ADMINISTRATIVE MODERNISATION CITIZEN’S SPACE AND ALMEIDA’S ONE-STOP SHOP (Q2877804)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q2877804 in Portugal
Language Label Description Also known as
English
ADMINISTRATIVE MODERNISATION CITIZEN’S SPACE AND ALMEIDA’S ONE-STOP SHOP
Project Q2877804 in Portugal

    Statements

    0 references
    51,859.14 Euro
    0 references
    61,010.75 Euro
    0 references
    85.0 percent
    0 references
    21 August 2017
    0 references
    31 December 2019
    0 references
    MUNICÍPIO DE ALMEIDA
    0 references
    0 references

    40°43'34.79"N, 6°54'24.30"W
    0 references
    A empreitada consignada a 21-08-2017, com a primeira fatura emitida a 7-11-2017, tinha o fim previsto para 18/05/2017. Porém o significativo atraso na montagem das instalações provisórias e respetivas infraestruturas dos Serviços das Finanças (concluída a 31-12-2017) condicionaram o andamento dos trabalhos. A situação está justificada e assinalada na Informação Interna da Câmara Municipal de 24/05/2018. (Portuguese)
    0 references
    The contract signed on 21-08-2017, with the first invoice issued on 7-11-2017, was due for 18/05/2017. However, the significant delay in setting up the temporary installations and their infrastructure of the Finance Services (completed 31-12-2017) made the progress of the work conditional. The situation is justified and marked in the Internal Information of the City Council of 24/05/2018. (English)
    7 July 2021
    0.0026228917541105
    0 references
    Le contrat du 21-08-2017, avec la première facture émise le 7-11-2017, était destiné au 18/05/2017. Toutefois, le retard important dans la mise en place des locaux provisoires et de l’infrastructure connexe des services financiers (achevé le 31 décembre 2017) a affecté l’avancement des travaux. La situation est justifiée et indiquée dans les informations internes du conseil municipal du 24/05/2018. (French)
    5 December 2021
    0 references
    Der Vertrag vom 21.8.2017 mit der ersten Rechnung vom 7-11-2017 war für den 18.5.2017 vorgesehen. Die erhebliche Verzögerung bei der Errichtung der vorläufigen Räumlichkeiten und der damit verbundenen Infrastruktur der Finanzdienstleistungen (am 31. Dezember 2017 abgeschlossen) hat jedoch den Fortschritt der Arbeiten beeinträchtigt. Die Situation ist gerechtfertigt und in den internen Informationen des Stadtrates vom 24.5.2018 dargelegt. (German)
    13 December 2021
    0 references
    Het contract van 21-08-2017, met de eerste factuur van 7-11-2017, was bedoeld voor 18/05/2017. De aanzienlijke vertraging bij het opzetten van de voorlopige gebouwen en de bijbehorende infrastructuur van de financiële diensten (voltooid op 31 december 2017) heeft echter invloed gehad op de voortgang van de werkzaamheden. De situatie is gerechtvaardigd en vermeld in de interne informatie van de gemeenteraad van 24/05/2018. (Dutch)
    18 December 2021
    0 references
    Il contratto del 21-08-2017, con la prima fattura emessa il 7-11-2017, era destinato al 18/05/2017. Tuttavia, il notevole ritardo nella creazione dei locali provvisori e delle relative infrastrutture dei servizi finanziari (completati il 31 dicembre 2017) ha inciso sullo stato di avanzamento dei lavori. La situazione è giustificata e indicata nell'Informazione Interna del Consiglio Comunale del 24/05/2018. (Italian)
    17 January 2022
    0 references
    El contrato de 21-08-2017, con la primera factura emitida el 7-11-2017, estaba previsto para el 18/05/2017. Sin embargo, el importante retraso en la creación de los locales provisionales y las infraestructuras conexas de los Servicios Financieros (completado el 31 de diciembre de 2017) ha afectado al progreso de los trabajos. La situación está justificada e indicada en la Información Interna del Ayuntamiento de 24/05/2018. (Spanish)
