de șase luni, care poate fi reînnoită o singură dată pentru o perioadă suplimentară de până la 6 luni, dar poate avea loc pe o perioadă mai scurtă dacă măsura este întreruptă de oricare dintre părți înainte de primele șase luni sau în timpul reînnoirii și în cazul în care decizia judiciară sau administrativă încredințează minorul departamentului pentru o perioadă inițială mai mică de 6 luni sau mai mică de 6 luni în cazul reînnoirii. Cererile de reînnoire vor fi făcute de către însoțitor și de comun acord cu persoana în cauză. Același lucru este valabil și pentru tinerii adulți care au încheiat un contract cu CD-ul pentru o perioadă inițială sau reînnoită mai mică de 6 luni. Cererile de reînnoire vor fi făcute de agentul de integrare și de comun acord cu persoana în cauză. Interviurile individuale cu responsabilul de integrare vor trebui să fie definite de profesionist în funcție de problemă. Cel puțin 6 interviuri trebuie efectuate cu ofițerul de inserție pe o perioadă de 6 luni. Ritmul acestor interviuri nu va fi sistematic lunar. În cazul în care măsura este oprită înainte de primele șase luni și în cazul în care minorul este arestat pentru o perioadă mai mică de 6 luni, numărul minim de interviuri este proporțional cu durata sprijinului, fără ca ritmul să fie sistematic lunar. Același regim se aplică în cazul reînnoirii. Interviurile tripartite cu reprezentanți sociali și/sau profesioniști vor fi efectuate după cum este necesar. Același lucru este valabil și pentru tinerii adulți care au încheiat un contract cu Departamentul pentru o perioadă inițială de mai puțin de 6 luni. Ofițerul de integrare va programa prima programare și următoarele vor fi stabilite direct în legătură cu tânărul sau tânărul adult, în funcție de acompaniamentul care urmează să fie luat și de măsurile care trebuie luate. Interviurile vor avea loc în Casele departamentale de solidaritate și familie, o permanență va respecta programul de lucru al acestor centre (9h-12h30/13h30-17h30) sau în orice alt loc, în funcție de situația persoanei (inclusiv în afara departamentului). Interviurile și modalitățile de punere în aplicare a acestora vor fi stabilite de persoana însoțitoare și de minorul sau tânărul adult. (Romanian)
    18 July 2022
    0 references
    Cieľom tohto projektu je umožniť maloletým a mladým dospelým využívať podporu ich profesionálnej a sociálnej integrácie. Na tento účel musí úradník pre vloženie: • Po začlenení maloletej alebo mladej dospelej osoby do systému ochrany detí a na konci povinného individuálneho pohovoru stanoveného v kódexe ASF (článok L-222 – 5 – 1) musí integračný úradník, ak ho kontaktuje právny a administratívny úradník (RJA), sprevádzať v súvislosti so vzdelaním mladistvého bez ohľadu na miesto jeho prijatia maloletú osobu alebo mladú dospelú osobu, aby mohol vypracovať projekt odbornej integrácie zodpovedajúci jeho situácii, pokiaľ ide o: * Jeho chuť k profesionálnemu odboru, * jeho predchádzajúca úroveň školskej dochádzky • Na konci tohto stretnutia úradník pre integráciu navrhne právnemu a administratívnemu úradníkovi zodpovednému za projekt pre maloletú alebo mladú dospelú osobu individualizovaný projekt odbornej integrácie; • Úradník pre integráciu v spolupráci s právnym a administratívnym úradníkom zabezpečuje realizáciu projektu odbornej integrácie vrátane individualizovanej alebo kolektívnej fyzickej podpory s tým istým úradníkom pre integráciu. **Metodika intervencie:** • Úradník pre integráciu poskytuje individualizovanú podporu mladým ľuďom s cieľom ich profesionálnej integrácie. Môže ich fyzicky sprevádzať vo všetkých zmobilizovaných krokoch. Táto podpora zahŕňa intervencie „sociálnej“ povahy s cieľom odstrániť prekážky profesionálnej integrácie: výskum v oblasti bývania, realizácia mobility, administratívny prístup, prístup k samostatnosti, prístup k starostlivosti, zdravotná starostlivosť. • Manažér pre integráciu rozvíja dokonalé znalosti nástrojov, ktoré možno mobilizovať v oblasti profesionálnej integrácie, objavovania obchodov a rozvíja sieť s odborníkmi na podporu výskumu stáží a objavovania profesií. Podpora prístupu k samostatnosti prostredníctvom včasnej profesionálnej integrácie maloletých a mladých dospelých sa zvyčajne uskutoční počas obdobia šiestich mesiacov, ktoré sa môže raz obnoviť na ďalšie obdobie najviac 6 mesiacov, ale môže sa uskutočniť počas kratšieho obdobia, ak niektorá zo strán opatrenie preruší pred prvými šiestimi mesiacmi alebo počas obnovenia, a v prípade, že súdne alebo správne rozhodnutie poverí maloletú osobu na počiatočné obdobie kratšie ako 6 mesiacov alebo kratšie ako 6 mesiacov v prípade obnovenia. Žiadosti o obnovenie podá sprievodca a po dohode s osobou. To isté platí pre mladých dospelých, ktorí uzavreli zmluvu s CD na počiatočné alebo obnovené obdobie kratšie ako 6 mesiacov. Žiadosti o obnovenie podá integračný úradník po dohode s danou osobou. Individuálne pohovory s úradníkom pre integráciu bude musieť určiť odborník podľa problému. Najmenej 6 pohovorov sa musí uskutočniť s úradníkom zodpovedným za zápis počas obdobia 6 mesiacov. Tempo týchto rozhovorov nebude systematicky mesačné. Ak sa opatrenie zastaví pred prvými šiestimi mesiacmi a v prípade, že je maloletá osoba vo väzbe na obdobie kratšie ako 6 mesiacov, minimálny počet pohovorov je úmerný trvaniu podpory bez toho, aby sa rytmus systematicky vykonával mesačne. Rovnaké opatrenia sa budú uplatňovať aj v prípade predĺženia. Podľa potreby sa uskutočnia tripartitné rozhovory so sociálnymi a/alebo profesionálnymi zástupcami. To isté platí pre mladých dospelých, ktorí uzavreli zmluvu s ministerstvom na počiatočné obdobie kratšie ako 6 mesiacov. Úradník pre integráciu naplánuje prvé vymenovanie a v závislosti od sprievodu, ktorý sa má prijať, a krokov, ktoré sa majú prijať, sa priamo v súvislosti s mladou osobou alebo mladou dospelou osobou stanoví: Pohovory sa uskutočnia v Katedrach solidarity a rodiny, pričom trvanie bude v súlade s otváracími hodinami týchto centier (9h-12h30/13h30 – 17.30) alebo na akomkoľvek inom mieste v závislosti od situácie osoby (vrátane mimo oddelenia). Pohovory a ich vykonávacie opatrenia určí sprevádzajúca osoba a maloletá alebo mladá dospelá osoba. (Slovak)
    18 July 2022
    0 references
    L-objettiv ta’ dan il-proġett huwa li jippermetti lill-minorenni u liż-żgħażagħ jibbenefikaw minn appoġġ għall-integrazzjoni professjonali u soċjali tagħhom. Għal dan il-għan, l-uffiċjal tal-inserzjoni għandu: • Wara l-integrazzjoni tal-minorenni jew iż-żgħażagħ adulti fis-sistema ta’ protezzjoni tat-tfal u fi tmiem l-intervista individwali obbligatorja prevista fil-Kodiċi tal-ASF (Artikolu L-222–5-1), l-uffiċjal tal-integrazzjoni għandu, jekk ikun ġie kkuntattjat mill-Uffiċjal Legali u Amministrattiv (RJA), jakkumpanja b’rabta mar-referenza edukattiva taż-żgħażagħ, ikun xi jkun il-post tal-akkoljenza tiegħu, il-minorenni jew iż-żgħażagħ adulti sabiex ifassal proġett ta’ integrazzjoni vokazzjonali li jikkorrispondi għas-sitwazzjoni tiegħu fir-rigward ta’: * L-aptit tiegħu għal qasam professjonali, * il-livell ta’ edukazzjoni preċedenti tiegħu • Fl-aħħar ta’ din il-laqgħa, l-uffiċjal għall-integrazzjoni jipproponi lill-Uffiċjal Legali u Amministrattiv inkarigat mill-proġett għall-minorenni jew iż-żgħażagħ, proġett ta’ integrazzjoni vokazzjonali individwalizzat; • L-uffiċjal għall-integrazzjoni, flimkien mal-Uffiċjal Legali u Amministrattiv, jiżgura l-implimentazzjoni tal-proġett ta’ integrazzjoni vokazzjonali, inkluż appoġġ fiżiku individwalizzat jew kollettiv mal-istess