Enhanced support for young people followed by the Local Mission (Q3686569)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q3686569 in France
Language Label Description Also known as
English
Enhanced support for young people followed by the Local Mission
Project Q3686569 in France

    Statements

    0 references
    49,001.96 Euro
    0 references
    56,350.0 Euro
    0 references
    86.96 percent
    0 references
    1 January 2016
    0 references
    31 December 2016
    0 references
    Mission Locale Intercommunale
    0 references
    0 references
    0 references

    48°58'7.82"N, 2°33'46.55"E
    0 references
    93290
    0 references
    \- Etablissement d’un diagnostic du bénéficiaire, le diagnostic devra mettre en valeur tous les éléments qui constituent des freins à l’insertion durable de la personne (maîtrise de la langue française, connaissance d’un métier, compétences acquises ou à acquérir pour exercer un métier, problématique de santé, de mobilité, familiales…). \- Définition avec le bénéficiaire d’un parcours d’insertion à court, moyen et long terme. \- Suivi individualisé de la personne (entretiens individuels) pendant la totalité de son parcours, y compris dans les 6 mois suivant son retour à l’emploi stable. \- Le suivi devra être particulièrement renforcé entre 2 étapes de parcours (prestation, formation, emploi de courte durée). \- Renseignement par chaque référent du dossier du bénéficiaire et contractualisation du parcours avec le bénéficiaire par le biais de l’acte d’engagement. \- L’entrée dans toute action faisant l’objet d’une convention dans le cadre du PLIE doit être formalisée par cette contractualisation. \- Pour les jeunes entrés et suivis dans le PLIE dans le cadre de la présente convention, dont l’accompagnement ne pourrait plus être assuré par la Mission Locale car ils auraient dépassé les 26 ans, la Mission Locale s’engage à assurer un « passage de relais » avec la structure d’accueil de la Ville la plus adaptée (Dispositif RSA, Accueil travailleurs handicapés, Pôle Emploi) ; ce « passage de relais » devra être formalisé au travers d’une fiche de liaison envoyée par le référent de la Mission Locale vers la structure d’accompagnement repérée. Si le relais n’a pas pu s’effectuer, le jeune sortira du dispositif. (French)
    0 references
    \- Establishing a diagnosis of the beneficiary, the diagnosis will have to highlight all the elements which constitute obstacles to the long-term integration of the person (mastery of the French language, knowledge of a trade, skills acquired or to be acquired in order to carry out a trade, problems of health, mobility, family...). \- Definition with the beneficiary of a short, medium and long-term integration pathway. \- Individualised follow-up of the person (individual interviews) throughout his or her entire journey, including within 6 months of returning to stable employment. \- Follow-up should be particularly strengthened between 2 stages of the course (benefit, training, short-term employment). \- Information by each referent of the beneficiary’s file and contractualisation of the journey with the beneficiary by means of the undertaking. \- The entry into any action which is the subject of an agreement under the PLIE must be formalised by such contractualisation. \- For young people entering and following up in the PLIE under this agreement, whose accompaniment could no longer be provided by the Local Mission as they would have exceeded 26 years, the Local Mission undertakes to ensure a “relay pass” with the most suitable reception structure of the city (RSA device, reception workers with disabilities, Pôle Emploi); this “relay pass” will have to be formalised through a liaison sheet sent by the Local Mission referent to the accompanying structure identified. If the relay has not been possible, the young person will exit the device. (English)
    18 November 2021
    0.1152026371826819
    0 references
    \- Die Diagnose des Empfängers muss alle Elemente hervorheben, die die dauerhafte Eingliederung der Person behindern (Beherrschung der französischen Sprache, Kenntnis eines Berufes, erworbene oder zu erwerbende Fähigkeiten, Probleme im Bereich Gesundheit, Mobilität, Familie usw.). \- Definition eines kurz-, mittel- und langfristigen Eingliederungswegs mit dem Begünstigten. \- Individuelle Betreuung der Person (Einzelgespräche) während ihrer gesamten Laufbahn, auch innerhalb von 6 Monaten nach ihrer Rückkehr in eine feste Beschäftigung. \- Die Begleitung muss besonders zwischen zwei Phasen (Leistung, Ausbildung, Kurzzeitbeschäftigung) verstärkt werden. \- Informationen von jedem Referenten in der Akte des Empfängers und Vertrag über die Reise mit dem Begünstigten im Wege der Verpflichtungserklärung. \- Der Eintritt in eine Maßnahme, die Gegenstand einer Vereinbarung im Rahmen des PLIE