System for the transmission of rare know-how and excellence — 2017-2018 session (Q3675275)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q3675275 in France
Language Label Description Also known as
English
System for the transmission of rare know-how and excellence — 2017-2018 session
Project Q3675275 in France

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    81,430.93 Euro
    0 references
    165,430.93 Euro
    0 references
    49.22 percent
    0 references
    2 May 2017
    0 references
    30 November 2018
    0 references
    Fédération Régionale des Métiers d'art d'Alsace
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    Parce que certains métiers d'art ne disposent plus de filière de formation, mais aussi pour la conservation des spécialités de certains professionnels ou encore du patrimoine culturel des entreprises transmises de génération en génération, la Fédération régionale des métiers d'art d'Alsace a mis en place un « Dispositif de transmission de savoir-faire rares et d'excellence ». Le projet s'appuie sur la transmission des savoir-faire par un enseignement direct, délivré à temps plein sur une année renouvelable par un artisan d'art reconnu par la FREMAA, au sein de son propre atelier. La formation débute en septembre pour une durée d'un an renouvelable. En complément, et dans le cadre d'un partenariat avec l'École de Management de Strasbourg, les stagiaires suivent un programme pédagogique en regroupement dans les domaines de l'histoire de l'art, de la création artistique, de la communication, de la gestion, du marketing, etc (150h). Les candidatures sont sélectionnées par le comité directeur de la frémaa puis présentées pour validation à un comité de pilotage composé des partenaires de l'action. (French)
    0 references
    Because some crafts no longer have training courses, but also for the preservation of the specialities of certain professionals or the cultural heritage of companies transferred from generation to generation, the Regional Federation of Art Crafts of Alsace has set up a “System for the transmission of rare know-how and excellence”. The project is based on the transmission of know-how through direct teaching, delivered full-time over a renewable year by an art craftsman recognised by FREMAA, in his own workshop. The training begins in September for a renewable one-year period. In addition, and as part of a partnership with the School of Management in Strasbourg, trainees follow a pedagogical programme in the fields of art history, artistic creation, communication, management, marketing, etc. (150h). Applications are selected by the Frémaa steering committee and submitted for validation to a steering committee composed of the partners of the action. (English)
    18 November 2021
    0.1999752341624273
    0 references
    Da einige Kunstberufe nicht mehr über einen Bildungsweg verfügen, sondern auch für die Erhaltung der Spezialitäten bestimmter Fachleute oder des kulturellen Erbes von Unternehmen, die von Generation zu Generation weitergegeben werden, hat der Regionalverband der Kunstberufe des Elsass ein „Gerät zur Weitergabe seltener und hervorragender Know-how“ eingeführt. Das Projekt stützt sich auf die Weitergabe von Know-how durch einen direkten Unterricht, der von einem von der FREMAA anerkannten Kunsthandwerker in seinem eigenen Atelier in Vollzeit für ein verlängerbares Jahr erteilt wird. Die Ausbildung beginnt im September für ein Jahr, das verlängerbar ist. Ergänzend und im Rahmen einer Partnerschaft mit der École de Management in Straßburg absolvieren die Praktikanten ein pädagogisches Programm in den Bereichen Kunstgeschichte, künstlerisches Schaffen, Kommunikation, Management, Marketing usw. (150 Stunden). Die Bewerbungen werden vom Lenkungsausschuss der Frémaa ausgewählt und anschließend einem Lenkungsausschuss zur Validierung vorgelegt, der sich aus den Aktionspartnern zusammensetzt. (German)