uffiċjal tal-integrazzjoni. **Metodoloġija ta’ intervent:** • L-uffiċjal għall-integrazzjoni jipprovdi appoġġ individwalizzat liż-żgħażagħ bil-ħsieb tal-integrazzjoni professjonali tagħhom. Hu jista’ jakkumpanjahom fiżikament fil-passi kollha mobilizzati. Dan l-appoġġ jinkludi interventi ta’ natura “soċjali” biex jitneħħew l-ostakli għall-integrazzjoni professjonali: ir-riċerka dwar l-akkomodazzjoni, l-implimentazzjoni tal-mobbiltà, l-approċċ amministrattiv, l-aċċess għall-awtonomija, l-aċċess għall-kura, il-kura tas-saħħa. • Il-maniġer tal-integrazzjoni jiżviluppa għarfien perfett tal-għodod li jistgħu jiġu mobilizzati fil-qasam tal-integrazzjoni professjonali, l-iskoperta ta’ snajja’ u jiżviluppa netwerk ma’ professjonisti sabiex jappoġġa r-riċerka ta’ internships u l-iskoperta ta’ professjonijiet. L-appoġġ għall-aċċess għall-awtonomija permezz tal-integrazzjoni professjonali bikrija tal-minorenni u l-adulti żgħażagħ normalment iseħħ fuq perjodu ta’ sitt xhur, li jiġġedded darba għal perjodu ulterjuri ta’ mhux aktar minn 6 xhur iżda jista’ jseħħ fuq perjodu iqsar jekk il-miżura titwaqqaf minn waħda mill-partijiet qabel l-ewwel sitt xhur jew matul it-tiġdid u fil-każ fejn id-deċiżjoni ġudizzjarja jew amministrattiva tafda lill-minorenni f’idejn id-Dipartiment għal perjodu inizjali ta’ inqas minn 6 xhur jew inqas minn 6 xhur fil-każ ta’ tiġdid. It-talbiet għat-tiġdid se jsiru mill-attur u bi qbil mal-persuna. L-istess japplika għall-adulti żgħażagħ li jkunu kkonkludew kuntratt mas-CD għal perjodu inizjali jew imġedded ta’ inqas minn 6 xhur. It-talbiet għat-tiġdid isiru mill-uffiċjal tal-integrazzjoni u bi qbil mal-persuna. Intervisti individwali mal-uffiċjal tal-integrazzjoni se jkollhom jiġu definiti mill-professjonist skont il-problema. Iridu jsiru mill-inqas 6 intervisti mal-uffiċjal tal-inseriment fuq perjodu ta’ sitt xhur. Il-pass ta’ dawn l-intervisti mhux se jkun sistematikament kull xahar. Jekk il-miżura titwaqqaf qabel l-ewwel sitt xhur u fil-każ fejn il-minorenni jitqiegħed f’kustodja għal perjodu ta’ inqas minn sitt xhur, l-għadd minimu ta’ intervisti għandu jkun proporzjonali għad-durata tal-appoġġ mingħajr ma r-ritmu jkun sistematikament kull xahar. L-istess arranġamenti għandhom japplikaw fil-każ ta’ tiġdid. Se jsiru intervisti tripartitiċi mar-rappreżentanti soċjali u/jew professjonali kif meħtieġ. L-istess japplika għall-adulti żgħażagħ li jkunu daħlu f’kuntratt mad-Dipartiment għal perjodu inizjali ta’ inqas minn 6 xhur. L-uffiċjal għall-integrazzjoni jiskeda l-ewwel appuntament u dawn li ġejjin jiġu ffissati direttament b’konnessjoni maż-żgħażagħ jew l-adult żagħżugħ, skont l-akkumpanjament li għandu jittieħed u l-passi li għandhom jittieħdu. L-intervisti se jsiru fid-Djar Dipartimentali ta’ Solidarjetà u l-Familja, permanenza tkun konformi mal-ħinijiet tal-ftuħ ta’ dawn iċ-ċentri (9h-12h30/13h30–17h30) jew fi kwalunkwe post ieħor skont is-sitwazzjoni tal-persuna (inkluż barra mid-dipartiment). L-intervisti u l-arranġamenti ta’ implimentazzjoni tagħhom se jiġu ddeterminati mill-persuna li takkumpanjahom u l-minorenni jew l-adult żagħżugħ. (Maltese)
    18 July 2022
    0 references
    O objetivo deste projeto é permitir que os menores e os jovens adultos beneficiem de apoio à sua integração profissional e social. Para o efeito, o agente de inserção deve: • Na sequência da integração do menor ou jovem adulto no sistema de proteção da criança e no final da entrevista individual obrigatória prevista no Código da ASF (artigo L-222-5-1), o responsável pela integração deve, se tiver sido contactado pelo Oficial Jurídico e Administrativo (RJA), acompanhar, no âmbito da referência educativa do jovem, independentemente do seu local de acolhimento, o menor ou o jovem adulto, a fim de elaborar um projeto de integração profissional correspondente à sua situação no que diz respeito: * Seu apetite por um campo profissional, * seu nível de escolaridade anterior • No final desta reunião, o responsável pela integração propõe ao Diretor Jurídico e Administrativo responsável pelo projeto para o mais pequeno ou jovem adulto um projeto de integração profissional individualizada; • O responsável pela integração, em conjunto com o Oficial Jurídico e Administrativo, assegura a execução do projeto de integração profissional, incluindo apoio físico individualizado ou coletivo com o mesmo funcionário de integração. **Metodologia de intervenção:** • O responsável pela integração presta apoio individualizado aos jovens com vista à sua integração profissional. Ele pode acompanhá-los fisicamente em todos os passos mobilizados. Este apoio inclui intervenções de natureza «social» para eliminar os obstáculos à integração profissional: investigação no domínio da habitação, implementação da mobilidade, abordagem administrativa, acesso à autonomia, acesso aos cuidados de saúde e cuidados de saúde. • O gerente de integração desenvolve um conhecimento perfeito das ferramentas que podem ser mobilizadas no campo da integração profissional, descoberta de comércios e desenvolve uma rede com profissionais, a fim de apoiar a pesquisa de estágios e a descoberta de profissões. O apoio ao acesso à autonomia através da integração profissional precoce de menores e jovens adultos terá normalmente lugar durante um período de seis meses, renovável uma vez por um período adicional de seis meses, mas pode ocorrer durante um período mais curto se a medida for interrompida por qualquer das partes antes dos primeiros seis meses ou durante a renovação e no caso de a decisão judicial ou administrativa confiar o menor ao Departamento por um período inicial inferior a seis meses ou inferior a 6 meses em caso de renovação. Os pedidos de renovação serão feitos pelo atendente e de acordo com a pessoa. O mesmo se aplica aos jovens adultos que tenham celebrado um contrato com o CD por um período inicial ou renovado inferior a seis meses. Os pedidos de renovação serão apresentados pelo agente de integração e com o acordo da pessoa. As entrevistas individuais com o oficial de integração terão de ser definidas pelo profissional de acordo com o problema. Devem ser realizadas pelo menos seis entrevistas com o agente de inserção durante um período de 6 meses. O ritmo destas entrevistas não será sistematicamente mensal. Se a medida for interrompida antes dos primeiros seis meses e no caso de o menor ser colocado em custódia por um período inferior a seis meses, o número mínimo de entrevistas deve ser proporcional à duração do apoio, sem que o ritmo seja sistematicamente mensal. Em caso de renovação, aplicar-se-á o mesmo regime. Se necessário, serão realizadas entrevistas tripartidas com representantes sociais e/ou profissionais. O mesmo se aplica aos jovens adultos que tenham celebrado um contrato com o Departamento por um período inicial inferior a seis meses. O responsável pela integração agendará a primeira consulta e as seguintes serão fixadas diretamente em relação ao jovem ou ao jovem adulto, em função do acompanhamento a efetuar e das medidas a tomar. As entrevistas terão lugar nas Casas Departamentais de Solidariedade e Família, uma permanência cumprirá o horário de funcionamento desses centros (9h-12h30/13h30-17h30) ou em qualquer outro lugar, dependendo da situação da pessoa (incluindo fora do departamento). As entrevistas e as respetivas modalidades de aplicação serão determinadas pelo acompanhante e pelo menor ou jovem adulto. (Portuguese)
    18 July 2022
    0 references