ist, muss durch diese Vereinbarung formalisiert werden. \- Für junge Menschen, die im Rahmen dieser Vereinbarung in das PLIE eingereist sind und überwacht werden und deren Begleitung von der lokalen Mission nicht mehr gewährleistet werden kann, da sie 26 Jahre überschritten haben, verpflichtet sich die lokale Mission, einen „Übergang“ mit der am besten geeigneten Einrichtung der Stadt (RSA-Einrichtungen, Aufnahme behinderter Arbeitnehmer, Beschäftigungspol) zu gewährleisten; dieser „Relaiswechsel“ ist durch ein Verbindungsblatt zu formalisieren, das vom Referenten der lokalen Mission an die ermittelte Begleitstruktur geschickt wird. Wenn das Relais nicht durchgeführt werden konnte, verlässt der Jugendliche das Gerät. (German)
    1 December 2021
    0 references
    \- Het stellen van een diagnose van de begunstigde, de diagnose zal moeten wijzen op alle elementen die de integratie van de persoon op lange termijn belemmeren (meesterschap van de Franse taal, kennis van een vak, verworven of te verwerven vaardigheden met het oog op de uitoefening van een beroep, problemen op het gebied van gezondheid, mobiliteit, gezin...). \- Definitie met de begunstigde van een integratietraject op korte, middellange en lange termijn. \- Geïndividualiseerde follow-up van de persoon (individuele sollicitatiegesprekken) gedurende de gehele reis, inclusief binnen zes maanden na terugkeer naar een vaste baan. \- De follow-up moet met name worden versterkt tussen twee fasen van de cursus (uitkering, opleiding, werkgelegenheid op korte termijn). \- Informatie van elke referent over het dossier van de begunstigde en contractering van de reis met de begunstigde door middel van de onderneming. \- Het aangaan van een actie die het voorwerp is van een overeenkomst in het kader van de PLIE, moet worden geformaliseerd door een dergelijke contractering. \- Voor jongeren die in het kader van deze overeenkomst de PLIE binnenkomen en opvolgen en wier begeleiding niet langer door de lokale missie kan worden verstrekt omdat zij meer dan 26 jaar zouden hebben overschreden, verbindt de lokale missie zich ertoe te zorgen voor een „relay pass” met de meest geschikte opvangstructuur van de stad (RSA-apparaat, opvangpersoneel met een handicap, Pôle Emploi); deze „relay pass” moet worden geformaliseerd door middel van een verbindingsformulier dat door de lokale missie wordt toegezonden aan de aangewezen begeleidende structuur. Als het relais niet mogelijk is, zal de jongere het apparaat verlaten. (Dutch)
    6 December 2021
    0 references
    \- Stabilire una diagnosi del beneficiario, la diagnosi dovrà mettere in evidenza tutti gli elementi che ostacolano l'integrazione a lungo termine della persona (la padronanza della lingua francese, la conoscenza di un mestiere, le competenze acquisite o da acquisire per svolgere un commercio, problemi di salute, mobilità, famiglia...). \- Definizione con il beneficiario di un percorso di integrazione a breve, medio e lungo termine. \- Follow-up individualizzato della persona (intervista individuale) durante l'intero viaggio, anche entro 6 mesi dal ritorno a un'occupazione stabile. \- Il follow-up dovrebbe essere particolarmente rafforzato tra le due fasi del corso (prestazioni, formazione, occupazione a breve termine). \- Informazioni fornite da ciascun referente del fascicolo del beneficiario e contrattualizzazione del viaggio con il beneficiario tramite l'impresa. \- L'avvio di qualsiasi azione oggetto di un accordo nell'ambito del PLIE deve essere formalizzato da tale contrattualizzazione. \- Per i giovani che entrano e seguono nel PLIE ai sensi di questo accordo, il cui accompagnamento non poteva più essere fornito dalla missione locale in quanto avrebbero superato i 26 anni, la missione locale si impegna a garantire un "passo di sosta" con la struttura di accoglienza più adatta della città (dispositivo RSA, personale di accoglienza con disabilità, Pôle Emploi); questo "passo di collegamento" dovrà essere formalizzato attraverso un foglio di collegamento inviato dal referente della missione locale alla struttura di accompagnamento individuata. Se il relè non è stato possibile, il giovane esce dal dispositivo. (Italian)
    13 January 2022
    0 references