    1 December 2021
    0 references
    Omdat sommige ambachten geen opleidingscursussen meer hebben, maar ook voor het behoud van de specialiteiten van bepaalde beroepsbeoefenaren of het cultureel erfgoed van bedrijven die van generatie op generatie worden overgedragen, heeft de Regionale Federatie van kunstnijverheid van de Elzas een „systeem voor de overdracht van zeldzame knowhow en uitmuntendheid” opgezet. Het project is gebaseerd op de overdracht van knowhow door middel van direct onderwijs, dat fulltime wordt geleverd gedurende een hernieuwbaar jaar door een door FREMAA erkende kunstvakman in zijn eigen atelier. De opleiding begint in september voor een verlengbare periode van één jaar. Daarnaast volgen stagiairs in het kader van een partnerschap met de school voor management in Straatsburg een pedagogisch programma op het gebied van kunstgeschiedenis, artistieke creatie, communicatie, management, marketing, enz. (150 uur). Aanvragen worden geselecteerd door de stuurgroep van Frémaa en ter validering voorgelegd aan een stuurgroep bestaande uit de partners van de actie. (Dutch)
    6 December 2021
    0 references
    Poiché alcuni artigiani non hanno più corsi di formazione, ma anche per la conservazione delle specialità di alcuni professionisti o del patrimonio culturale delle aziende trasferite di generazione in generazione, la Federazione Regionale dei Mestieri d'Arte dell'Alsazia ha istituito un "Sistema per la trasmissione di raro know-how ed eccellenza". Il progetto si basa sulla trasmissione del know-how attraverso l'insegnamento diretto, consegnato a tempo pieno nell'arco di un anno rinnovabile da un artigiano riconosciuto da FREMAA, nel proprio laboratorio. La formazione inizia a settembre per un periodo rinnovabile di un anno. Inoltre, e nell'ambito di una partnership con la Scuola di Management di Strasburgo, i tirocinanti seguono un programma pedagogico nei settori della storia dell'arte, della creazione artistica, della comunicazione, della gestione, del marketing, ecc. (150h). Le candidature sono selezionate dal comitato direttivo Frémaa e sottoposte alla convalida di un comitato direttivo composto dai partner dell'azione. (Italian)
    13 January 2022
    0 references
    Dado que algunos oficios ya no disponen de cursos de formación, sino también para la conservación de las especialidades de determinados profesionales o del patrimonio cultural de las empresas transferidas de generación en generación, la Federación Regional de Artesanías de Alsacia ha establecido un «Sistema para la transmisión de conocimientos y excelencia poco comunes». El proyecto se basa en la transmisión del know-how a través de la enseñanza directa, impartido a tiempo completo durante un año renovable por un artesano reconocido por FREMAA, en su propio taller. La formación comienza en septiembre por un período renovable de un año. Además, y como parte de una asociación con la Escuela de Gestión de Estrasburgo, los becarios siguen un programa pedagógico en los ámbitos de la historia del arte, la creación artística, la comunicación, la gestión, la comercialización, etc. (150h). Las solicitudes son seleccionadas por el comité directivo de Frémaa y presentadas para su validación a un comité de dirección compuesto por los socios de la acción. (Spanish)