    Hankkeen tavoitteena on antaa alaikäisille ja nuorille aikuisille mahdollisuus saada tukea ammatilliseen ja sosiaaliseen integroitumiseensa. Tätä varten lisäysvastaavan on: • Sen jälkeen, kun alaikäinen tai nuori aikuinen on integroitu lastensuojelujärjestelmään ja kun ASF:n säännöstössä (L-222–5-1 §) säädetty pakollinen yksilöllinen haastattelu on päättynyt, kotoutumisvastaavan on, jos lakimies ja hallintovirkamies on häneen ottanut häneen yhteyttä, seurattava nuoren koulutusviitettä hänen vastaanottopaikastaan riippumatta alaikäisen tai nuoren aikuisen kanssa laatiakseen ammatillista integroitumista koskevan hankkeen, joka vastaa hänen tilannettaan seuraavien seikkojen osalta: * Hänen halunsa ammattialalle, * hänen aiempi koulutustasonsa • Kokouksen päätteeksi kotoutumisesta vastaava virkamies ehdottaa alaikäisen tai nuoren aikuisen hankkeesta vastaavalle oikeus- ja hallintovirkamiehelle yksilöllistä ammatillista integroitumista koskevaa hanketta; • Kotouttamisvastaava huolehtii yhdessä oikeus- ja hallintovirkamiehen kanssa ammatillista integroitumista koskevan hankkeen toteuttamisesta, mukaan lukien yksilöllinen tai kollektiivinen fyysinen tuki saman kotouttamisvastaavan kanssa. **Toimen metodologia:** • Kotoutumisvastaava antaa nuorille yksilöllistä tukea heidän työelämään integroitumistaan varten. Hän voi fyysisesti seurata heitä kaikissa mobilisoiduissa vaiheissa. Tähän tukeen sisältyy luonteeltaan ”sosiaalisia” toimia ammatillisen integroitumisen esteiden poistamiseksi: asumista koskeva tutkimus, liikkuvuuden toteuttaminen, hallinnollinen lähestymistapa, autonomian saatavuus, hoidon saatavuus ja terveydenhuolto. • Kotouttamispäällikkö kehittää täydellistä tietoa välineistä, jotka voidaan ottaa käyttöön ammatillisen integraation, ammattien löytämisen ja ammattien kehittämisen alalla, ja kehittää verkostoa ammattilaisten kanssa harjoittelun ja ammattien löytämisen tutkimuksen tukemiseksi. Alaikäisten ja nuorten aikuisten itsenäiseen ammatinharjoittamiseen pääsyä tuetaan yleensä kuuden kuukauden aikana, ja se voidaan uusia kerran enintään kuudeksi kuukaudeksi, mutta sitä voidaan jatkaa lyhyemmän ajan kuluessa, jos jompikumpi osapuoli keskeyttää toimenpiteen ennen ensimmäistä kuutta kuukautta tai uusimisen aikana ja jos alaikäisen tuomioistuimen tai hallinnollisen päätöksen nojalla alaikäinen annetaan aluksi alle kuudeksi kuukaudeksi tai, jos uusiminen tehdään, alle kuuden kuukauden ajaksi. Uusimista koskevan pyynnön tekee avustaja ja yhteisymmärryksessä kyseisen henkilön kanssa. Sama koskee nuoria aikuisia, jotka ovat tehneet CD:n kanssa sopimuksen, jonka kesto on alle kuusi kuukautta tai joka on uusittu. Uusimista koskevan hakemuksen tekee kotouttamisvastaava ja yhteisymmärryksessä kyseisen henkilön kanssa. Asiantuntijan on määriteltävä kotouttamisvastaavan yksittäiset haastattelut ongelman mukaan. Vähintään kuusi haastattelua on tehtävä työhönotosta vastaavan toimihenkilön kanssa kuuden kuukauden aikana. Haastattelut eivät tapahdu järjestelmällisesti kuukausittain. Jos toimenpide keskeytetään ennen kuutta ensimmäistä kuukautta ja jos alaikäinen otetaan säilöön alle kuudeksi kuukaudeksi, kuulustelujen vähimmäismäärä on suhteutettava tuen kestoon ilman, että rytmi on järjestelmällisesti kuukausittain. Samoja järjestelyjä sovelletaan, jos uusiminen tapahtuu. Sosiaalisten ja/tai ammatillisten edustajien kolmikantahaastattelut toteutetaan tarpeen mukaan. Sama koskee nuoria aikuisia, jotka ovat tehneet ministeriön kanssa sopimuksen aluksi alle kuuden kuukauden ajaksi. Kotoutumisesta vastaava henkilö järjestää ensimmäisen tapaamisen, ja seuraavat asiat vahvistetaan suoraan nuoren tai nuoren aikuisen kanssa riippuen siitä, mihin toimiin he osallistuvat. Haastattelut järjestetään Solidaarisuus- ja perheasiain departementeissa. Pysyvyys vastaa näiden keskusten aukioloaikoja (9h-12h30/13,30–17.30) tai missä tahansa muussa paikassa henkilön tilanteesta riippuen (myös osaston ulkopuolella). Mukana matkustava henkilö ja alaikäinen tai nuori aikuinen päättävät haastatteluista ja niiden täytäntöönpanojärjestelyistä. (Finnish)
    18 July 2022
    0 references
    Celem tego projektu jest umożliwienie małoletnim i młodym dorosłym korzystania ze wsparcia dla ich integracji zawodowej i społecznej. W tym celu urzędnik wprowadzający musi: • Po włączeniu małoletniego lub młodej osoby dorosłej do systemu ochrony dzieci i po zakończeniu obowiązkowej indywidualnej rozmowy przewidzianej w kodeksie ASF (art. L-222-5-1), urzędnik ds. integracji musi, jeżeli kontaktował się z nim urzędnik ds. prawnych i administracyjnych (RJA), towarzyszyć w związku z danymi edukacyjnymi młodej osoby, niezależnie od miejsca jej przyjęcia, małoletnim lub młodym dorosłym w celu sporządzenia projektu integracji zawodowej odpowiadającego jej sytuacji w zakresie: * Jego apetyt na dziedzinę zawodową, * jego poprzedni poziom kształcenia • Pod koniec tego spotkania urzędnik ds. integracji proponuje urzędnikowi prawnemu i administracyjnemu odpowiedzialnemu za projekt dla małoletniego lub młodego dorosłego zindywidualizowany projekt integracji zawodowej; • Urzędnik ds. integracji, we współpracy z urzędnikiem ds. prawnych i administracyjnych, zapewnia realizację projektu integracji zawodowej, w tym zindywidualizowane lub zbiorowe wsparcie fizyczne z tym samym urzędnikiem ds. integracji. **Metodologia interwencji:** • Specjalista ds. integracji zapewnia zindywidualizowane wsparcie młodym ludziom z myślą o ich integracji zawodowej. Może im fizycznie towarzyszyć we wszystkich zmobilizowanych krokach. Wsparcie to obejmuje interwencje o charakterze „społecznym” mające na celu usunięcie barier utrudniających integrację zawodową: badania mieszkaniowe, wdrażanie mobilności, podejście administracyjne, dostęp do autonomii, dostęp do opieki, opieka zdrowotna. • Menedżer ds. integracji rozwija doskonałą wiedzę na temat narzędzi, które można zmobilizować w dziedzinie integracji zawodowej, odkrywania zawodów i rozwija sieć z profesjonalistami w celu wspierania badań staży i odkrywania zawodów. Wsparcie na rzecz dostępu do autonomii poprzez wczesną integrację zawodową małoletnich i młodych dorosłych odbywa się zwykle przez okres 6 miesięcy, z możliwością jednokrotnego przedłużenia na kolejny okres nieprzekraczający 6 miesięcy, ale może nastąpić przez krótszy okres, jeżeli jedna ze stron zaprzestaje stosowania środka przed upływem pierwszych sześciu miesięcy lub w trakcie odnowienia oraz w przypadku gdy decyzja sądowa lub administracyjna powierza małoletniemu departamentowi początkowy okres krótszy niż 6 miesięcy lub krótszy niż 6 miesięcy w przypadku przedłużenia. Wnioski o odnowienie będą składane przez osobę towarzyszącą i w porozumieniu z osobą. To samo dotyczy młodych dorosłych, którzy zawarli umowę z CD na początkowy lub przedłużony okres krótszy niż 6 miesięcy. Wnioski o przedłużenie będą składane przez urzędnika ds. integracji i w porozumieniu z daną osobą. Indywidualne rozmowy z urzędnikiem ds. integracji będą musiały zostać określone przez specjalistę w zależności od problemu. W okresie 6 miesięcy należy przeprowadzić co najmniej 6 wywiadów z funkcjonariuszem ds. inspekcji. Tempo tych wywiadów nie będzie systematycznie odbywało się co miesiąc. Jeżeli środek zostaje wstrzymany przed upływem pierwszych sześciu miesięcy i w przypadku gdy małoletni zostaje umieszczony w areszcie na okres krótszy niż 6 miesięcy, minimalna liczba przesłuchań jest proporcjonalna do czasu trwania wsparcia, przy czym rytm jest systematycznie miesięczny. Te same ustalenia będą miały zastosowanie w przypadku odnowienia. W razie potrzeby przeprowadzone zostaną rozmowy trójstronne z przedstawicielami społecznymi lub zawodowymi. To samo dotyczy młodych dorosłych, którzy zawarli umowę z Departamentem na początkowy okres krótszy niż 6 miesięcy. Urzędnik ds. integracji zaplanuje pierwsze spotkanie, a następujące zostaną ustalone bezpośrednio w odniesieniu do młodej osoby lub młodej osoby dorosłej, w zależności od rodzaju akompaniamentu i kroków, jakie należy podjąć. Wywiady będą odbywać się w Departamentalnych Domach Solidarności i Rodziny, trwałość będzie zgodna z godzinami otwarcia tych ośrodków (9h-12h30/13h30-17h30) lub w jakimkolwiek innym miejscu w zależności od sytuacji danej osoby (w tym poza departamentem). Rozmowy kwalifikacyjne i zasady ich wdrażania będą ustalane przez osobę towarzyszącą oraz małoletnią lub młodą osobę dorosłą. (Polish)