    \- Estableciendo un diagnóstico del beneficiario, el diagnóstico deberá destacar todos los elementos que constituyan obstáculos a la integración a largo plazo de la persona (maestría de la lengua francesa, conocimiento de un oficio, competencias adquiridas o por adquirir para llevar a cabo un oficio, problemas de salud, movilidad, familia...). \- Definición con el beneficiario de una vía de integración a corto, medio y largo plazo. \- Seguimiento individualizado de la persona (entrevistas individuales) a lo largo de todo su viaje, incluso dentro de los seis meses siguientes a su regreso a un empleo estable. El seguimiento debe reforzarse especialmente entre dos fases del curso (prestaciones, formación, empleo de corta duración). \- Información por cada remitente del expediente del beneficiario y contratación del viaje con el beneficiario por medio de la empresa. \- La entrada en cualquier acción que sea objeto de un acuerdo en el marco de la PLIE debe formalizarse mediante dicha contractualización. \- Para los jóvenes que entran y realizan el seguimiento en el PLIE en virtud de este acuerdo, cuyo acompañamiento ya no pudo ser proporcionado por la Misión Local, ya que habrían superado los 26 años, la Misión Local se compromete a garantizar un «paso de relevo» con la estructura de acogida más adecuada de la ciudad (dispositivo RSA, trabajadores de acogida con discapacidad, Pôle Emploi); este «paso de enlace» deberá formalizarse mediante una hoja de enlace enviada por la Misión Local en relación con la estructura de acompañamiento identificada. Si el relé no ha sido posible, el joven saldrá del dispositivo. (Spanish)
    14 January 2022
    0 references
    \- Diagnoosi määramisel peab diagnoos esile tooma kõik asjaolud, mis takistavad isiku pikaajalist integreerumist (prantsuse keele masteerium, kutseoskused, oskused, mis on omandatud või mida kavatsetakse omandada kaubanduses, terviseprobleemid, liikuvus, perekond jne). \- Määratlus lühikese, keskmise ja pika perspektiiviga lõimumisviisist kasusaajaga. \- Isiku individuaalsed järelmeetmed (individuaalsed vestlused) kogu reisi vältel, sealhulgas kuue kuu jooksul pärast stabiilsele töökohale naasmist. \- Jätkutegevust tuleks eriti tugevdada kursuse kahe etapi (hüvitised, koolitus, lühiajaline tööhõive) vahel. \- Teave, mille iga referent esitab toetusesaaja toimiku kohta, ja reisilepingu sõlmimine toetusesaajaga ettevõtja kaudu. \- Mis tahes tegevuse alustamine, mis on PLIE alusel sõlmitud kokkuleppe esemeks, tuleb sellise lepingu sõlmimisega vormistada. \- Käesoleva lepingu alusel PLIEsse sisenevate ja sinna järelmeetmete võtmisega tegelevate noorte puhul, kelle saatjat kohalik missioon enam ei saa, kuna nad oleksid ületanud 26 aastat, kohustub kohalik missioon tagama „edasipääsu“ linna kõige sobivama vastuvõtustruktuuriga (RSA seade, puuetega vastuvõtutöötajad, Pôle Emploi); see „releepass“ tuleb vormistada kontaktlehe kaudu, mille kohalik missiooni referent saadab kindlaksmääratud struktuurile. Kui relee ei ole olnud võimalik, väljub noor inimene seadmest. (Estonian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Nustatant gavėjo diagnozę, nustatant diagnozę reikės pabrėžti visus elementus, kurie trukdo ilgalaikei asmens integracijai (prancūzų kalbos meistriškumas, prekybos žinios, įgyti ar įgyti įgūdžiai prekybai vykdyti, sveikatos, judumo, šeimos problemos ir pan.). \- Apibrėžti trumpalaikį, vidutinės trukmės ir ilgalaikį integracijos būdą. \- Individualus asmens stebėjimas (individualūs pokalbiai) per visą jo kelionę, įskaitant per 6 mėnesius nuo grįžimo į stabilų darbą. \- Reikėtų ypač sustiprinti tolesnius veiksmus tarp dviejų kursų etapų (išmokų, mokymo, trumpalaikio užimtumo). \- Kiekvieno gavėjo bylos nuorodos informacija ir kelionės sutarties su gavėju sudarymas per įmonę. \- Bet kokio veiksmo, dėl kurio sudarytas susitarimas pagal PLIE, sudarymas turi būti įformintas tokiu sutarčių sudarymu. \- Jauniems žmonėms, kurie atvyksta į PLIE ir vykdo tolesnę veiklą pagal šį susitarimą, kurių vietos misija nebegalėjo lydėti, nes jie būtų viršiję 26 metus, vietos misija įsipareigoja užtikrinti „relay pass“ su tinkamiausia miesto priėmimo struktūra (RSA įrenginys, neįgalieji priėmimo darbuotojai, Pôle Emploi); šis „relay pass“ turės būti įformintas naudojant ryšių lapą, kurį vietos atstovybė siunčia į nustatytą lydinčiąją struktūrą. Jei relė nebuvo įmanoma, jaunuolis išeis iš prietaiso. (Lithuanian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Uspostavljanje dijagnoze korisnika, dijagnoza će morati istaknuti sve elemente koji predstavljaju prepreke dugoročnoj integraciji osobe (masterija francuskog jezika, poznavanje trgovine, stečene vještine ili vještine koje treba steći kako bi se obavila trgovina, problemi zdravlja, mobilnosti, obitelji...). \- Definicija s korisnikom kratkoročnog, srednjoročnog i dugoročnog integracijskog puta. \- Individualizirano praćenje osobe (pojedinačni razgovori) tijekom cijelog putovanja, uključujući u roku od šest mjeseci od povratka na stabilno zaposlenje. \- Praćenje bi trebalo posebno ojačati između dvije faze tečaja (koristi, osposobljavanje, kratkoročno zapošljavanje). \- Informacije o spisu korisnika i ugovaranju putovanja s korisnikom putem poduzeća. \- Sklapanje bilo koje radnje koja je predmet sporazuma na temelju PLIE-a mora se formalizirati takvom ugovaranjem. \- Za mlade koji ulaze i prate PLIE u skladu s ovim sporazumom, čiju pratnju lokalna misija više ne bi mogla pružati jer bi premašila 26 