Signage of the sections of the French Way adapting it to the official delimitation 2011 (Q3235724)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q3235724 in Spain
Language Label Description Also known as
English
Signage of the sections of the French Way adapting it to the official delimitation 2011
Project Q3235724 in Spain

    Statements

    0 references
    0 references
    759,464.4 Euro
    0 references
    949,330.44 Euro
    0 references
    80.00000505619519 percent
    0 references
    24 April 2015
    0 references
    30 June 2017
    0 references
    AGENCIA DE TURISMO DE GALICIA
    0 references
    0 references
    0 references
    Señalización de los tramos del Camino Francés adaptándolo a la delimitación oficial 2011. 1ª fase actuaciones sobre terrenos sobre los que se tiene disponibilidad plena; 2ª fase terreos sobre los que no se tiene dominio pleno, pero están sujetos a servidumbre. Los acondicionamientos tratan d emantener la coherencia con las obras realizadas anteriormente. Se respetará el ancho de los caminos existntes, así como los valores tradicionales. (Spanish)
    0 references
    Signage of the sections of the French Way adapting it to the official delimitation 2011. 1st phase actions on land on which full availability is available; 2nd earth phase over which there is no full mastery, but subject to servitude. The refurbishments try to maintain consistency with the previous works. The breadth of existing roads as well as traditional values will be respected. (English)
    14 October 2021
    0.002924599841054
    0 references
    Signalisation des tronçons de la Voie française l’adaptant à la délimitation officielle 2011. Les actions de la première phase sur les terres sur lesquelles une disponibilité complète est disponible; 2ème phase terrestre sur laquelle il n’y a pas de pleine maîtrise, mais soumise à la servitude. Les rénovations tentent de maintenir la cohérence avec les travaux précédents. L’étendue des routes existantes ainsi que les valeurs traditionnelles seront respectées. (French)
    5 December 2021
    0 references
    Beschilderung der Abschnitte des Französischen Weges, die es an die offizielle Abgrenzung 2011 anpassen. Maßnahmen der ersten Phase auf Flächen, auf denen die volle Verfügbarkeit verfügbar ist; 2. Erdphase, über die es keine volle Meisterschaft gibt, sondern unter der Knechtschaft. Die Renovierungen versuchen, die Konsistenz mit den bisherigen Arbeiten zu erhalten. Die Breite der bestehenden Straßen sowie traditionelle Werte werden respektiert. (German)
    10 December 2021
    0 references
    Bewegwijzering van de secties van de Franse Weg aanpassen aan de officiële afbakening 2011. Acties in de eerste fase op grond waarop volledige beschikbaarheid beschikbaar is; 2e aarde fase, waarover geen volledige meesterschap is, maar onderworpen aan dienstbaarheid. De renovaties proberen consistentie met de vorige werken te behouden. De breedte van de bestaande wegen en de traditionele waarden zullen worden gerespecteerd. (Dutch)
    18 December 2021
    0 references
    Segnaletica delle sezioni del Cammino Francese adattandolo alla delimitazione ufficiale 2011. Azioni della prima fase su terreni su cui è disponibile la piena disponibilità; 2a fase terrestre sulla quale non c'è piena padronanza, ma soggetta a servitù. Le ristrutturazioni cercano di mantenere la coerenza con i lavori precedenti. L'ampiezza delle strade esistenti e i valori tradizionali saranno rispettati. (Italian)
    17 January 2022
    0 references
    Prantsuskeelse tee lõikude tähistamine vastavalt 2011. aasta ametlikule piiritlemisele. Esimese etapi meetmed maa-alal, kus on olemas täielik kättesaadavus; Teine maa faas, kus ei ole täielikku meisterlikkust, vaid allutatakse servituudile. Renoveerimine püüab säilitada kooskõla varasemate teostega. Austatakse olemasolevate teede laiust ja traditsioonilisi väärtusi. (Estonian)