    18 July 2022
    0 references
    Cilj tega projekta je omogočiti mladoletnikom in mladim odraslim, da izkoristijo podporo za njihovo poklicno in socialno vključevanje. V ta namen mora uradnik za vstavljanje: • Po vključitvi mladoletnika ali mlade odrasle osebe v sistem za zaščito otrok in na koncu obveznega individualnega razgovora, določenega v kodeksu ASF (člen L-222–5-1), mora uradnik za vključevanje, če je bil z njim vzpostavljen stik s pravnim in upravnim uradnikom (RJA), v povezavi z referenčno številko za izobraževanje mlade osebe, ne glede na kraj sprejema, mladoletnika ali mlado odraslo osebo, pri pripravi projekta poklicnega vključevanja, ki ustreza njegovemu položaju, priložiti: * Njegov apetit po strokovnem področju, * njegova prejšnja stopnja šolanja • Ob koncu tega sestanka uradnik za integracijo predlaga pravnemu in upravnemu uradniku, odgovornemu za projekt za mladoletnika ali mladega odraslega, individualiziran projekt poklicnega vključevanja; • Uradnik za vključevanje skupaj s pravnim in upravnim uradnikom zagotavlja izvajanje projekta poklicnega vključevanja, vključno z individualno ali skupinsko fizično podporo istemu uradniku za vključevanje. **Metodologija posredovanja:** • Pooblaščenec za vključevanje mladim zagotavlja individualno podporo za njihovo poklicno vključevanje. Fizično jih lahko spremlja v vseh korakih. Ta podpora vključuje „socialne“ ukrepe za odpravo ovir za poklicno vključevanje: stanovanjske raziskave, izvajanje mobilnosti, upravni pristop, dostop do samostojnosti, dostop do oskrbe, zdravstveno varstvo. • Vodja vključevanja razvija odlično znanje o orodjih, ki jih je mogoče mobilizirati na področju poklicnega povezovanja, odkrivanja poklicev in razvija mrežo s strokovnjaki za podporo raziskavam pripravništev in odkrivanju poklicev. Podpora pri dostopu do samostojnosti z zgodnjim poklicnim vključevanjem mladoletnikov in mladih odraslih se običajno izvaja v obdobju šestih mesecev, ki se lahko enkrat podaljša za nadaljnje obdobje do šestih mesecev, vendar se lahko izvede v krajšem obdobju, če katera koli stranka ukrep prekine pred prvimi šestimi meseci ali med podaljšanjem, in v primeru, da sodna ali upravna odločba mladoletnika zaupa oddelku za začetno obdobje, krajše od 6 mesecev, ali manj kot 6 mesecev v primeru podaljšanja. Zahteve za podaljšanje bo podal spremljevalec in v soglasju z osebo. Enako velja za mlade odrasle, ki so s CD sklenili pogodbo za začetno ali podaljšano obdobje, krajše od 6 mesecev. Zahtevke za podaljšanje bo vložil uradnik za integracijo v soglasju z osebo. Posamezne razgovore z uradnikom za integracijo bo moral opredeliti strokovnjak glede na težavo. Z uradnikom za vstavitev je treba opraviti vsaj šest razgovorov v obdobju šestih mesecev. Ti razgovori ne bodo potekali sistematično mesečno. Če se ukrep ustavi pred prvimi šestimi meseci in če je mladoletnik v priporu za obdobje, krajše od 6 mesecev, je najmanjše število razgovorov sorazmerno s trajanjem podpore, ne da bi bil ritem sistematično mesečni. Enaka ureditev se bo uporabljala v primeru podaljšanja. Po potrebi bodo opravljeni tristranski razgovori s socialnimi in/ali poklicnimi predstavniki. Enako velja za mlade odrasle, ki so z Oddelkom sklenili pogodbo za začetno obdobje, krajše od 6 mesecev. Uradnik za integracijo bo razporedil prvo imenovanje, naslednje pa bo določeno neposredno v povezavi z mlado osebo ali mlado odraslo osebo, odvisno od spremljevalke, ki jo je treba sprejeti, in ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Razgovori bodo potekali v oddelčnih hišah solidarnosti in družine, stalnost bo potekala v skladu z delovnim časom teh centrov (9h-1230/13h30–17h30) ali na katerem koli drugem mestu, odvisno od položaja osebe (tudi zunaj oddelka). Razgovore in njihovo izvajanje določita spremljevalec in mladoletnik ali mlada odrasla oseba. (Slovenian)
    18 July 2022
    0 references
    Cílem tohoto projektu je umožnit nezletilým a mladým dospělým těžit z podpory jejich profesního a sociálního začlenění. Za tímto účelem musí vkládající úředník: • Po začlenění nezletilého nebo mladého dospělého do systému ochrany dětí a na konci povinného individuálního pohovoru stanoveného v kodexu ASF (článek L-222–5-1) musí úředník pro integraci, pokud byl kontaktován právním a správním úředníkem (RJA), doprovázet v souvislosti se vzdělávacím referencí mladistvého bez ohledu na místo přijetí, nezletilou osobu nebo mladou dospělou osobu za účelem vypracování projektu profesního začlenění odpovídajícího jeho situaci, pokud jde o: * Jeho chuť na profesní obor, * jeho předchozí úroveň vzdělávání • Na konci tohoto setkání úředník pro integraci navrhne právnímu a správnímu úředníkovi, který je odpovědný za projekt pro nezletilé nebo mladé dospělé osoby, individualizovaný odborný integrační projekt; • Úředník pro integraci ve spolupráci s právním a správním úředníkem zajišťuje realizaci projektu profesní integrace, včetně individualizované nebo kolektivní fyzické podpory se stejným úředníkem pro integraci. **Metodika intervence:** • Úředník pro integraci poskytuje individualizovanou podporu mladým lidem s ohledem na jejich profesní integraci. Může je fyzicky doprovázet ve všech mobilizovaných krocích. Tato podpora zahrnuje zásahy „sociální“ povahy s cílem odstranit překážky profesní integrace: výzkum bydlení, provádění mobility, administrativní přístup, přístup k autonomii, přístup k péči, zdravotní péče. • Manažer integrace rozvíjí dokonalou znalost nástrojů, které lze mobilizovat v oblasti profesní integrace, objevování obchodů a rozvíjí síť s odborníky s cílem podpořit výzkum stáží a objevování profesí. Podpora přístupu k autonomii prostřednictvím včasné profesní integrace nezletilých a mladých dospělých se obvykle uskuteční po dobu šesti měsíců, kterou lze jednou prodloužit o další období až 6 měsíců, ale může se uskutečnit po kratší dobu, pokud je opatření ukončeno kteroukoli ze stran před prvním šesti měsíci nebo během prodloužení a v případě, že soudní nebo správní rozhodnutí pověří nezletilou osobu odborem na počáteční období kratší než 6 měsíců nebo méně než šest měsíců v případě obnovení. Žádosti o prodloužení předloží obsluha a po dohodě s osobou. Totéž platí pro mladé dospělé osoby, které uzavřely smlouvu s CD na počáteční nebo obnovenou dobu kratší než 6 měsíců. Žádosti o obnovení předloží úředník pro integraci a po dohodě s osobou. Individuální pohovory s úředníkem pro integraci budou muset být vymezeny odborníkem podle problému. Po dobu šesti měsíců musí být provedeno nejméně 6 pohovorů s vkládajícím úředníkem. Tempo těchto rozhovorů nebude systematicky měsíční. Je-li opatření zastaveno před uplynutím prvních šesti měsíců a v případě, že je nezletilá osoba umístěna do vazby na dobu kratší než 6 měsíců, musí být minimální počet pohovorů úměrný době trvání podpory, aniž by rytmus byl systematicky měsíční. Stejná úprava se použije i v případě obnovení. Podle potřeby budou probíhat třístranné rozhovory se sociálními a/nebo odbornými zástupci. Totéž platí pro mladé dospělé osoby, které uzavřely smlouvu s odborem na počáteční období kratší než 6 měsíců. Úředník pro integraci naplánuje první jmenování a následující budou stanoveny přímo ve spojení s mladým člověkem nebo mladou dospělou osobou, v závislosti na tom, jaký doprovod bude učiněn, a na krocích, které je třeba učinit. Pohovory se budou konat v Odborných domech solidarity a rodiny, trvalost bude v souladu s otevírací dobou těchto středisek (9h-12:30/13h30–17:30–17:30) nebo na jakémkoli jiném místě v závislosti na situaci osoby (včetně mimo oddělení). Pohovory a jejich prováděcí pravidla určí doprovázející osoba a nezletilá nebo mladá dospělá osoba. (Czech)