godina, lokalna misija obvezuje se osigurati „relejsku propusnicu” s najprikladnijom gradskom strukturom za prihvat (RSA uređaj, radnici u prihvatu s invaliditetom, Pôle Emploi); ta „relejna propusnica” morat će se formalizirati putem obrasca za vezu koji šalje lokalna misija u kojoj se upućuje na utvrđenu prateću strukturu. Ako relej nije moguće, mlada osoba će izaći iz uređaja. (Croatian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Για τη διάγνωση του δικαιούχου, η διάγνωση θα πρέπει να αναδεικνύει όλα τα στοιχεία που αποτελούν εμπόδια για τη μακροπρόθεσμη ένταξη του προσώπου (κυριότητα της γαλλικής γλώσσας, γνώση του εμπορίου, δεξιότητες που αποκτήθηκαν ή πρόκειται να αποκτηθούν για την άσκηση επαγγέλματος, προβλήματα υγείας, κινητικότητα, οικογένεια...). \- Ορισμός με τον δικαιούχο μιας βραχυπρόθεσμης, μεσοπρόθεσμης και μακροπρόθεσμης πορείας ένταξης. \- Εξατομικευμένη παρακολούθηση του προσώπου (ατομικές συνεντεύξεις) καθ’ όλη τη διάρκεια του ταξιδιού του, μεταξύ άλλων εντός 6 μηνών από την επιστροφή του σε σταθερή απασχόληση. \- Η παρακολούθηση θα πρέπει να ενισχυθεί ιδιαίτερα μεταξύ δύο σταδίων του κύκλου μαθημάτων (παροχή, κατάρτιση, βραχυπρόθεσμη απασχόληση). \- Πληροφορίες από κάθε παραπεμπτικό του φακέλου του δικαιούχου και σύμβαση του ταξιδιού με τον δικαιούχο μέσω της επιχείρησης. \- Η ανάληψη οποιασδήποτε ενέργειας που αποτελεί αντικείμενο συμφωνίας στο πλαίσιο του PLIE πρέπει να τυποποιείται με την εν λόγω σύναψη συμβάσεων. \- Για τους νέους που εισέρχονται και παρακολουθούν στο PLIE στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η συνοδεία των οποίων δεν θα μπορούσε πλέον να παρέχεται από την τοπική αποστολή, δεδομένου ότι θα είχαν υπερβεί τα 26 έτη, η τοπική αποστολή αναλαμβάνει να εξασφαλίσει μια «δελτίο μετεγκατάστασης» με την καταλληλότερη δομή υποδοχής της πόλης (συσκευή RSA, εργαζόμενοι υποδοχής με αναπηρίες, Pôle Emploi)· αυτή η «δελτίο αναμετάδοσης» θα πρέπει να επισημοποιηθεί μέσω δελτίου συνδέσμου που αποστέλλεται από την τοπική αποστολή, το οποίο θα παραπέμπει στη δομή που έχει προσδιοριστεί. Εάν ο ηλεκτρονόμος δεν είναι δυνατός, ο νεαρός θα εξέλθει από τη συσκευή. (Greek)
    11 August 2022
    0 references
    \- Stanovenie diagnózy príjemcu, diagnóza bude musieť zdôrazniť všetky prvky, ktoré predstavujú prekážky pre dlhodobú integráciu osoby (masterstvo francúzskeho jazyka, znalosť obchodu, zručnosti, ktoré sa získali alebo majú byť získané s cieľom vykonávať obchod, zdravotné problémy, mobilita, rodina...). \- Definícia s príjemcom krátkodobej, strednodobej a dlhodobej integrácie. \- Individualizované sledovanie osoby (individuálne pohovory) počas celej jej cesty, a to aj do šiestich mesiacov od návratu do stabilného zamestnania. \- Nadväzujúce opatrenia by sa mali posilniť najmä medzi dvoma fázami kurzu (príspevok, odborná príprava, krátkodobé zamestnanie). \- Informácie každého referenta o dokumentácii príjemcu a zmluvný vzťah cesty s príjemcom prostredníctvom podniku. \- Vstup do akejkoľvek akcie, ktorá je predmetom dohody podľa PLIE, musí byť formalizovaný takouto kontraktáciou. \- Pre mladých ľudí, ktorí vstupujú do PLIE a nadväzujú na ňu na základe tejto dohody, ktorých sprevádzanie už nemôže poskytovať miestna misia, pretože by prekročili 26 rokov, sa miestna misia zaväzuje zabezpečiť „prenos“ s najvhodnejšou prijímacou štruktúrou mesta (RSA zariadenie, prijímací pracovníci so zdravotným postihnutím, Pôle Emploi); tento „prenos“ sa bude musieť formalizovať prostredníctvom styčného listu, ktorý zašle referent miestnej misie určenej sprievodnej štruktúre. Ak relé nebolo možné, mladý človek opustí zariadenie. (Slovak)
    11 August 2022
    0 references
    \- Diagnoosin tekeminen edunsaajasta, diagnoosissa on tuotava esiin kaikki tekijät, jotka estävät henkilön pitkän aikavälin integroitumisen (ranskan kielen hallinta, ammattitaidot, kaupankäynnin harjoittamiseen hankitut tai hankittavat taidot, terveyteen liittyvät ongelmat, liikkuvuus, perhe jne.). \- Määritelmä lyhyen, keskipitkän ja pitkän aikavälin kotouttamispolun edunsaajalle. Henkilön yksilöllinen seuranta (yksilölliset haastattelut) koko matkan ajan, myös kuuden kuukauden kuluessa paluusta vakituiseen työpaikkaan. \- Seurantaa olisi tehostettava erityisesti kurssin kahdessa vaiheessa (etuudet, koulutus, lyhytaikainen työllisyys). \- Tiedot edunsaajan asiakirja-aineistosta ja sopimuksen tekeminen matkasta edunsaajan kanssa sitoumuksen avulla. \- Kaikki toimet, joista on tehty sopimus PLIE:n nojalla, on virallistettava tällaisella sopimuksella. \- Niille nuorille, jotka saapuvat PLIE-järjestelmään ja seuraavat sinne tämän sopimuksen mukaisesti ja joiden seuraamista paikallisedustustolla ei enää ole, koska he olisivat ylittäneet 26 vuotta, paikallinen operaatio sitoutuu varmistamaan ”rele pass” kaupungin sopivimman vastaanottorakenteen kanssa (RSA-laite, vammaiset vastaanottotyöntekijät, Pôle Emploi); tämä ”relay pass” on virallistettava yhteyslomakkeella, jonka paikallinen edustuston yhteyshenkilö lähettää nimettyyn rakenteeseen. Jos rele ei ole ollut mahdollista, nuori poistuu laitteesta. (Finnish)