    4 August 2022
    0 references
    Prancūzijos kelio skyrių, pritaikančių jį prie 2011 m. oficialaus ribų nustatymo, ženklinimas. Pirmojo etapo veiksmai, susiję su žeme, kurioje galima naudotis visu pajėgumu; 2-oji žemės fazė, per kurią nėra visiško meistriškumo, bet priklauso nuo vergovės. Atnaujinimai bando išlaikyti nuoseklumą su ankstesniais darbais. Bus gerbiamas esamų kelių plotis ir tradicinės vertybės. (Lithuanian)
    4 August 2022
    0 references
    Označavanje dijelova francuskog Puta prilagođava ga službenom razgraničenju 2011. Aktivnosti prve faze na zemljištu na kojem je dostupna potpuna dostupnost; 2. zemljana faza preko koje nema punog majstorstva, ali podliježe ropstvu. Obnovama se nastoji održati dosljednost s prethodnim radovima. Poštovat će se širina postojećih cesta, kao i tradicionalne vrijednosti. (Croatian)
    4 August 2022
    0 references
    Σήμανση των τμημάτων του γαλλικού τρόπου προσαρμογής της στην επίσημη οριοθέτηση του 2011. Δράσεις στην 1η φάση στην ξηρά για τις οποίες υπάρχει πλήρης διαθεσιμότητα· 2η γήινη φάση κατά την οποία δεν υπάρχει πλήρης αριστεία, αλλά υπόκειται σε δουλεία. Οι ανακαινίσεις προσπαθούν να διατηρήσουν τη συνοχή με τις προηγούμενες εργασίες. Το εύρος των υφιστάμενων δρόμων καθώς και οι παραδοσιακές αξίες θα γίνουν σεβαστά. (Greek)
    4 August 2022
    0 references
    Značenie úsekov francúzskeho spôsobu prispôsobovania sa oficiálnemu vymedzeniu 2011. Akcie v prvej fáze na pevnine, na ktorých je k dispozícii plná dostupnosť; 2. pozemská fáza, nad ktorou nie je úplné zvládnutie, ale podlieha nevoľnosti. Renovácie sa snažia zachovať súlad s predchádzajúcimi prácami. Bude sa rešpektovať šírka existujúcich ciest, ako aj tradičné hodnoty. (Slovak)
    4 August 2022
    0 references
    Ranskankielisen tien osa-alueet, jotka mukauttavat sen vuoden 2011 viralliseen määritelmään. Maa-alueita koskevat ensimmäisen vaiheen toimet, joilla on täysi saatavuus; Toinen maavaihe, jossa ei ole täydellistä hallintaa, vaan orjuutta. Kunnostustyöt pyrkivät säilyttämään johdonmukaisuuden edellisten töiden kanssa. Nykyisten teiden laajuutta ja perinteisiä arvoja kunnioitetaan. (Finnish)
    4 August 2022
    0 references
    Oznakowanie odcinków drogi francuskiej dostosowujące je do oficjalnego wytyczenia z 2011 r. Działania w pierwszej fazie na gruntach, na których dostępna jest pełna dostępność; Druga faza ziemi, nad którą nie ma pełnego opanowania, ale poddana niewoli. Remonty starają się zachować spójność z poprzednimi pracami. Szanuje się szerokość istniejących dróg, a także tradycyjne wartości. (Polish)
    4 August 2022
    0 references
    A 2011-es hivatalos elhatároláshoz való hozzáigazítás francia útszakaszainak jelzése. Az első szakasz intézkedései azon földterületek esetében, amelyeken teljes mértékben rendelkezésre állnak; 2. földi fázis, amely felett nincs teljes mesterség, de aláveti magát a szolgaságnak. A felújítások megpróbálják megőrizni a korábbi munkákkal való összhangot. Tiszteletben kell tartani a meglévő utak szélességét és a hagyományos értékeket. (Hungarian)
    4 August 2022
    0 references
    Označení úseků Francouzské cesty ji přizpůsobuje oficiálnímu vymezení v roce 2011. První fáze akcí na pevnině, na nichž je k dispozici plná dostupnost; 2. zemská fáze, nad kterou není žádné plné zvládnutí, ale podléhá otroctví. Rekonstrukce se snaží zachovat soulad s předchozími pracemi. Bude respektována šířka stávajících silnic i tradiční hodnoty. (Czech)
    4 August 2022
    0 references
    Norādes uz Francijas ceļa sadaļām, pielāgojot to 2011. gada oficiālajai norobežošanai. Pirmā posma darbības uz zemes, uz kuras ir pieejama pilnīga pieejamība; 2. zemes posms, kurā nav pilnīgas meistarības, bet kalpība. Renovācijas mērķis ir saglabāt konsekvenci ar iepriekšējiem darbiem. Tiks ievērots esošo ceļu platums, kā arī tradicionālās vērtības. (Latvian)