    14 January 2022
    0 references
    Da nogle håndværk ikke længere har uddannelseskurser, men også for at bevare visse fagfolks specialer eller kulturarven i virksomheder, der overføres fra generation til generation, har den regionale sammenslutning af kunsthåndværk i Alsace oprettet et "system til overførsel af sjælden knowhow og ekspertise". Projektet er baseret på overførsel af knowhow gennem direkte undervisning, leveret på fuld tid over et år, der kan fornyes, af en kunsthåndværker, der er anerkendt af FREMAA, i sit eget værksted. Uddannelsen begynder i september for en periode på et år, der kan forlænges. Desuden følger praktikanterne som led i et partnerskab med Ledelsesskolen i Strasbourg et pædagogisk program inden for kunsthistorie, kunstnerisk skabelse, kommunikation, ledelse, markedsføring osv. (150 timer). Ansøgningerne udvælges af Frémaa-styringsudvalget og indsendes til godkendelse i et styringsudvalg bestående af deltagerne i aktionen. (Danish)
    18 July 2022
    0 references
    Επειδή ορισμένες βιοτεχνίες δεν έχουν πλέον μαθήματα κατάρτισης, αλλά και για τη διατήρηση των ειδικοτήτων ορισμένων επαγγελματιών ή της πολιτιστικής κληρονομιάς των εταιρειών που μεταφέρονται από γενιά σε γενιά, η Περιφερειακή Ομοσπονδία Καλλιτεχνικών Βιοτεχνών Αλσατίας έχει δημιουργήσει ένα «Σύστημα για τη μετάδοση σπάνιων τεχνογνωσίας και αριστείας». Το έργο βασίζεται στη μετάδοση τεχνογνωσίας μέσω της άμεσης διδασκαλίας, που παραδόθηκε με πλήρη απασχόληση κατά τη διάρκεια ενός ανανεώσιμου έτους από έναν τεχνίτη τέχνης αναγνωρισμένο από τη FREMAA, στο δικό του εργαστήριο. Η κατάρτιση αρχίζει τον Σεπτέμβριο για ανανεώσιμη περίοδο ενός έτους. Επιπλέον, και στο πλαίσιο σύμπραξης με τη Σχολή Διοίκησης στο Στρασβούργο, οι εκπαιδευόμενοι παρακολουθούν παιδαγωγικό πρόγραμμα στους τομείς της ιστορίας της τέχνης, της καλλιτεχνικής δημιουργίας, της επικοινωνίας, της διαχείρισης, του μάρκετινγκ κ.λπ. (150 ώρες). Οι αιτήσεις επιλέγονται από τη διευθύνουσα επιτροπή Frémaa και υποβάλλονται προς επικύρωση σε διευθύνουσα επιτροπή αποτελούμενη από τους εταίρους της δράσης. (Greek)
    18 July 2022
    0 references
    Budući da neki obrti više nemaju tečajeve osposobljavanja, već i za očuvanje specijaliteta određenih stručnjaka ili kulturne baštine poduzeća prenesenih s generacije na generaciju, Regionalna federacija umjetničkih obrtnika Alsace uspostavila je „Sustav za prijenos rijetkih znanja i izvrsnosti”. Projekt se temelji na prijenosu znanja i iskustva kroz izravnu nastavu, a u punom radnom vremenu tijekom godine koja se može obnoviti od strane obrtnika kojeg je prepoznala FREMAA, u svojoj radionici. Osposobljavanje počinje u rujnu na obnovljivo razdoblje od jedne godine. Osim toga, kao dio partnerstva sa Školom za menadžment u Strasbourgu, stažisti pohađaju pedagoški program iz područja povijesti umjetnosti, umjetničkog stvaralaštva, komunikacije, upravljanja, marketinga itd. (150h). Prijave odabire upravljački odbor Frémaa i podnose na potvrđivanje upravljačkom odboru koji se sastoji od partnera u djelovanju. (Croatian)
    18 July 2022
    0 references