    11 August 2022
    0 references
    \- Ustalenie diagnozy beneficjenta, diagnoza będzie musiała zwrócić uwagę na wszystkie elementy, które stanowią przeszkody dla długoterminowej integracji danej osoby (własność języka francuskiego, znajomość zawodu, umiejętności nabyte lub które mają zostać nabyte w celu prowadzenia działalności handlowej, problemy zdrowotne, mobilność, rodzina...). \- Definicja z beneficjentem krótkiej, średnio- i długoterminowej ścieżki integracji. \- Zindywidualizowane działania następcze danej osoby (indywidualne wywiady) w trakcie całej jej podróży, w tym w ciągu 6 miesięcy od powrotu do stabilnego zatrudnienia. Należy szczególnie wzmocnić działania następcze między dwoma etapami kursu (korzyści, szkolenia, zatrudnienie krótkoterminowe). \- Informacje przekazane przez każdego z referentów dokumentacji beneficjenta i zawarcie umowy o podróż z beneficjentem za pośrednictwem przedsiębiorstwa. \- Podjęcie wszelkich działań będących przedmiotem porozumienia w ramach PLIE musi być sformalizowane w drodze takiej umowy. \- Dla młodych osób wchodzących na terytorium PLIE i podejmujących działania następcze w ramach tej umowy, których towarzyszenie nie może być już zapewnione przez misję lokalną, ponieważ przekraczałoby 26 lat, misja lokalna zobowiązuje się zapewnić przepustkę informacyjną z najbardziej odpowiednią strukturą przyjmowania miasta (urządzenie RSA, pracownicy recepcji z niepełnosprawnościami, Pôle Emploi); ta „przepustka informacyjna” będzie musiała zostać sformalizowana za pomocą arkusza łącznikowego przesłanego przez lokalną misję odniesienia do wskazanej struktury towarzyszącej. Jeśli przekaźnik nie był możliwy, młody człowiek wyjdzie z urządzenia. (Polish)
    11 August 2022
    0 references
    \- A kedvezményezett diagnózisának megállapításakor a diagnózisnak ki kell emelnie mindazokat az elemeket, amelyek akadályozzák a személy hosszú távú beilleszkedését (a francia nyelv mestersége, a kereskedelem ismerete, a kereskedelem végzése érdekében megszerzett vagy elsajátítandó készségek, egészségügyi problémák, mobilitás, család...). Rövid, közép- és hosszú távú integrációs útvonal meghatározása a kedvezményezettel. \- A személy egyéni nyomon követése (egyéni interjúk) az utazás teljes időtartama alatt, beleértve a stabil foglalkoztatásba való visszatérést követő 6 hónapon belül is. A nyomon követést különösen a tanfolyam két szakasza (ellátás, képzés, rövid távú foglalkoztatás) között kell megerősíteni. \- A kedvezményezett aktájának hivatkozási adatai, valamint az utazás kedvezményezettel való, a vállalkozás útján történő szerződéskötése. \- A PLIE keretében létrejött megállapodás tárgyát képező bármely cselekményt ilyen szerződéssel kell hivatalossá tenni. \- Azon fiatalok esetében, akik e megállapodás alapján lépnek be a PLIE-be, és akiknek kísérője a helyi misszió által már nem biztosítható, mivel meghaladták volna a 26 évet, a helyi misszió vállalja, hogy a város legmegfelelőbb befogadási struktúrájával rendelkező „átjárót” biztosít (RSA eszköz, fogyatékkal élő befogadási dolgozók, Pôle Emploi); ezt a „közvetítői igazolványt” a helyi missziónak az azonosított kísérő struktúrára vonatkozó kapcsolattartó lapján keresztül kell hivatalossá tenni. Ha a relé nem volt lehetséges, a fiatal személy kilép a készülékből. (Hungarian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Stanovení diagnózy příjemce, diagnóza bude muset zdůraznit všechny prvky, které představují překážky pro dlouhodobou integraci osoby (ovládání francouzského jazyka, znalost obchodu, dovednosti získané nebo které mají být získány za účelem provádění obchodu, zdravotní problémy, mobilita, rodina...). \- Definice s příjemcem krátkodobé, střednědobé a dlouhodobé integrační cesty. \- Individualizované sledování osoby (individuální pohovory) po celou její cestu, včetně do šesti měsíců od návratu do stálého zaměstnání. \-Následná opatření by měla být zvláště posílena mezi dvěma fázemi kurzu (příspěvek, odborná příprava, krátkodobá zaměstnanost). \- Informace každého referenta ze spisu příjemce a smluvní uzavření cesty s příjemcem prostřednictvím závazku. \- Vstup do jakékoli akce, která je předmětem dohody v rámci PLIE, musí být formalizována takovým smluvním uzavřením. \- Pro mladé lidi, kteří vstupují na území PLIE na základě této dohody a jejichž doprovod již nemohla být poskytnuta místní misí, neboť by překročili 26 let, se místní mise zavazuje zajistit „přenosný průkaz“ s nejvhodnější přijímací strukturou města (zařízení RSA, přijímací pracovníci se zdravotním postižením, Pôle Emploi); tento „přenosový průkaz“ bude muset být formalizován prostřednictvím styčného listu zaslaného místní misí, která odkazuje na určenou doprovodnou strukturu. Pokud relé nebylo možné, mladý člověk zařízení opustí. (Czech)