    18 July 2022
    0 references
    Šio projekto tikslas – sudaryti sąlygas nepilnamečiams ir jauniems suaugusiesiems pasinaudoti parama jų profesinei ir socialinei integracijai. Šiuo tikslu įrašantis pareigūnas privalo: • Integravus nepilnametį ar jauną suaugusįjį į vaikų apsaugos sistemą ir pasibaigus AKM kodekse (L-222–5-1 straipsniai) numatytam privalomam individualiam pokalbiui, integracijos pareigūnas, jei su juo susisiekė teisės ir administracijos pareigūnas (RJA), turi lydėti jaunuolio švietimo numerį, neatsižvelgiant į jo priėmimo vietą, nepilnametį ar jauną suaugusįjį, kad būtų parengtas jo padėtį atitinkantis profesinės integracijos projektas: * Jo apetitas profesinėje srityje, * jo ankstesnis mokymo lygis • Pasibaigus šiam susitikimui, integracijos pareigūnas už projektą atsakingam nepilnamečio ar jauno suaugusiojo teisės ir administracijos pareigūnui siūlo individualizuotą profesinės integracijos projektą; • Integracijos pareigūnas kartu su teisės ir administracijos pareigūnu užtikrina profesinės integracijos projekto įgyvendinimą, įskaitant individualizuotą ar kolektyvinę fizinę paramą su tuo pačiu integracijos pareigūnu. **Intervencijos metodologija:** • Už integraciją atsakingas pareigūnas teikia individualizuotą paramą jaunimui, kad jie galėtų integruotis į profesinę veiklą. Jis gali fiziškai juos lydėti visuose mobilizuotuose žingsniuose. Ši parama apima „socialinio“ pobūdžio intervencines priemones, skirtas profesinės integracijos kliūtims pašalinti: su būstu susiję moksliniai tyrimai, judumo įgyvendinimas, administracinis požiūris, savarankiškumas, galimybė naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis, sveikatos priežiūra. • Integracijos vadovas puikiai išmano priemones, kurias galima sutelkti profesinės integracijos, amatų atradimo srityje ir plėtoja tinklą su specialistais, siekiant paremti stažuočių mokslinius tyrimus ir profesijų atradimą. Parama, kuria siekiama užtikrinti nepilnamečių ir jaunų suaugusiųjų savarankiškumą ankstyvos profesinės integracijos būdu, paprastai teikiama per 6 mėnesius, kuris gali būti pratęstas vieną kartą papildomam laikotarpiui iki 6 mėnesių, tačiau gali būti teikiama per trumpesnį laikotarpį, jei kuri nors šalis priemonės taikymą nutraukia anksčiau nei pirmuosius šešis mėnesius arba atnaujinimo metu, ir tuo atveju, kai teismo ar administraciniu sprendimu nepilnametis pavedamas Departamentui trumpesniam nei 6 mėnesių laikotarpiui, o atnaujinimo atveju – trumpesniam nei 6 mėnesių laikotarpiui. Pratęsimo prašymus pateikia palydovas ir sutinka su asmeniu. Tas pats pasakytina ir apie jaunus suaugusiuosius, sudariusius sutartį su CD pradiniam arba atnaujintam trumpesniam nei 6 mėnesių laikotarpiui. Prašymus dėl atnaujinimo pateikia integracijos pareigūnas, suderinęs su asmeniu. Individualius pokalbius su integracijos pareigūnu pagal problemą turės apibrėžti specialistas. Per 6 mėnesius turi būti surengtos ne mažiau kaip 6 apklausos su įstojančiu pareigūnu. Šių pokalbių tempas nebus sistemingai kas mėnesį. Jei priemonė sustabdoma prieš pirmuosius šešis mėnesius ir tuo atveju, kai nepilnametis įkalinamas trumpesniam nei 6 mėnesių laikotarpiui, minimalus apklausų skaičius yra proporcingas paramos trukmei, sistemingai nevykstant kas mėnesį. Ta pati tvarka bus taikoma atnaujinimo atveju. Prireikus bus surengti trišaliai pokalbiai su socialiniais ir (arba) profesionaliais atstovais. Tas pats pasakytina ir apie jaunus suaugusiuosius, kurie sudarė sutartį su Departamentu pradiniam trumpesniam nei 6 mėnesių laikotarpiui. Integracijos pareigūnas suplanuos pirmąjį paskyrimą, o toliau nurodyti asmenys bus tiesiogiai susiję su jaunu ar jaunu suaugusiuoju, atsižvelgiant į tai, ko reikia imtis, ir veiksmus, kurių reikia imtis. Pokalbiai vyks departamento Solidarumo ir šeimos rūmuose, pastovumas atitiks šių centrų darbo valandas (9h-12h30/13h30–17h30) arba bet kurioje kitoje vietoje, priklausomai nuo asmens padėties (įskaitant ne departamentą). Pokalbius ir jų įgyvendinimo tvarką nustatys lydintysis asmuo ir nepilnametis ar jaunas suaugęs asmuo. (Lithuanian)
    18 July 2022
    0 references
    Šā projekta mērķis ir dot iespēju nepilngadīgajiem un jauniešiem gūt labumu no atbalsta viņu profesionālajai un sociālajai integrācijai. Lai to panāktu, iekļaušanas amatpersonai ir: • Pēc nepilngadīgā vai jaunā pieaugušā integrācijas bērnu aizsardzības sistēmā un pēc obligātās individuālās intervijas, kas paredzēta ĀCM kodeksā (L-222–5-1. pants), integrācijas amatpersonai, ja ar viņu ir sazinājies jurists un administratīvais ierēdnis (RJA), neatkarīgi no viņa uzņemšanas vietas, nepilngadīgā vai gados jaunā pieaugušā pavadībā ir jāpievieno jaunieša izglītības norāde, lai izstrādātu profesionālās integrācijas projektu, kas atbilst viņa situācijai attiecībā uz: * Viņa vēlme strādāt profesionālā jomā, * viņa iepriekšējais izglītības līmenis • Sanāksmes beigās integrācijas speciālists ierosina juristam un administratīvajam darbiniekam, kas atbild par projektu nepilngadīgam vai gados jaunam pieaugušajam, īstenot individualizētu profesionālās integrācijas projektu; • Integrācijas speciālists sadarbībā ar juridisko un administratīvo amatpersonu nodrošina profesionālās integrācijas projekta īstenošanu, tostarp individualizētu vai kolektīvu fizisku atbalstu ar vienu un to pašu integrācijas speciālistu. **Intervences metodika:** • Integrācijas amatpersona sniedz individualizētu atbalstu jauniešiem viņu profesionālās integrācijas nolūkā. Viņš var fiziski pavadīt viņus visos mobilizētos soļos. Šis atbalsts ietver “sociāla” rakstura intervences, lai novērstu šķēršļus profesionālajai integrācijai: pētniecība mājokļu jomā, mobilitātes īstenošana, administratīva pieeja, autonomijas pieejamība, piekļuve aprūpei, veselības aprūpe. • Integrācijas vadītājs attīsta perfektas zināšanas par instrumentiem, ko var mobilizēt profesionālās integrācijas, amatu atklāšanas jomā un attīsta tīklu ar profesionāļiem, lai atbalstītu prakses izpēti un profesiju atklāšanu. Atbalsts piekļuvei autonomijai, nodrošinot nepilngadīgo un jauniešu agrīnu profesionālo integrāciju, parasti notiek sešu mēnešu laikā, ko var pagarināt vienu reizi uz vēl līdz sešiem mēnešiem, bet tas var notikt īsākā laikposmā, ja kāda no pusēm pārtrauc pasākumu pirms pirmajiem sešiem mēnešiem vai atjaunošanas laikā, un gadījumā, ja ar tiesas vai administratīvu lēmumu nepilngadīgais tiek uzticēts departamentam uz sākotnējo laikposmu, kas ir mazāks par 6 mēnešiem vai īsāks par sešiem mēnešiem atjaunošanas gadījumā. Atjaunošanas pieprasījumus iesniedz pavadonis, vienojoties ar personu. Tas