    Deoarece unele meșteșuguri nu mai au cursuri de formare, ci și pentru conservarea specialităților anumitor profesioniști sau a patrimoniului cultural al companiilor transferate din generație în generație, Federația Regională a Artizanatului din Alsacia a instituit un „sistem de transmitere a know-how-ului rar și a excelenței”. Proiectul se bazează pe transmiterea de know-how prin predare directă, livrat cu normă întreagă într-un an reînnoibil de către un artizan recunoscut de FREMAA, în propriul său atelier. Formarea începe în septembrie pentru o perioadă de un an care poate fi reînnoită. În plus, ca parte a unui parteneriat cu Școala de Management din Strasbourg, stagiarii urmează un program pedagogic în domeniile istoriei artei, creației artistice, comunicării, managementului, marketingului etc. (150h). Candidaturile sunt selectate de Comitetul director al Frémaa și sunt prezentate spre validare unui comitet director compus din partenerii acțiunii. (Romanian)
    18 July 2022
    0 references
    Vzhľadom na to, že niektoré remeslá už nemajú kurzy odbornej prípravy, ale aj na zachovanie špecialít určitých odborníkov alebo kultúrneho dedičstva spoločností prenášaných z generácie na generáciu, Regionálna federácia umeleckých remesiel v Alsasku zriadila „Systém na prenos vzácneho know-how a excelentnosti“. Projekt je založený na prenose know-how prostredníctvom priameho vyučovania, ktoré v rámci svojej vlastnej dielne poskytuje na plný úväzok počas obnoviteľného roka umelecký remeselník uznávaný spoločnosťou FREMAA. Odborná príprava sa začína v septembri na obnoviteľné jednoročné obdobie. Okrem toho stážisti v rámci partnerstva so školou manažmentu v Štrasburgu sledujú pedagogický program v oblasti dejín umenia, umeleckej tvorby, komunikácie, riadenia, marketingu atď. (150 h). Žiadosti vyberá riadiaci výbor Frémaa a predkladajú sa na potvrdenie riadiacemu výboru zloženému z partnerov akcie. (Slovak)
    18 July 2022
    0 references
    Minħabba li xi snajja m’għadx għandhom korsijiet ta’ taħriġ, iżda wkoll għall-preservazzjoni tal-ispeċjalitajiet ta’ ċerti professjonisti jew il-wirt kulturali ta’ kumpaniji trasferiti minn ġenerazzjoni għal ġenerazzjoni, il-Federazzjoni Reġjonali tas-Snajja’ tal-Arti ta’ Alsace waqqfet “Sistema għat-trażmissjoni ta’ għarfien u eċċellenza rari”. Il-proġett huwa bbażat fuq it-trażmissjoni tal-għarfien permezz ta’ tagħlim dirett, mogħti full-time matul sena li tiġġedded minn sengħa tal-arti rikonoxxuta mill-FREMAA, fil-workshop tiegħu stess. It-taħriġ jibda f’Settembru għal perjodu ta’ sena li jista’ jiġġedded. Barra minn hekk, u bħala parti minn sħubija mal-Iskola tal-Ġestjoni fi Strasburgu, it-trainees isegwu programm pedagoġiku fl-oqsma tal-istorja tal-arti, il-kreazzjoni artistika, il-komunikazzjoni, il-ġestjoni, il-kummerċjalizzazzjoni, eċċ. (150h). L-applikazzjonijiet jintgħażlu mill-kumitat ta’ tmexxija ta’ Frémaa u jitressqu għall-validazzjoni lil kumitat ta’ tmexxija magħmul mill-imsieħba tal-azzjoni. (Maltese)
    18 July 2022
    0 references
    Uma vez que alguns ofícios já não dispõem de cursos de formação, mas também para a preservação das especialidades de certos profissionais ou do património cultural das empresas transferidas de geração em geração, a Federação Regional de Artesanato da Alsácia criou um «Sistema para a transmissão de conhecimentos e excelência raros». O projeto baseia-se na transmissão de know-how através do ensino direto, entregue a tempo inteiro durante um ano renovável por um artesão reconhecido pela FREMAA, no seu próprio workshop. A formação começa em setembro por um período renovável de um ano. Além disso, e no âmbito de uma parceria com a Escola de Gestão de Estrasburgo, os formandos seguem um programa pedagógico nos domínios da história da arte, criação artística, comunicação, gestão, marketing, etc. (150h). As candidaturas são selecionadas pelo comité diretor do Frémaa e apresentadas para validação a um comité diretor composto pelos parceiros da ação. (Portuguese)
    18 July 2022
    0 references