    11 August 2022
    0 references
    Nosakot saņēmēja diagnozi, diagnostikā būs jāuzsver visi elementi, kas rada šķēršļus personas ilgtermiņa integrācijai (franču valodas prasme, profesijas zināšanas, prasmes, kas iegūtas vai tiks iegūtas, lai veiktu tirdzniecību, veselības problēmas, mobilitāte, ģimene...). Definīcija ar saņēmēju, kas gūst labumu no īstermiņa, vidēja termiņa un ilgtermiņa integrācijas. Individualizēti personas turpmākie pasākumi (individuālas intervijas) visā tās ceļojuma laikā, tostarp 6 mēnešu laikā pēc atgriešanās pie stabila darba. Īpaši jāpastiprina turpmākie pasākumi starp diviem kursa posmiem (pabalsti, apmācība, īstermiņa nodarbinātība). Informācija, ko sniedz katrs atbalsta saņēmēja lietas dalībnieks, un līguma slēgšana par braucienu ar labuma guvēju, izmantojot uzņēmumu. \- Jebkuras tādas darbības uzsākšana, uz kuru attiecas vienošanās saskaņā ar PLIE, ir jāformalizē ar šādu līgumu. \- Jauniešiem, kas saskaņā ar šo nolīgumu ieceļo un veic turpmākus pasākumus PLIE un kuru pavadījumus vairs nevarēja sniegt vietējā misija, jo viņi būtu pārsnieguši 26 gadus, vietējais uzdevums apņemas nodrošināt “releju caurlaidi” ar vispiemērotāko pilsētas uzņemšanas struktūru (RSA iekārta, uzņemšanas darbinieki ar invaliditāti, Pôle Emploi); šī “pārejas caurlaide” būs jāformalizē, izmantojot koordinācijas lapu, ko vietējās misijas referents nosūtīs norādītajai struktūrai. Ja relejs nav bijis iespējams, jaunietis iziet no ierīces. (Latvian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Diagnóis an tairbhí a bhunú, caithfidh an diagnóis aird a tharraingt ar na gnéithe go léir atá ina gconstaicí ar chomhtháthú fadtéarmach an duine (máistreacht na teanga Fraincise, eolas ar thrádáil, scileanna a fuarthas nó atá le fáil chun trádáil a dhéanamh, fadhbanna sláinte, soghluaisteachta, teaghlaigh...). \- Sainmhíniú leis an tairbhí de chonair chomhtháthaithe ghearrthéarmach, mheántéarmach agus fhadtéarmach. \- Obair leantach aonair ar an duine (agallaimh aonair) le linn a thurais nó a turais ar fad, lena n-áirítear laistigh de 6 mhí tar éis dó nó di filleadh ar fhostaíocht chobhsaí. \- Ba cheart an obair leantach a neartú go háirithe idir dhá chéim den chúrsa (sochar, oiliúint, fostaíocht ghearrthéarmach). \- Faisnéis ó gach tagairt do chomhad an tairbhí agus do chonradh an turais leis an tairbhí trí bhíthin an ghnóthais. \- Ní mór an iontráil i ngníomh ar bith is ábhar do chomhaontú faoin treoir a chur ar bhonn foirmiúil trí chonradh den sórt sin. \- Do dhaoine óga atá ag dul isteach agus ag obair i mbun oibre faoin gcomhaontú seo, nach bhféadfadh an Misean Áitiúil a thionlacan a chur ar fáil níos mó ná 26 bliana, geallann an Misean Áitiúil “pas athsheachadta” a chinntiú leis an struchtúr fáiltithe is oiriúnaí sa chathair (feiste SRSA, oibrithe fáiltithe faoi mhíchumas, Pôle Emploi); caithfear an “pas athsheachadta” seo a chur ar bhonn foirmiúil trí bhileog idirchaidrimh a sheolfaidh an Misean Áitiúil chuig an struchtúr tionlacain a sainaithníodh. Mura raibh an sealaíocht indéanta, fágfaidh an duine óg an gléas. (Irish)
    11 August 2022
    0 references
    \- Določitev diagnoze upravičenca, diagnoza bo morala poudariti vse elemente, ki predstavljajo ovire za dolgoročno integracijo osebe (umetnost francoskega jezika, znanje poklica, spretnosti, pridobljene ali bodo pridobljene za opravljanje dejavnosti, težave z zdravjem, mobilnost, družina...). \- Opredelitev z upravičencem do kratkoročne, srednje- in dolgoročne poti vključevanja. \- Individualizirano spremljanje osebe (posamezni razgovori) med celotnim potovanjem, vključno v šestih mesecih po vrnitvi na stabilno zaposlitev. \- Spremljanje je treba še posebej okrepiti med dvema fazama tečaja (nadomestilo, usposabljanje, kratkotrajna zaposlitev). \- Informacije vsakega referenta o spisu upravičenca in pogodbe o potovanju z upravičencem prek podjetja. \- Začetek katerega koli ukrepa, ki je predmet sporazuma na podlagi PLIE, je treba formalizirati s tako pogodbo. \- Za mlade, ki vstopajo v združenje PLIE in jih spremljajo v skladu s tem sporazumom, katerih spremljevalna misija ne bi mogla več zagotavljati, saj bi bili starejši od 26 let, se lokalna misija zavezuje, da bo zagotovila „relejno vozovnico“ z najustreznejšo sprejemno strukturo mesta (naprava RSA, invalidni delavci za sprejem, Pôle Emploi); to „prepustnico“ bo treba formalizirati z obrazcem za zvezo, ki ga bo lokalni predstavnik misije poslal določeni spremljevalni strukturi. Če rele ni bil mogoč, bo mlada oseba zapustila napravo. (Slovenian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Установяването на диагноза на бенефициента, диагнозата ще трябва да подчертае всички елементи, които възпрепятстват