* individual * AND FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES (Q2041987)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q2041987 in Italy
Language Label Description Also known as
English
* individual * AND FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES
Project Q2041987 in Italy

    Statements

    0 references
    4,000.0 Euro
    0 references
    8,000.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    16 January 2017
    0 references
    29 November 2017
    0 references
    10 August 2017
    0 references
    GRAZIOLI ANGELO E FRATELLI - SOCIETA' A RESPONSABILITA' LIMITATA
    0 references

    45°33'20.45"N, 9°32'16.26"E
    0 references
    *individuo* E FRATELLI - SOCIETA' A RESPONSABILITA' LIMITATA - LA TRADIZIONE DELLA MECCANICA DAL 1951 UBER ALLES (Italian)
    0 references
    * individual * AND FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES (English)
    0.000005301157119394937
    0 references
    *individuel* ET FRATELLI — RESPONSABILITÉ LIMITEÉE COMPAGNIE — LA TRADITION DU MÉCANIQUE DE 1951 (French)
    16 December 2021
    0 references
    *individueel* EN FRATELLI — COMPANY LIMITED RESPONSIBILITEIT — DE TRADITIE VAN MECHANIC van 1951 UBER ALLES (Dutch)
    23 December 2021
    0 references
    *individuell* UND FRATELLI – COMPANY LIMITED RESPONSIBILITY – Die TRADITION DER MECHANISCHEN VON 1951 UBER ALLES (German)
    24 December 2021
    0 references
    *individual* Y FRATELLI — RESPONSABILIDAD COMPANY LIMITED — LA TRADICIÓN DE MECHANICA A partir de 1951 (Spanish)
    25 January 2022
    0 references
    * individ * OG FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLE (Danish)
    5 July 2022
    0 references
    * άτομο * ΚΑΙ FRATELLI — ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ — LA ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΑΠΟ το 1951 UBER ALLES (Greek)
    5 July 2022
    0 references
    * pojedinac * I FRATELLI – UPRAVLJAVANJE SMJEŠTAJ – LA TRANDISATION OD 1951. (Croatian)
    5 July 2022
    0 references
    * individual * ȘI FRATELLI – COMPANIE O LIMITEDĂ – LA TRANDISERE DIN 1951 UBER ALLES (Romanian)
    5 July 2022
    0 references
    * individuálne * A FRATELLI – SPOLOČNOSŤ A LIMITED – LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES (Slovak)
    5 July 2022
    0 references
    * individwu * U FRATELLI — KOMANJA A LIMITTA — TRANDISAZZJONI LEJN mill-1951 ALLES UBER (Maltese)
    5 July 2022
    0 references
    * individual * E FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES (Portuguese)
    5 July 2022
    0 references
    * yksilö * JA FRATELLI – YHTEISÖN LIMITED – LA TRANDISATION FROM 1951 UBER KAIKKI (Finnish)
    5 July 2022
    0 references
    * Indywidualne * I FRATELLI – SPRAWOZDANIE LIMITED – LA TRANDISATION OD 1951 UBER ALLES (Polish)
    5 July 2022
    0 references
    * posameznik * IN FRATELLI – OMEJENOST – LA TRANDISACIJA od leta 1951 UBER ALLES (Slovenian)
    5 July 2022
    0 references
    * individuální * A FRATELLI – SPOLEČNOST LIMITED – LA TRANDISATION Z roku 1951 UBER ALLES (Czech)
    5 July 2022
    0 references
    * individualus * IR FRATELLI – PASIŪLYMAS A LIMITED – LA TRANDISATION NUO 1951 m. VALSTYBĖS (Lithuanian)
    5 July 2022
    0 references
    * indivīds * UN FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION NO 1951 UBER ALLES (Latvian)
    5 July 2022
    0 references
    * индивидуално * И FRATELLI — COMPANY A LIMITED — LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES (Bulgarian)
    5 July 2022
    0 references
    * egyéni * ÉS FRATELLI – ÖSSZESEN – LA TRANDIÁCIÓ 1951-ből (Hungarian)
    5 July 2022
    0 references
    * aonair * agus FRATELLI — COMPANY A LIMITEDH — IARRATAIS Ó 1951 (Irish)
    5 July 2022
    0 references
    * individuell * OCH FRATELLI – KOMMANY A LIMITED – LA TRANDISATION FRÅN 1951 UBER ALLES (Swedish)
    5 July 2022
    0 references
    * individuaalne * JA PRANTSUSMAA – LIIDETUD – LA TRANDISATION FROM 1951 UBER ALLES (Estonian)
    5 July 2022
    0 references
    FARA GERA D'ADDA
    0 references
    8 April 2023
    0 references

    Identifiers

    E44E17002580006
    0 references