    Koska joillakin käsityöläisillä ei enää ole koulutusta, vaan myös tiettyjen ammattilaisten erikoisuuksien säilyttämiseksi tai sukupolvelta toiselle siirtyneiden yritysten kulttuuriperinnön säilyttämiseksi, Alsacen taidekäsiteollisuuden alueellinen liitto on perustanut järjestelmän harvinaisen osaamisen ja huippuosaamisen välittämiseksi. Hanke perustuu taitotiedon välittämiseen suoralla opetuksella, jota FREMAA:n tunnustama taidekäsimies toimittaa kokopäiväisesti yli vuoden ajan omassa työpajassaan. Koulutus alkaa syyskuussa yhden vuoden jaksolla, joka voidaan uusia. Lisäksi harjoittelijat osallistuvat osana kumppanuutta Strasbourgin hallintokorkeakoulun kanssa muun muassa taidehistorian, taiteellisen luomisen, viestinnän, johtamisen, markkinoinnin jne. pedagogiseen ohjelmaan. Frémaan ohjauskomitea valitsee hakemukset ja toimittaa ne validoitavaksi hankkeen yhteistyökumppaneista koostuvalle ohjauskomitealle. (Finnish)
    18 July 2022
    0 references
    Ponieważ niektóre rzemiosło nie prowadzi już szkoleń, ale także dla zachowania specjalności niektórych specjalistów lub dziedzictwa kulturowego przedsiębiorstw przenoszonych z pokolenia na pokolenie, Regionalna Federacja Rzemiosła Sztuki w Alzacji utworzyła „System przekazywania rzadkich know-how i doskonałości”. Projekt opiera się na przekazywaniu know-how poprzez bezpośrednie nauczanie, realizowanego w pełnym wymiarze godzin w ciągu roku odnawialnego przez rzemieślnika sztuki uznanego przez FREMAA we własnym warsztacie. Szkolenie rozpoczyna się we wrześniu na odnawialny okres jednego roku. Ponadto, w ramach partnerstwa ze Szkołą Zarządzania w Strasburgu, stażyści uczestniczą w programie pedagogicznym w dziedzinie historii sztuki, twórczości artystycznej, komunikacji, zarządzania, marketingu itp. (150 godz.). Wnioski są wybierane przez komitet sterujący Frémaa i przedkładane do zatwierdzenia komitetowi sterującemu składającemu się z partnerów działania. (Polish)
    18 July 2022
    0 references
    Ker nekatere obrti nimajo več tečajev usposabljanja, temveč tudi za ohranitev posebnosti nekaterih strokovnjakov ali kulturne dediščine podjetij, ki se prenašajo iz generacije v generacijo, je Regionalna zveza umetniških obrti Alzacije vzpostavila „sistem za prenos redkega znanja in odličnosti“. Projekt temelji na prenosu strokovnega znanja z neposrednim poučevanjem, ki ga je v svoji delavnici s polnim delovnim časom v letu, ki se lahko podaljša, opravil umetniški obrtnik, ki ga je priznala FREMAA. Usposabljanje se začne septembra za obdobje enega leta, ki se lahko podaljša. Poleg tega kot del partnerstva s šolo za management v Strasbourgu praktikanti sledijo pedagoškemu programu s področja umetnostne zgodovine, umetniškega ustvarjanja, komunikacije, upravljanja, marketinga itd. (150 ur). Vloge izbere usmerjevalni odbor Frémaa in se predložijo v potrditev usmerjevalnemu odboru, ki ga sestavljajo partnerji ukrepa. (Slovenian)
    18 July 2022
    0 references
    Vzhledem k tomu, že některá řemesla již nemají vzdělávací kurzy, ale také pro zachování specialit některých odborníků nebo kulturního dědictví společností převedených z generace na generaci, regionální federace uměleckých řemesel Alsaska zřídila „Systém pro přenos vzácného know-how a excelence“. Projekt je založen na přenosu know-how prostřednictvím přímé výuky, který na plný úvazek po dobu jednoho roku s možností prodloužení poskytuje umělec uznávaný firmou FREMAA ve své vlastní dílně. Školení začíná v září po dobu jednoho roku, kterou lze prodloužit. Kromě toho stážisté v rámci partnerství se Školou managementu ve Štrasburku absolvují pedagogický program v oblasti dějin umění, umělecké tvorby, komunikace, řízení, marketingu atd. (150h). Žádosti vybírá řídící výbor Frémaa a předkládají se ke schválení řídícímu výboru složenému z partnerů akce. (Czech)