дългосрочната интеграция на лицето (овладяване на френски език, познаване на професия, умения, придобити или които предстои да бъдат придобити с цел извършване на търговска дейност, здравословни проблеми, мобилност, семейство...). \- Определение с бенефициера на краткосрочен, средносрочен и дългосрочен път на интеграция. \- Индивидуализирано проследяване на лицето (индивидуални интервюта) по време на цялото му пътуване, включително в рамките на 6 месеца след завръщането му на стабилна работа. Последващите действия следва да бъдат особено засилени между два етапа на курса (ползи, обучение, краткосрочна заетост). \- Информация от всеки референтен документ на бенефициера и договаряне на пътуването с бенефициера чрез предприятието. \- Започването на всяко действие, което е предмет на споразумение в рамките на PLIE, трябва да бъде формализирано чрез такова договаряне. \- За младите хора, влизащи и последващи действия в PLIE по силата на това споразумение, чието придружаване вече не може да се осигурява от местната мисия, тъй като те биха надхвърлили 26 години, местната мисия се ангажира да осигури „предавателен пропуск“ с най-подходящата структура за приемане на града (RSA устройство, приемници с увреждания, Pôle Emploi); този „предавателен пропуск“ ще трябва да бъде формализиран чрез формуляр за връзка, изпратен от местната мисия във връзка с определената придружаваща структура. Ако релето не е било възможно, младият човек ще излезе от устройството. (Bulgarian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Filwaqt li tistabbilixxi dijanjożi tal-benefiċjarju, id-dijanjożi għandha tenfasizza l-elementi kollha li jikkostitwixxu ostakli għall-integrazzjoni fit-tul tal-persuna (il-kaptan tal-lingwa Franċiża, l-għarfien ta’ sengħa, il-ħiliet miksuba jew li għandhom jinkisbu sabiex isir kummerċ, problemi ta’ saħħa, mobbiltà, familja...). \- Definizzjoni mal-benefiċjarju ta’ mogħdija ta’ integrazzjoni fuq medda qasira, medja u twila ta’ żmien. \- Segwitu individwalizzat tal-persuna (intervisti individwali) matul il-vjaġġ kollu tagħha, inkluż fi żmien 6 xhur minn meta tirritorna għal impjieg stabbli. Is-segwitu għandu jissaħħaħ b’mod partikolari bejn żewġ stadji tal-kors (benefiċċju, taħriġ, impjieg għal żmien qasir). \- Informazzjoni minn kull referent tal-fajl tal-benefiċjarju u l-kuntrattar tal-vjaġġ mal-benefiċjarju permezz tal-impriża. \- Id-dħul fi kwalunkwe azzjoni li hija s-suġġett ta’ ftehim taħt il-PLIE għandu jiġi formalizzat permezz ta’ tali kuntrattar. \- Għaż-żgħażagħ li jidħlu u jsegwu fil-PLIE skont dan il-ftehim, li l-akkumpanjament tagħhom ma setax jibqa’ jiġi pprovdut mill-Missjoni Lokali peress li kienu jaqbżu s-26 sena, il-Missjoni Lokali timpenja ruħha li tiżgura “pass ta’ rimbalz” bl-istruttura ta’ akkoljenza l-aktar xierqa tal-belt (tagħmir RSA, ħaddiema ta’ akkoljenza b’diżabilità, Pôle Emploi); dan il-“pass ta’ relay” għandu jiġi formalizzat permezz ta’ folja ta’ kollegament mibgħuta mir-referent tal-Missjoni Lokali għall-istruttura ta’ akkumpanjament identifikata. Jekk ir-relay ma kienx possibbli, il-persuna żagħżugħa toħroġ mill-apparat. (Maltese)
    11 August 2022
    0 references
    \- Estabelecer um diagnóstico do beneficiário, o diagnóstico terá de destacar todos os elementos que constituem obstáculos à integração a longo prazo da pessoa (mestre da língua francesa, conhecimento de um comércio, competências adquiridas ou a adquirir para realizar um comércio, problemas de saúde, mobilidade, família...). \- Definição com o beneficiário de uma via de integração a curto, médio e longo prazo. \- Acompanhamento individualizado da pessoa (entrevistas individuais) ao longo de toda a sua viagem, incluindo no prazo de seis meses após o regresso a um emprego estável. \- O acompanhamento deve ser particularmente reforçado entre duas fases do curso (prestações, formação, emprego de curta duração). \- Informação por cada referente do processo do beneficiário e contratualização da viagem com o beneficiário por meio da empresa. \- A entrada em qualquer ação que seja objeto de um acordo ao abrigo do PLIE deve ser formalizada por essa contratualização. \- Para os jovens que entram e seguem no PLIE ao abrigo do presente acordo, cujo acompanhamento já não poderia ser assegurado pela Missão Local, uma vez que teriam ultrapassado 26 anos, a Missão Local compromete-se a assegurar um «cartão de espera» com a estrutura de acolhimento mais adequada da cidade (dispositivo RSA, trabalhadores de acolhimento com deficiência, Pôle Emploi); este «cartão de transmissão» terá de ser formalizado através de uma ficha de ligação enviada pela Missão Local referente à estrutura de acompanhamento identificada. Se o relé não for possível, o jovem sairá do dispositivo. (Portuguese)
    11 August 2022
    0 references