pats attiecas uz jauniešiem, kuri ir noslēguši līgumu ar CD uz sākotnējo vai pagarināto laikposmu, kas ir mazāks par 6 mēnešiem. Atjaunošanas pieprasījumus iesniedz integrācijas amatpersona, vienojoties ar personu. Individuālas intervijas ar integrācijas speciālistu būs jānosaka profesionālim atbilstoši problēmai. Sešu mēnešu laikā ir jāveic vismaz 6 intervijas ar ierēdni, kas ieceļ amatā. Šo interviju temps nebūs sistemātisks reizi mēnesī. Ja pasākumu pārtrauc pirms pirmajiem sešiem mēnešiem un gadījumā, ja nepilngadīgais atrodas apcietinājumā uz laiku, kas mazāks par sešiem mēnešiem, minimālais interviju skaits ir proporcionāls atbalsta ilgumam, un ritms sistemātiski nav bijis reizi mēnesī. Tāda pati kārtība tiks piemērota atjaunošanas gadījumā. Vajadzības gadījumā tiks veiktas trīspusējas intervijas ar sociālajiem un/vai profesionālajiem pārstāvjiem. Tas pats attiecas uz gados jauniem pieaugušajiem, kuri sākotnēji ir noslēguši līgumu ar departamentu uz laiku, kas ir mazāks par 6 mēnešiem. Integrācijas speciālists ieplānos pirmo iecelšanu amatā, un turpmāk minētais tiks noteikts tieši saistībā ar jaunieti vai pieaugušo, atkarībā no pavadījuma, kas jāveic, un no veicamajiem pasākumiem. Intervijas notiks Solidaritātes un ģimenes departamentu namos, pastāvīgums atbildīs šo centru darba laikam (9h-12h30/13h30–17h30) vai jebkurā citā vietā atkarībā no personas stāvokļa (tostarp ārpus departamenta). Intervijas un to īstenošanas kārtību noteiks pavadošā persona un nepilngadīgais vai jaunais pieaugušais. (Latvian)
    18 July 2022
    0 references
    Целта на този проект е да се даде възможност на малолетните и непълнолетните лица и на младите хора да се възползват от подкрепата за тяхната професионална и социална интеграция. За тази цел служителят по включването трябва: • След интегрирането на ненавършилия пълнолетие или на младия възрастен в системата за закрила на детето и в края на задължителното индивидуално интервю, предвидено в Кодекса на АЧС (член L-222—5—1), служителят по въпросите на интеграцията трябва, ако се е свързал с него от правния и административния служител (RJA), да придружи във връзка с образователната справка на младия човек, независимо от мястото му на приемане, непълнолетното или непълнолетното лице, за да изготви проект за професионална интеграция, съответстващ на неговото положение по отношение на: * Апетита му към професионална област, * предишното му ниво на образование • В края на тази среща служителят по интеграцията предлага на правния и административния служител, отговарящ за проекта за непълнолетното или младото пълнолетно лице, индивидуализиран проект за професионална интеграция; • Служителят по интеграцията, съвместно с правния и административния служител, осигурява изпълнението на проекта за професионална интеграция, включително индивидуализирана или колективна физическа подкрепа със същия служител по интеграцията. **Методология на интервенцията:** • Служителят по въпросите на интеграцията предоставя индивидуализирана подкрепа на младите хора с оглед на тяхната професионална интеграция. Той може физически да ги придружава във всички мобилизирани стъпки. Тази подкрепа включва интервенции от „социален“ характер за премахване на пречките пред професионалната интеграция: научни изследвания в областта на жилищното настаняване, прилагане на мобилност, административен подход, достъп до автономност, достъп до грижи, здравеопазване. • Интеграционният мениджър развива перфектно познаване на инструментите, които могат да бъдат мобилизирани в областта на професионалната интеграция, откриването на професии и развива мрежа с професионалисти, за да подпомогне изследването на стажовете и откриването на професии. Подкрепата за достъп до автономност чрез ранна професионална интеграция на малолетните и непълнолетните лица и на младите хора обикновено се осъществява за период от 6 месеца, който може да бъде подновен еднократно за допълнителен период от не повече от 6 месеца, но може да се осъществи за по-кратък период, ако мярката бъде прекратена от някоя от страните преди първите шест месеца или по време на подновяването, и в случай че съдебното или административното решение поверява ненавършилото пълнолетие лице на Министерството за първоначален период от по-малко от 6 месеца или по-малко от 6 месеца в случай на подновяване. Исканията за подновяване се подават от придружаващото лице и със съгласието на лицето. Същото се отнася и за младите възрастни, които са сключили договор с CD за първоначален или подновен период от по-малко от 6 месеца. Исканията за подновяване се отправят от служителя по въпросите на интеграцията и със съгласието на лицето. Индивидуалните интервюта с интеграционния служител ще трябва да бъдат определени от специалиста в зависимост от проблема. Най-малко 6 събеседвания със служителя по включването трябва да се проведат за период от 6 месеца. Темпото на тези интервюта няма да бъде систематично ежемесечно. Ако мярката е преустановена преди първите шест месеца и в случай че малолетното или непълнолетното лице е задържано за срок, по-малък от 6 месеца, минималният брой интервюта е пропорционален на продължителността на подкрепата, без ритъмът да бъде систематично месечен. Същите условия ще се прилагат и в случай на подновяване. При необходимост ще се проведат тристранни интервюта със социални и/или професионални представители. Същото се отнася и за младите възрастни, които са сключили договор с министерството за първоначален период от по-малко от 6 месеца. Служителят по въпросите на интеграцията ще насрочи първото назначение и следното ще бъде фиксирано директно във връзка с младия човек или младия възрастен, в зависимост от придружителното писмо и стъпките, които трябва да бъдат предприети. Интервютата ще се проведат в камарите на департаментите за солидарност и семейството, постоянното работно време на тези центрове (9 ч.-12,30 ч./13,30—17,30 ч.) или на всяко друго място в зависимост от положението на лицето (включително извън отдела). Интервютата и редът и условията за тяхното изпълнение се определят от придружаващото лице и непълнолетното или младото пълнолетно лице. (Bulgarian)
    18 July 2022
    0 references
    A projekt célja, hogy lehetővé tegye a kiskorúak és a fiatal felnőttek számára a szakmai és társadalmi beilleszkedésük támogatását. E célból a felvételért felelős tisztviselőnek: • A kiskorú vagy fiatal felnőtt gyermekvédelmi rendszerbe történő integrálását követően, valamint az ASF kódexében (L-222–5-1. cikk) előírt kötelező egyéni meghallgatás végén az integrációs tisztviselőnek, amennyiben a jogi és adminisztratív tisztviselő (RJA) kapcsolatba lépett vele, a befogadás helyétől, a kiskorútól vagy a fiatal felnőtttől függetlenül el kell kísérnie a fiatal személy oktatási referenciaszámával kapcsolatban annak érdekében, hogy az alábbiakkal kapcsolatos helyzetének megfelelő szakmai integrációs projektet dolgozzon ki: * A szakmai szakterület iránti étvágya, * korábbi iskolázottsági szintje • Az ülés végén az integrációs tisztviselő a kiskorú vagy fiatal felnőtt projektért felelős jogi és adminisztratív tisztviselőnek személyre szabott szakképzési projektet javasol; • Az integrációs tisztviselő a jogi és adminisztratív tisztviselővel együttműködve biztosítja a szakképzési integrációs projekt végrehajtását, beleértve az integrációért felelős tisztviselő egyéni vagy kollektív fizikai támogatását is. **A beavatkozás módszertana:** • Az integrációs tisztviselő személyre szabott támogatást nyújt a fiataloknak szakmai beilleszkedésük érdekében. Fizikailag elkísérheti