    20 January 2022
    0 references
    21. augustil 2017 allkirjastatud leping, mille esimene arve esitati 7.–11.2017, pidi toimuma 18. mail 2017. Märkimisväärne viivitus finantstalituste ajutiste rajatiste ja nende taristu rajamisel (lõpetatud 31.–12.–2017. aastal) muutis töö edenemise tingimuslikuks. Olukord on põhjendatud ja seda on kirjeldatud linnavolikogu siseteabes, mis avaldati 24. mail 2018. (Estonian)
    29 July 2022
    0 references
    2017 m. rugpjūčio 21 d. pasirašyta sutartis, pagal kurią pirmoji sąskaita faktūra išrašyta 2017 m. lapkričio 7 d., turėjo būti sudaryta 2017 m. gegužės 18 d. Tačiau dėl to, kad labai vėluojama įrengti laikinus įrenginius ir jų infrastruktūrą finansinių paslaugų sektoriuje (užbaigta 2017–12–31), darbų pažanga buvo sąlyginė. Padėtis pagrįsta ir pažymėta 2018 m. gegužės 24 d. Miesto tarybos vidaus informacijoje. (Lithuanian)
    29 July 2022
    0 references
    Ugovor potpisan 21. kolovoza 2017. s prvim računom izdanim 7. – 11. 2017. trebao je biti sklopljen 18. svibnja 2017. Međutim, zbog znatnog kašnjenja u uspostavi privremenih postrojenja i njihove infrastrukture za financijske usluge (dovršeno 31. 12. 2017.) napredak u radu uvjetovan je. Situacija je opravdana i obilježena u Unutarnjim informacijama Gradskog vijeća od 24. svibnja 2018. (Croatian)
    29 July 2022
    0 references
    Η σύμβαση που υπεγράφη στις 21-08-2017, με το πρώτο τιμολόγιο που εκδόθηκε στις 7-11-2017, έληγε στις 18/05/2017. Ωστόσο, η σημαντική καθυστέρηση στη δημιουργία των προσωρινών εγκαταστάσεων και των υποδομών τους των Οικονομικών Υπηρεσιών (ολοκληρώθηκε στις 31-12-2017) έθεσε ως προϋπόθεση την πρόοδο των εργασιών. Η κατάσταση αιτιολογείται και επισημαίνεται στην Εσωτερική Ενημέρωση του Δημοτικού Συμβουλίου της 24.5.2018. (Greek)
    29 July 2022
    0 references
    Zmluva podpísaná 21. augusta 2017 s prvou faktúrou vystavenou 7. 11. 2017 bola splatná na 18. 5. 2017. Značným oneskorením pri zriaďovaní dočasných zariadení a ich infraštruktúry finančných služieb (ukončených 31. 12. 2017) sa však pokrok v práci podmienil. Situácia je odôvodnená a vyznačená v interných informáciách mestskej rady z 24. 5. 2018. (Slovak)
    29 July 2022
    0 references
    Sopimus, joka allekirjoitettiin 21.8.2017 ja ensimmäinen lasku 7–11–2017, oli määrä tehdä 18.5.2017. Rahoituspalvelujen väliaikaisten laitteistojen ja niiden infrastruktuurin perustamisen huomattava viivästyminen (valmistui 31.–12.2017) asetti kuitenkin työn edistymisen ehdoksi. Tilanne on perusteltu ja merkitty kaupunginvaltuuston sisäisiin tietoihin 24.5.2018. (Finnish)
    29 July 2022
    0 references
    Umowa podpisana w dniu 21-08-2017 r., z pierwszą fakturą wystawiona w dniu 7-11-2017 r., była należna na dzień 18.05.2017 r. Jednak znaczne opóźnienie w tworzeniu tymczasowych instalacji i ich infrastruktury usług finansowych (zakończone w dniu 31-12-2017 r.) uzależniło postęp prac. Sytuacja jest uzasadniona i oznaczona w informacjach wewnętrznych Rady Miasta z dnia 24 maja 2018 r. (Polish)
    29 July 2022
    0 references
    A 2017. augusztus 21-én aláírt szerződés 2017. május 18-én esedékes, és az első számlát 2017. november 7-én állították ki. A pénzügyi szolgálatok ideiglenes létesítményei és infrastruktúrája létesítésének jelentős késedelme (2017. december 31-ig) azonban feltételessé tette a munka előrehaladását. A helyzet indokolt és a városi tanács 2018. május 24-i belső tájékoztatójában szerepel. (Hungarian)
    29 July 2022
    0 references
    Smlouva podepsaná dne 21. srpna 2017 s první fakturou vystavenou dne 7. 11. 2017 byla splatná k 18. 5. 2017. Významné zpoždění při zřizování dočasných zařízení a jejich infrastruktury finančních služeb (dokončeno 31–12–2017) však podmiňovalo pokrok prací. Situace je odůvodněná a zvýrazněná ve vnitřních informacích městské rady ze dne 24. května 2018. (Czech)