    \- Ved at stille en diagnose af modtageren skal diagnosen fremhæve alle de elementer, der udgør hindringer for personens langsigtede integration (fransk beherskelse, kendskab til et fag, færdigheder, der er erhvervet eller skal erhverves med henblik på at udføre et erhverv, sundhedsproblemer, mobilitet, familie...). \- Definition med modtageren af en integrationsvej på kort, mellemlang og lang sigt. \- Individualiseret opfølgning af personen (individuelle interviews) under hele rejsen, herunder inden for 6 måneder efter tilbagevenden til stabil beskæftigelse. \- Opfølgningen bør især styrkes mellem to faser af kurset (ydelse, uddannelse, kortvarig beskæftigelse). \- Oplysninger fra hver referent om støttemodtagerens aktmappe og kontraktmæssig fordeling af rejsen med støttemodtageren ved hjælp af tilsagnet. \- Påbegyndelsen af enhver handling, der er genstand for en aftale i henhold til PLIE, skal formaliseres ved en sådan aftale. \- For unge, der kommer ind i og følger op i PLIE i henhold til denne aftale, hvis akkompagnement ikke længere kunne leveres af den lokale mission, da de ville have oversteget 26 år, forpligter den lokale mission sig til at sikre et "relæpas" med den bedst egnede modtagelsesstruktur i byen (RSA-udstyr, modtagelsesarbejdere med handicap, Pôle Emploi); dette "relay pass" skal formaliseres ved hjælp af et forbindelsesblad, der sendes af den lokale mission, der henviser til den udpegede ledsagestruktur. Hvis relæet ikke har været muligt, vil den unge person forlade enheden. (Danish)
    11 August 2022
    0 references
    \- Stabilirea unui diagnostic al beneficiarului, diagnosticul va trebui să evidențieze toate elementele care constituie obstacole în calea integrării pe termen lung a persoanei (măiestria limbii franceze, cunoașterea unui comerț, competențele dobândite sau care urmează să fie dobândite pentru a desfășura o activitate comercială, probleme de sănătate, mobilitate, familie...). \- Definirea cu beneficiarul a unei căi de integrare pe termen scurt, mediu și lung. \- Monitorizarea individualizată a persoanei (interviuri individuale) pe parcursul întregii sale călătorii, inclusiv în termen de 6 luni de la revenirea la un loc de muncă stabil. \- Monitorizarea ar trebui să fie consolidată în special între două etape ale cursului (beneficii, formare, ocuparea forței de muncă pe termen scurt). \- Informațiile furnizate de fiecare referent cu privire la dosarul beneficiarului și contractarea călătoriei cu beneficiarul prin intermediul întreprinderii. \- Intrarea în orice acțiune care face obiectul unui acord în cadrul PLIE trebuie să fie formalizată printr-o astfel de contractare. \- Pentru tinerii care intră și urmăresc în cadrul PLIE în temeiul acestui acord, al căror acompaniament nu mai putea fi furnizat de misiunea locală, deoarece ar fi depășit 26 de ani, misiunea locală se angajează să asigure un „cartonaș de tip releu” cu cea mai potrivită structură de primire a orașului (dispozitivul RSA, personalul de recepție cu handicap, Pôle Emploi); acest „permis de transfer” va trebui oficializat printr-o fișă de legătură trimisă de referentul misiunii locale la structura de însoțire identificată. Dacă releul nu a fost posibil, tânărul va ieși din dispozitiv. (Romanian)
    11 August 2022
    0 references
    \- Fastställa en diagnos av mottagaren, diagnosen måste belysa alla faktorer som utgör hinder för den långsiktiga integrationen av personen (behärskning av det franska språket, kunskaper i ett yrke, färdigheter som förvärvats eller ska förvärvas för att bedriva en handel, problem med hälsa, rörlighet, familj...). \- Definition tillsammans med mottagaren av en integrationsväg på kort, medellång och lång sikt. \- Individanpassad uppföljning av personen (individuella intervjuer) under hela resan, inklusive inom sex månader efter det att personen återvänt till fast anställning. \- Uppföljningen bör särskilt stärkas mellan två etapper av kursen (förmån, utbildning, korttidsanställning). \- Information från varje referent om mottagarens akt och avtal om resan med den ersättningsberättigade genom åtagandet. \- Inledandet av en åtgärd som är föremål för ett avtal enligt PLIE måste formaliseras genom ett sådant avtal. \- För ungdomar som reser in i och följer upp i PLIE enligt detta avtal, vars ackompanjemang inte längre kunde tillhandahållas av det lokala uppdraget eftersom de skulle ha överskridit 26 år, åtar sig det lokala uppdraget att säkerställa ett ”reläpass” med den lämpligaste mottagningsstrukturen i staden (RSA-enhet, receptionsarbetare med funktionsnedsättning, Pôle Emploi). detta ”reläkort” måste formaliseras genom ett kontaktformulär som skickas av den lokala uppdragsgivaren till den tillhörande strukturen. Om reläet inte har varit möjligt, kommer den unga personen att lämna enheten. (Swedish)
    11 August 2022
    0 references
    7 December 2023
    0 references

    Identifiers

    201602316
    0 references