őket minden mozgósított lépésben. Ez a támogatás olyan „szociális” beavatkozásokat is magában foglal, amelyek célja a szakmai integráció előtt álló akadályok felszámolása: lakáskutatás, mobilitás megvalósítása, adminisztratív megközelítés, önállósághoz való hozzáférés, ellátáshoz való hozzáférés, egészségügyi ellátás. • Az integrációs menedzser tökéletes ismereteket fejleszt ki azokról az eszközökről, amelyek mobilizálhatók a szakmai integráció, a szakmák felfedezése és a szakemberekkel való hálózat kialakítása terén, hogy támogassák a szakmai gyakorlatok kutatását és a szakmák felfedezését. A kiskorúak és fiatal felnőttek korai szakmai beilleszkedése révén az önállósághoz való hozzáférés támogatása általában hat hónapos időszak alatt történik, amely időtartam egy alkalommal legfeljebb további 6 hónapra megújítható, de rövidebb időtartam alatt is megtörténhet, ha az intézkedést bármelyik fél az első hat hónap előtt vagy a megújítás során megszünteti, és abban az esetben, ha a bírósági vagy közigazgatási határozat a kiskorút hat hónapnál rövidebb, illetve megújítás esetén 6 hónapnál rövidebb kezdeti időszakra bízza meg a kiskorúval. A megújítási kérelmeket a kísérő nyújtja be, a személlyel egyetértésben. Ugyanez vonatkozik azokra a fiatal felnőttekre is, akik 6 hónapnál rövidebb kezdeti vagy megújított időszakra kötöttek szerződést a CD-vel. A megújítási kérelmeket az integrációs tisztviselő nyújtja be, a személlyel egyetértésben. Az integrációs tisztviselővel folytatott egyéni interjúkat a szakembernek kell meghatároznia a probléma szerint. Hat hónapon keresztül legalább 6 interjút kell lefolytatni a felvételért felelős tisztviselővel. Az interjúk üteme nem lesz rendszeres havi rendszerességgel. Ha az intézkedést az első hat hónap előtt leállítják, és abban az esetben, ha a kiskorút 6 hónapnál rövidebb időtartamra őrizetbe veszik, a meghallgatások minimális számának arányosnak kell lennie a támogatás időtartamával, anélkül, hogy a ritmus rendszeres havi rendszerességgel történne. Megújítás esetén ugyanezeket a rendelkezéseket kell alkalmazni. Szükség esetén háromoldalú interjúkra kerül sor szociális és/vagy szakmai képviselőkkel. Ugyanez vonatkozik azokra a fiatal felnőttekre is, akik 6 hónapnál rövidebb kezdeti időszakra kötöttek szerződést a minisztériummal. Az integrációs tisztviselő ütemezi az első kinevezést, és az alábbiakat közvetlenül a fiatal személlyel vagy a fiatal felnőtttel kapcsolatban határozzák meg, a meghozandó kísérettől és a meghozandó lépésektől függően. Az interjúkra a Szolidaritási és Családügyi Minisztériumban kerül sor, állandó jelleggel e központok nyitvatartási idejének megfelelően (9–12h30/13h30–17,30) vagy bármely más helyen, a személy helyzetétől függően (beleértve az osztályon kívülieket is). Az interjúkat és azok végrehajtási szabályait a kísérő személy, valamint a kiskorú vagy fiatal felnőtt határozza meg. (Hungarian)
    18 July 2022
    0 references
    Is é cuspóir an tionscadail seo cur ar chumas mionaoiseach agus daoine óga tairbhe a bhaint as tacaíocht dá lánpháirtiú gairmiúil agus sóisialta. Chuige sin, ní mór don oifigeach cur isteach an méid seo a leanas a dhéanamh: • Tar éis an mionaoiseach nó an duine fásta óg a chomhtháthú sa chóras cosanta leanaí agus ag deireadh an agallaimh éigeantaigh aonair dá bhforáiltear i gCód an ASF (Airteagal L-222-5-1), ní mór don oifigeach lánpháirtíochta, má rinne an tOifigeach Dlí agus Riaracháin (RJA) teagmháil leis, i dtaca le tagairt oideachais an duine óig, is cuma cén áit ghlactha atá aige, an mionaoiseach nó an t-aosach óg chun tionscadal lánpháirtíochta gairme a tharraingt suas a chomhfhreagraíonn dá chás maidir le: Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. • Áirithíonn an t-oifigeach lánpháirtíochta, i gcomhar leis an Oifigeach Dlí agus Riaracháin, cur chun feidhme an tionscadail lánpháirtíochta gairme, lena n-áirítear tacaíocht fhisiciúil aonair nó chomhchoiteann leis an oifigeach lánpháirtíochta céanna. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Is féidir leis iad a thionlacan go fisiciúil sna céimeanna ar fad a slógadh. Áirítear leis an tacaíocht sin idirghabhálacha de chineál “sóisialta” chun bacainní ar chomhtháthú gairmiúil a bhaint: taighde ar thithíocht, soghluaisteacht a chur chun feidhme, cur chuige riaracháin, rochtain ar neamhspleáchas, rochtain ar chúram, cúram sláinte. • Forbraíonn an bainisteoir lánpháirtíochta eolas foirfe ar na huirlisí is féidir a úsáid i réimse an chomhtháthaithe ghairmiúil, aimsiú ceirdeanna agus forbraíonn sé líonra le gairmithe chun tacú le taighde intéirneachtaí agus le fionnachtain gairmeacha. De ghnáth, tabharfar tacaíocht do rochtain ar neamhspleáchas trí lánpháirtiú luath gairmiúil mionaoiseach agus daoine fásta óga thar thréimhse 6 mhí, agus féadfar an tacaíocht sin a athnuachan uair amháin ar feadh tréimhse eile suas le 6 mhí ach d’fhéadfadh sé tarlú thar thréimhse níos giorra má chuireann ceachtar den dá pháirtí deireadh leis an mbeart roimh an gcéad sé mhí nó le linn na hathnuachana agus i gcás ina gcuireann an cinneadh breithiúnach nó riaracháin an mionaoiseach de chúram ar an Roinn ar feadh tréimhse tosaigh níos lú ná 6 mhí nó níos lú ná 6 mhí i gcás athnuachana. Is é an comhghafach a dhéanfaidh iarratais ar athnuachan agus i gcomhaontú leis an duine. Is amhlaidh atá i gcás daoine fásta óga a bhfuil conradh tugtha i gcrích acu leis an CD ar feadh tréimhse tosaigh nó athnuaite níos lú ná 6 mhí. Is é an t-oifigeach lánpháirtíochta a dhéanfaidh iarratais ar athnuachan agus i gcomhaontú leis an duine sin. Beidh ar an duine gairmiúil agallaimh aonair leis an oifigeach lánpháirtíochta a shainiú de réir na faidhbe. Ní mór 6 agallamh ar a laghad a dhéanamh leis an oifigeach cur isteach ar feadh tréimhse 6 mhí. Ní bheidh luas na n-agallamh sin míosúil go córasach. Má stoptar an beart roimh an gcéad sé mhí agus i gcás ina gcuirtear an mionaoiseach faoi choimeád ar feadh tréimhse is lú ná 6 mhí, beidh an líon íosta agallamh comhréireach le fad na tacaíochta gan an rithim a bheith ann go córasach. Beidh feidhm ag na socruithe céanna i gcás athnuachana. Déanfar agallaimh thrípháirteacha le hionadaithe sóisialta agus/nó gairmiúla de réir mar is gá. Baineann an rud céanna le daoine fásta óga a bhfuil conradh déanta acu leis an Roinn ar feadh tréimhse tosaigh níos lú ná 6 mhí. Déanfaidh an t-oifigeach lánpháirtíochta an chéad cheapachán a sceidealú agus socrófar an méid seo a leanas go díreach i dtaca leis an duine óg nó leis an duine fásta óg, ag brath ar an tionlacan atá le glacadh agus ar na céimeanna atá le glacadh. Beidh na hagallaimh ar siúl i dTithe Dlúthpháirtíochta na Roinne agus sa Teaghlach, beidh buanseasmhacht ag cloí le huaireanta oscailte na n-ionad sin (9h-12h30/13h30-17h30) nó in aon áit eile ag brath ar chás an duine (lasmuigh den roinn san áireamh). Is é an duine tionlacain agus an mionaoiseach nó an duine fásta óg a chinnfidh na hagallaimh agus a socruithe cur chun feidhme. (Irish)
    18 July 2022
    0 references