    18 July 2022
    0 references
    Kadangi kai kurie amatai nebeturi mokymo kursų, o taip pat padeda išsaugoti tam tikrų specialistų specialybes arba įmonių, perduodamų iš kartos į kartą, kultūros paveldą, Regioninė Elzaso meno amatų federacija sukūrė „Retos praktinės patirties ir kompetencijos perdavimo sistemą“. Projektas grindžiamas praktinės patirties perdavimu per tiesioginį mokymą, kurį FEMAA pripažintas meno meistras visą darbo dieną per metus pristato savo dirbtuvėse. Mokymas prasideda rugsėjo mėn. ir gali būti atnaujinamas vienerių metų laikotarpiui. Be to, bendradarbiaudami su Strasbūro vadybos mokykla, stažuotojai vykdo pedagoginę programą meno istorijos, meninės kūrybos, komunikacijos, valdymo, rinkodaros ir kt. srityse (150 val.). Paraiškas atrenka Frémaa iniciatyvinis komitetas ir pateikia tvirtinti iš veiklos partnerių sudarytam iniciatyviniam komitetui. (Lithuanian)
    18 July 2022
    0 references
    Tā kā dažiem amatniekiem vairs nav mācību kursu, bet arī atsevišķu profesionāļu specialitāšu vai no paaudzes paaudzē nodoto uzņēmumu kultūras mantojuma saglabāšanai, Elzasas Mākslas amatniecības reģionālā federācija ir izveidojusi “Retu zinātības un izcilības nodošanas sistēmu”. Projekta pamatā ir zinātības nodošana, izmantojot tiešu mācīšanu, ko savā darbnīcā piegādā FREMAA atzīts mākslas amatnieks pilna laika gadā, kuru var atjaunot. Apmācība sākas septembrī uz atjaunojamu vienu gadu. Turklāt, sadarbojoties ar Strasbūras Vadības skolu, praktikanti seko pedagoģiskai programmai mākslas vēstures, mākslinieciskās jaunrades, komunikācijas, vadības, mārketinga u. c. jomās (150h). Pieteikumus atlasa Frémaa koordinācijas komiteja un iesniedz apstiprināšanai koordinācijas komitejā, kas sastāv no darbības partneriem. (Latvian)
    18 July 2022
    0 references
    Тъй като някои занаяти вече не разполагат с курсове за обучение, а също и с цел опазване на специалитетите на определени специалисти или културното наследство на предприятията, прехвърлени от поколение на поколение, Регионалната федерация на художествените занаяти в Елзас създаде „Система за предаване на редки ноу-хау и високи постижения“. Проектът се основава на предаването на ноу-хау чрез пряко преподаване, предоставено на пълен работен ден в продължение на една година с възможност за подновяване от занаятчия по изкуствата, признат от FREMAA в неговия собствен семинар. Обучението започва през септември за период от една година, който може да бъде подновяван. Освен това и като част от партньорство с Училището по мениджмънт в Страсбург, стажантите следват педагогическа програма в областта на историята на изкуството, художественото творчество, комуникацията, управлението, маркетинга и др. (150 часа). Кандидатурите се подбират от управителния комитет на Frémaa и се подават за валидиране до управителен комитет, съставен от партньорите по действието. (Bulgarian)
    18 July 2022
    0 references