    4 August 2022
    0 references
    Comharthaíocht de na codanna de Shlí na Fraince a chuireann in oiriúint é don teorannú oifigiúil 2011. Gníomhaíochtaí 1d chéim ar thalamh a bhfuil fáil iomlán orthu; Céim domhan 2a os a chionn nach bhfuil aon máistreacht iomlán, ach faoi réir pian. Déanann na hathchóirithe iarracht comhsheasmhacht a choinneáil leis na hoibreacha roimhe seo. Urramófar fairsinge na mbóithre atá ann cheana chomh maith le luachanna traidisiúnta. (Irish)
    4 August 2022
    0 references
    Oznaka odsekov francoske poti, ki jo prilagaja uradni razmejitvi 2011. Ukrepi prve faze na zemljiščih, na katerih je na voljo polna razpoložljivost; 2. zemeljsko fazo, nad katero ni popolnega mojstrstva, vendar pod podrejeno služabništvom. Prenove poskušajo ohraniti skladnost s prejšnjimi deli. Spoštovali se bodo širina obstoječih cest in tradicionalne vrednote. (Slovenian)
    4 August 2022
    0 references
    Обозначаване на разделите на френския път, адаптиран към официалното определяне на границите през 2011 г. 1-ви етап на действия върху земя, на която е налице пълна наличност; Втората земна фаза, над която няма пълно овладяване, но подлежи на робство. Ремонтите се опитват да поддържат съгласуваност с предишните работи. Ще бъдат зачитани ширината на съществуващите пътища, както и традиционните ценности. (Bulgarian)
    4 August 2022
    0 references
    Sinjal tas-sezzjonijiet tat-Triq Franċiża li jadattawha għad-delimitazzjoni uffiċjali tal-2011. Azzjonijiet tal-ewwel fażi fuq art li fuqha hija disponibbli disponibbiltà sħiħa; 2 fażi earth li fuqha m’hemm l-ebda ħakma sħiħa, iżda soġġetti għal servitù. L-arranġament mill-ġdid jipprova jżomm konsistenza max-xogħlijiet preċedenti. Il-wisa’ tat-toroq eżistenti kif ukoll il-valuri tradizzjonali se jiġu rispettati. (Maltese)
    4 August 2022
    0 references
    Sinalização das secções do Caminho Francês adaptando-o à delimitação oficial de 2011. Ações da primeira fase em terrenos em que a disponibilidade total esteja disponível; 2a fase terrestre sobre a qual não há domínio completo, mas sujeita à servidão. As renovações tentam manter a consistência com os trabalhos anteriores. A amplitude das estradas existentes, bem como os valores tradicionais, serão respeitados. (Portuguese)
    4 August 2022
    0 references
    Skiltning af de dele af den franske måde, der tilpasser den til den officielle afgrænsning 2011. Foranstaltninger i første fase på jord, hvor der er fuld disponibilitet 2. jordfase, over hvilken der ikke er fuld beherskelse, men underlagt trældom. Istandsættelserne forsøger at bevare overensstemmelsen med de tidligere værker. Bredden af eksisterende veje og traditionelle værdier vil blive respekteret. (Danish)
    4 August 2022
    0 references
    Semnalizarea secțiunilor din Calea franceză care o adaptează la delimitarea oficială 2011. Prima etapă a acțiunilor pe terenuri pe care este disponibilă deplina disponibilitate; A doua fază a pământului peste care nu există stăpânire deplină, ci supusă servitutei. Renovarea încearcă să mențină consecvența cu lucrările anterioare. Lățimea drumurilor existente, precum și valorile tradiționale vor fi respectate. (Romanian)
    4 August 2022
    0 references
    Skyltning av de delar av Franska Vägen som anpassar den till den officiella avgränsningen 2011. Åtgärder i första fasen på mark där full tillgänglighet finns tillgänglig. 2: a jordfas över vilken det inte finns någon fullständig behärskning, utan föremål för träldom. Renoveringarna försöker upprätthålla överensstämmelse med tidigare arbeten. Bredden på de befintliga vägarna och de traditionella värdena kommer att respekteras. (Swedish)
    4 August 2022
    0 references
    12 June 2023
    0 references
    Varios Municipios de Galicia
    0 references

    Identifiers

    105-2015000001
    0 references