In-house seminar of business administration (Q7256727)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 13:47, 13 October 2024 by DG Regio (talk | contribs) (‎Set a claim value: summary (P836): No âmbito do futuro regime de sucessão de empresas, será necessária a qualificação dos trabalhadores para poderem assumir os novos cargos de gestão.)
Jump to navigation Jump to search
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP014-2024-2-9-151011 in Germany
Language Label Description Also known as
English
In-house seminar of business administration
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP014-2024-2-9-151011 in Germany

    Statements

    0 references
    10,393.6 Euro
    0 references
    1 September 2015
    0 references
    31 May 2016
    0 references
    RIWOTEC GmbH Industrielle Fertigung von technischen Teilen aus Metall und Kunststoff
    0 references
    0 references
    0 references

    50°41'0.10"N, 11°15'40.72"E
    0 references
    07422
    0 references
    Im Rahmen der bevorstehenden Unternehmensnachfolgeregelung sind Qualifizierungen der Mitarbeiter notwendig, um die neuen Führungspositionen übernehmen zu können. (German)
    0 references
    Dans le cadre du prochain régime de succession de l’entreprise, les compétences des employés sont nécessaires pour pouvoir assumer les nouveaux postes de direction. (French)
    0 references
    V rámci nadchádzajúceho systému nástupníctva podnikov bude potrebná kvalifikácia zamestnancov, aby mohli prevziať nové riadiace pozície. (Slovak)
    0 references
    Gaidāmās korporatīvās pēctecības shēmas ietvaros būs nepieciešama darbinieku kvalifikācija, lai varētu pārņemt jaunos vadošos amatus. (Latvian)
    0 references
    Tulevan yrityksen seuraajajärjestelmän puitteissa työntekijöiden pätevyys on tarpeen, jotta uudet johtotehtävät voidaan ottaa hoitaakseen. (Finnish)
    0 references
    V okviru prihodnjega sistema nasledstva podjetij bo potrebna usposobljenost zaposlenih, da bodo lahko prevzeli nove vodstvene položaje. (Slovenian)
    0 references
    Inom ramen för det kommande systemet för företagsöverlåtelse kommer det att krävas kvalifikationer för anställda för att kunna ta över de nya chefsbefattningarna. (Swedish)
    0 references
    Fil-qafas tal-iskema ta’ suċċessjoni korporattiva li jmiss, il-kwalifika tal-impjegati se tkun meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jieħdu f’idejhom il-pożizzjonijiet maniġerjali l-ġodda. (Maltese)
    0 references
    V rámci nadcházejícího podnikového systému bude nezbytná kvalifikace zaměstnanců, aby mohli převzít nové manažerské pozice. (Czech)
    0 references
    Faoi chuimsiú na scéime comharbais corparáidí atá ar na bacáin, beidh gá le cáilíocht fostaithe chun go mbeidh siad in ann na poist bhainistíochta nua a ghlacadh chucu féin. (Irish)
    0 references
    En el marco del próximo esquema de sucesión empresarial, será necesaria la cualificación de los empleados para poder asumir los nuevos puestos directivos. (Spanish)
    0 references
    Nell'ambito del prossimo schema di successione societaria, sarà necessaria la qualificazione dei dipendenti per poter assumere le nuove posizioni dirigenziali. (Italian)
    0 references
    Within the framework of the upcoming corporate succession scheme, qualification of employees will be necessary in order to be able to take over the new management positions. (English)
    0.0006056480505253
    0 references
    No âmbito do futuro regime de sucessão de empresas, será necessária a qualificação dos trabalhadores para poderem assumir os novos cargos de gestão. (Portuguese)
    0 references
    În cadrul viitoarei scheme de succesiune corporativă, va fi necesară calificarea angajaților pentru a putea prelua noile funcții de conducere. (Romanian)
    0 references
    In het kader van de komende bedrijfsopvolgingsregeling zal kwalificatie van werknemers nodig zijn om de nieuwe managementfuncties over te kunnen nemen. (Dutch)
    0 references
    A közelgő társasági jogutódlási rendszer keretében a munkavállalók képesítésére lesz szükség ahhoz, hogy átvehessék az új vezetői pozíciókat. (Hungarian)
    0 references
    Στο πλαίσιο του επικείμενου συστήματος εταιρικής διαδοχής, τα προσόντα των εργαζομένων θα είναι απαραίτητα προκειμένου να είναι σε θέση να αναλάβουν τις νέες διευθυντικές θέσεις. (Greek)
    0 references
    Inden for rammerne af den kommende virksomhedsoverdragelsesordning vil det være nødvendigt at kvalificere medarbejderne for at kunne overtage de nye lederstillinger. (Danish)
    0 references
    Tulevase äriühingute pärimise süsteemi raames on uute juhtivate ametikohtade ülevõtmiseks vajalik töötajate kvalifikatsioon. (Estonian)
    0 references
    U okviru nadolazećeg korporativnog sustava nasljeđivanja bit će potrebna kvalifikacija zaposlenika kako bi mogli preuzeti nove upravljačke položaje. (Croatian)
    0 references
    Pagal būsimą įmonių paveldėjimo sistemą darbuotojų kvalifikacija bus būtina, kad jie galėtų užimti naujas vadovaujamas pareigas. (Lithuanian)
    0 references
    В рамките на предстоящата схема за корпоративно наследяване ще бъде необходима квалификация на работниците и служителите, за да могат да поемат новите ръководни длъжности. (Bulgarian)
    0 references
    16 February 2024
    0 references

    Identifiers

    GENERATED-ID-2014DE05SFOP014-2024-2-9-151011
    0 references