    29 July 2022
    0 references
    2017. gada 21. augustā parakstītais līgums ar pirmo rēķinu, kas izdots 7.–11. gadā, bija spēkā 2017. gada 18. maijā. Tomēr ievērojama kavēšanās finanšu pakalpojumu pagaidu iekārtu un to infrastruktūras ierīkošanā (pabeigta 2017. gada 31. un 12. decembrī) radīja nosacījumu, ka darbs noritēja ar nosacījumu. Situācija ir pamatota un atzīmēta pilsētas domes 2018. gada 24. maija iekšējā informācijā. (Latvian)
    29 July 2022
    0 references
    Síníodh an conradh an 21-08-2017, agus eisíodh an chéad sonrasc ar 7-11-2017, le haghaidh 18/05/2017. Mar sin féin, mar gheall ar an moill shuntasach a cuireadh ar bhunú suiteálacha sealadacha agus ar a mbonneagar do na Seirbhísí Airgeadais (críochnaithe 31-12-2017), rinneadh dul chun cinn na hoibre coinníollach. Tá údar leis an scéal agus tá sé marcáilte i Faisnéis Inmheánach na Comhairle Cathrach an 24/05/2018. (Irish)
    29 July 2022
    0 references
    Pogodba, podpisana 21. avgusta 2017, s prvim računom, izdanim 7. 11. 2017, je zapadla za 18. 5. 2017. Vendar je bil zaradi velike zamude pri vzpostavljanju začasnih naprav in njihove infrastrukture finančnih služb (zaključeno 31–12–2017) napredek dela pogojen. Položaj je upravičen in označen v internih informacijah mestnega sveta z dne 24. maja 2018. (Slovenian)
    29 July 2022
    0 references
    Договорът, подписан на 21.8.2017 г., с първата фактура, издадена на 7—11—2017 г., е трябвало да бъде 18.5.2017 г. Въпреки това значителното забавяне при изграждането на временните инсталации и тяхната инфраструктура на финансовите услуги (приключено на 31.12.2017 г.) постави напредъка на работата в зависимост от това. Ситуацията е обоснована и отбелязана във вътрешната информация на градския съвет от 24.5.2018 г. (Bulgarian)
    29 July 2022
    0 references
    Il-kuntratt iffirmat fil-21–08–2017, bl-ewwel fattura maħruġa fis-7–11–2017, kien dovut għat-18/05/2017. Madankollu, id-dewmien sinifikanti fit-twaqqif tal-installazzjonijiet temporanji u l-infrastruttura tagħhom tas-Servizzi Finanzjarji (kompletat 31–12–2017) għamel il-progress tax-xogħol kondizzjonali. Is-sitwazzjoni hija ġġustifikata u mmarkata fl-Informazzjoni Interna tal-Kunsill tal-Belt tal-24/05/2018. (Maltese)
    29 July 2022
    0 references
    Kontrakten, der blev underskrevet den 21-08-2017 med den første faktura udstedt den 7-11-2017, skulle forfalde til 18.5.2017. Den betydelige forsinkelse i etableringen af de midlertidige anlæg og deres infrastruktur i finanstjenesterne (afsluttet 31-12-2017) gjorde imidlertid arbejdets fremskridt betinget. Situationen er berettiget og markeret i byrådets interne oplysninger af 24.5.2018. (Danish)
    29 July 2022
    0 references
    Contractul semnat în data de 21.8.2017, cu prima factură emisă în data de 7-11-2017, era scadent pentru data de 18.5.2017. Cu toate acestea, întârzierea semnificativă în ceea ce privește instalarea instalațiilor temporare și a infrastructurii acestora a serviciilor financiare (finalizată la 31-12-2017) a condiționat progresul lucrărilor. Situația este justificată și marcată în informațiile interne ale Consiliului Local din 24.5.2018. (Romanian)
    29 July 2022
    0 references
    Det avtal som undertecknades den 21–08–2017, med den första fakturan som utfärdades den 7–11–2017, skulle förfalla till betalning den 18 maj 2017. Den betydande förseningen med att inrätta de tillfälliga anläggningarna och deras infrastruktur för finanstjänsterna (som slutfördes den 31 december 2017) gjorde dock arbetets framsteg villkorade. Situationen är motiverad och markerad i kommunfullmäktiges interna information av den 24 maj 2018. (Swedish)
    29 July 2022
    0 references
    23 May 2023
    0 references
    Almeida
    0 references

    Identifiers

    CENTRO-07-2316-FEDER-000068
    0 references