    Mivel egyes kézművesek már nem rendelkeznek képzésekkel, hanem bizonyos szakemberek különlegességeinek megőrzése vagy a generációról generációra áthelyezett vállalatok kulturális örökségének megőrzése érdekében is, az elzászi művészeti kézművesek regionális szövetsége létrehozta a „ritka know-how és kiválóság átadására szolgáló rendszert”. A projekt alapja a know-how közvetlen oktatáson keresztül történő átadása, amelyet egy, a FREMAA által elismert művészeti kézműves a saját műhelyében, egy megújítható év alatt teljes munkaidőben biztosított. A képzés szeptemberben kezdődik, megújítható egyéves időszakra. Ezen túlmenően, és részeként a partnerség a School of Management Strasbourg, gyakornokok követik a pedagógiai program területén a művészettörténet, művészeti alkotás, kommunikáció, menedzsment, marketing, stb (150h). A pályázatokat a Frémaa irányítóbizottság választja ki, és azt a tevékenységben részt vevő partnerekből álló irányítóbizottság elé terjesztik. (Hungarian)
    18 July 2022
    0 references
    Toisc nach bhfuil cúrsaí oiliúna ag roinnt ceardaíochta a thuilleadh, ach freisin chun speisialtachtaí gairmithe áirithe nó oidhreacht chultúrtha cuideachtaí a aistrítear ó ghlúin go glúin a chaomhnú, tá “Córas chun eolas agus barr feabhais annamh a tharchur” curtha ar bun ag Cónaidhm Réigiúnach Ceardaíocht Ealaíne Alsace. Tá an tionscadal bunaithe ar fhios gnó a tharchur trí theagasc díreach, arna sheachadadh go lánaimseartha thar bhliain in-athnuaite ag ceardaí ealaíne atá aitheanta ag FREMAA, ina cheardlann féin. Tosaíonn an oiliúint i mí Mheán Fómhair ar feadh tréimhse in-athnuaite bliana. Ina theannta sin, agus mar chuid de chomhpháirtíocht le Scoil na Bainistíochta in Strasbourg, leanann oiliúnaithe clár oideolaíoch i réimsí stair na healaíne, na cruthaitheachta ealaíonta, na cumarsáide, na bainistíochta, na margaíochta, etc. (150h). Is é coiste stiúrtha Frémaa a roghnaíonn na hiarratais agus cuirtear faoi bhráid coiste stiúrtha atá comhdhéanta de chomhpháirtithe na gníomhaíochta iad lena mbailíochtú. (Irish)
    18 July 2022
    0 references
    Eftersom vissa hantverk inte längre har utbildningar, utan också för att bevara specialiteter hos vissa yrkesmän eller kulturarvet hos företag som överförs från generation till generation, har den regionala sammanslutningen för konsthantverk i Alsace inrättat ett system för överföring av sällsynt kunnande och spetskompetens. Projektet bygger på överföring av know-how genom direkt undervisning, som levereras på heltid under ett förnybart år av en konsthantverkare som är erkänd av FREMAA, i sin egen verkstad. Utbildningen inleds i september för en period på ett år som kan förnyas. Dessutom, och som en del av ett partnerskap med förvaltningshögskolan i Strasbourg, följer praktikanter ett pedagogiskt program inom konsthistoria, konstnärligt skapande, kommunikation, förvaltning, marknadsföring osv. (150h). Ansökningarna väljs ut av Frémaas styrkommitté och lämnas in för godkännande till en styrkommitté bestående av parterna i åtgärden. (Swedish)
    18 July 2022
    0 references
    Kuna mõnel käsitööl ei ole enam koolituskursusi, vaid ka teatud spetsialistide erialade või põlvest põlve edasiantavate ettevõtete kultuuripärandi säilitamiseks, on Alsace’i kunsti käsitöönduse piirkondlik föderatsioon loonud süsteemi haruldase oskusteabe ja tipptaseme edastamiseks. Projekt põhineb oskusteabe edastamisel otseõppe kaudu, mida pakub täisajaga tööaasta jooksul FREMAA tunnustatud kunstimeister oma töökojas. Koolitus algab septembris üheaastaseks perioodiks, mida võib pikendada. Lisaks sellele ja osana partnerlusest Strasbourgi juhtimiskooliga järgivad praktikandid kunstiajaloo, kunstiloomingu, kommunikatsiooni, juhtimise, turunduse jne valdkonnas pedagoogilist programmi (150h). Taotlused valib välja Frémaa juhtkomitee ja need esitatakse kinnitamiseks meetme partneritest koosnevale juhtkomiteele. (Estonian)
    18 July 2022
    0 references
    Haut-Rhin
    0 references
    Bas-Rhin
    0 references
    7 December 2023
    0 references

    Identifiers

    AL0018679
    0 references