    Syftet med detta projekt är att göra det möjligt för minderåriga och unga vuxna att få stöd för sin yrkesmässiga och sociala integration. För detta ändamål ska den införda tjänstemannen • Efter det att den underårige eller unga vuxna har integrerats i systemet för skydd av barn och i slutet av den obligatoriska individuella intervju som föreskrivs i kodexen för afrikansk svinpest (artikel L-222–5-1) ska integrationstjänstemannen, om han eller hon har kontaktats av den juridiska och administrativa handläggaren (RJA), i samband med den unga personens utbildningsreferens, oavsett var han eller hon tas emot, den minderårige eller den unge vuxen, följa med för att utarbeta ett integrationsprojekt som motsvarar personens situation med avseende på * Hans intresse för ett yrkesområde, * hans tidigare skolnivå • I slutet av detta möte föreslår integrationstjänstemannen den juridiska och administrativa handläggare som ansvarar för projektet för den underårige eller unga vuxna ett individanpassat yrkesutbildningsprojekt. • Integrationshandläggaren ska tillsammans med den juridiska och administrativa handläggaren se till att projektet för yrkesintegration genomförs, inbegripet individuellt eller kollektivt fysiskt stöd med samma integrationsansvarig. **Insatsmetod:** • Integrationshandläggaren ger individanpassat stöd till ungdomar i syfte att integrera dem i yrkeslivet. Han kan fysiskt följa med dem i alla de steg som mobiliseras. Detta stöd omfattar insatser av ”social” karaktär för att undanröja hinder för yrkesmässig integration: bostadsforskning, genomförande av rörlighet, administrativ strategi, tillgång till autonomi, tillgång till vård, hälso- och sjukvård. • Integrationschefen utvecklar en perfekt kunskap om de verktyg som kan mobiliseras inom området yrkesmässig integration, upptäckt av yrken och utvecklar ett nätverk med yrkesverksamma för att stödja forskning om praktikplatser och upptäckt av yrken. Stöd till självbestämmande genom tidig yrkesintegration för minderåriga och unga vuxna kommer normalt att ges under en period på sex månader, som kan förlängas en gång med ytterligare en period på upp till sex månader, men kan ske under en kortare period om åtgärden upphör av endera parten före de första sex månaderna eller under förnyelsen och i det fall då det rättsliga eller administrativa beslutet anförtror den underårige till avdelningen för en inledande period på mindre än sex månader eller mindre än sex månader vid förnyelse. Begäran om förnyelse kommer att göras av ledsagaren och i samförstånd med personen. Detsamma gäller unga vuxna som har ingått avtal med CD för en inledande eller förnyad period på mindre än sex månader. Ansökan om förlängning kommer att göras av integrationstjänstemannen och i samförstånd med personen. Individuella intervjuer med integrationshandläggaren måste fastställas av yrkesutövaren beroende på problemet. Minst sex intervjuer ska genomföras med den insättande tjänstemannen under en period av sex månader. Dessa intervjuer kommer inte att ske systematiskt varje månad. Om åtgärden stoppas före de första sex månaderna och om den underårige frihetsberövas i mindre än sex månader, ska minimiantalet intervjuer stå i proportion till stödets varaktighet utan att rytmen systematiskt görs varje månad. Samma bestämmelser kommer att gälla vid förlängning. Trepartsintervjuer med sociala och/eller professionella företrädare kommer att genomföras vid behov. Detsamma gäller unga vuxna som har ingått avtal med departementet för en inledande period på mindre än sex månader. Integrationstjänstemannen kommer att schemalägga den första utnämningen och följande kommer att fastställas direkt i förhållande till den unga eller den unga vuxna, beroende på vilken ackompanjemang som ska vidtas och vilka åtgärder som ska vidtas. Intervjuerna kommer att äga rum i departementens solidaritetshus och familjen, en varaktighet kommer att uppfylla öppettiderna för dessa centrum (9,-12,30/13,30–17,30) eller på någon annan plats beroende på personens situation (även utanför avdelningen). Intervjuerna och deras genomförande kommer att fastställas av den medföljande personen och den underårige eller unga vuxna. (Swedish)
    18 July 2022
    0 references
    Selle projekti eesmärk on võimaldada alaealistel ja noortel täiskasvanutel saada toetust nende kutsealaseks ja sotsiaalseks integratsiooniks. Selleks peab sisestav ametnik: • Pärast alaealise või noore täiskasvanu integreerimist lastekaitsesüsteemi ja sigade aafrika katku seadustikus (artikkel L-222–5-1) ette nähtud kohustuslikku individuaalset vestlust peab integratsiooniametnik juhul, kui temaga on ühendust võtnud õigus- ja haldusametnik, kaasas olema noore haridusviide, olenemata tema vastuvõtukohast, alaealisest või noorest täiskasvanust, et koostada tema olukorrale vastav kutsealase integratsiooni projekt seoses: * Tema isu eriala, * oma eelmise haridustaseme • Selle koosoleku lõpus teeb integratsiooniametnik alaealise või noore täiskasvanu projekti eest vastutavale õigus- ja haldusametnikule individuaalse kutsealase integratsiooni projekti; • Integratsiooniametnik tagab koos õigus- ja haldusametnikuga kutsealase integratsiooni projekti rakendamise, sealhulgas individuaalse või kollektiivse füüsilise toe sama integratsiooniametnikuga. **Sekkumismeetod:** • Integratsiooniametnik pakub noortele individuaalset tuge nende kutsealaseks integreerimiseks. Ta võib neid füüsiliselt saata kõigis mobiliseeritud etappides. See toetus hõlmab sotsiaalset laadi sekkumisi, mille eesmärk on kõrvaldada takistused kutsealase integratsiooni teelt: elamumajandusalased teadusuuringud, liikuvuse rakendamine, haldusalane lähenemisviis, juurdepääs autonoomiale, juurdepääs hooldusele, tervishoid. • Integratsioonijuht arendab täiuslikke teadmisi töövahenditest, mida saab mobiliseerida professionaalse integratsiooni ja ametite avastamise valdkonnas, ning arendab välja spetsialistide võrgustiku, et toetada praktika uurimist ja kutsealade avastamist. Alaealiste ja noorte täiskasvanute varase kutsealase integratsiooni kaudu toetatakse autonoomiale juurdepääsu tavaliselt kuue kuu jooksul, mida võib pikendada ühe korra kuni kuue kuu võrra, kuid see võib toimuda lühema ajavahemiku jooksul, kui kumbki pool lõpetab meetme enne esimese kuue kuu möödumist või uuendamise ajal ning kui kohtu- või haldusotsusega usaldatakse alaealine osakonnale esialgu vähem kui kuueks kuuks või pikendamise korral alla kuue kuu pikkuseks ajavahemikuks. Pikendamistaotluse esitab saatja kokkuleppel isikuga. Sama kehtib noorte täiskasvanute kohta, kes on sõlminud CD-ga lepingu esialgu või pikendatult vähem kui kuus kuud. Pikendamistaotluse esitab integratsiooniametnik kokkuleppel isikuga. Individuaalsed vestlused integratsiooniametnikuga peab kindlaks määrama spetsialist vastavalt probleemile. Sisestusametnikuga tuleb kuue kuu jooksul läbi viia vähemalt kuus vestlust. Nende vestluste tempo ei ole süstemaatiliselt igakuine. Kui meede peatatakse enne esimest kuut kuud ja kui alaealine on vahi alla võetud vähem kui kuueks kuuks, peab vestluste miinimumarv olema proportsionaalne toetuse kestusega, ilma et rütmi oleks süstemaatiliselt kuus. Sama korda kohaldatakse ka pikendamise korral. Vajaduse korral viiakse läbi kolmepoolsed intervjuud sotsiaalsete ja/või kutseliste esindajatega. Sama kehtib noorte täiskasvanute kohta, kes on ministeeriumiga sõlminud lepingu esialgu vähem kui kuueks kuuks. Integratsiooniametnik kavandab esimese ametisse nimetamise ja määratakse kindlaks vahetult seoses noore või noore täiskasvanuga, sõltuvalt võetavast saatest ja võetavatest sammudest. Intervjuud toimuvad osakonna Solidaarsuse ja Perekojas, püsivus vastab nende keskuste lahtiolekuaegadele (9–12h30/13h30–17h30) või mis tahes muus kohas sõltuvalt isiku olukorrast (sealhulgas väljaspool osakonda). Vestlused ja nende rakenduskorra määravad kindlaks saatja ja alaealine või noor täiskasvanu. (Estonian)
    18 July 2022
    0 references
    Pays de la Loire
    0 references
    7 December 2023
    0 references

    Identifiers

    201802663
    0 references