German Class 2 Primary School at Spitalplatz (Q6958461)
Jump to navigation
Jump to search
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18246 in Germany
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | German Class 2 Primary School at Spitalplatz |
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18246 in Germany |
Statements
46,909.74 Euro
0 references
1 September 2018
0 references
31 October 2019
0 references
Stadt Landsberg am Lech
0 references
86899
0 references
In der Deutschklasse 2 werden Kinder aus verschiedenen Ländern unterrichtet, die größtenteils keine oder nur rudimentäre Deutschkenntnisse vorweisen. Das Bildungsniveau divergiert entsprechend. Neben dem Erlernen der Sprache liegt der Fokus im Einüben des sozialen Miteinanders(sozial-emotionale Beziehungsfähigkeit), sodass Eingliederung in Deutschland bestmöglich gelingen kann. (German)
0 references
Dans la classe d’allemand 2, les enfants de différents pays sont enseignés, qui ne possèdent pour la plupart pas ou seulement des connaissances rudimentaires de l’allemand. Le niveau d’éducation varie en conséquence. Outre l’apprentissage de la langue, l’accent est mis sur l’exercice de la coexistence sociale (capacité relationnelle sociale-émotionnelle), de sorte que l’intégration en Allemagne puisse réussir au mieux. (French)
0 references
U njemačkom razredu 2 podučavaju se djeca iz različitih zemalja, od kojih većina nema ili samo rudimentarno znanje njemačkog jezika. Razina obrazovanja se u skladu s tim razlikuje. Osim učenja jezika, naglasak je na praksi društvene interakcije (socijalno-emocionalna sposobnost odnosa), kako bi integracija u Njemačkoj mogla uspjeti na najbolji mogući način. (Croatian)
0 references
In German Class 2, children from different countries are taught, most of whom have no or only rudimentary knowledge of German. The level of education diverges accordingly. In addition to learning the language, the focus is on the practice of social interaction (social-emotional relationship ability), so that integration in Germany can succeed in the best possible way. (English)
0.0042335310922622
0 references
En alemán Clase 2, se enseña a niños de diferentes países, la mayoría de los cuales no tienen o solo conocimientos rudimentarios de alemán. El nivel de educación difiere en consecuencia. Además de aprender el idioma, la atención se centra en la práctica de la interacción social (capacidad de relación socio-emocional), para que la integración en Alemania pueda tener éxito de la mejor manera posible. (Spanish)
0 references
В клас 2 по немски се преподават деца от различни страни, повечето от които нямат или имат само основни познания по немски език. Нивото на образование съответно се различава. В допълнение към изучаването на езика, фокусът е върху практиката на социалното взаимодействие (социално-емоционална способност за взаимоотношения), така че интеграцията в Германия да може да успее по най-добрия възможен начин. (Bulgarian)
0 references
I tysk klasse 2 undervises børn fra forskellige lande, hvoraf de fleste har ingen eller kun rudimentær viden om tysk. Uddannelsesniveauet varierer tilsvarende. Ud over at lære sproget, er fokus på praksis af social interaktion (sociale-følelsesmæssige relationer evne), så integration i Tyskland kan lykkes på den bedst mulige måde. (Danish)
0 references
Fil-Klassi 2 Ġermaniża, tfal minn pajjiżi differenti jiġu mgħallma, li l-biċċa l-kbira minnhom m’għandhom l-ebda għarfien jew għandhom biss għarfien rudimentarju tal-Ġermaniż. Il-livell ta’ edukazzjoni jvarja skont dan. Minbarra t-tagħlim tal-lingwa, l-enfasi hija fuq il-prattika tal-interazzjoni soċjali (kapaċità ta’ relazzjoni soċjali-emozzjonali), sabiex l-integrazzjoni fil-Ġermanja tkun tista’ tirnexxi bl-aħjar mod possibbli. (Maltese)
0 references
Vokiečių 2 klasėje mokomi vaikai iš skirtingų šalių, kurių dauguma neturi arba turi tik pradinių vokiečių kalbos žinių. Atitinkamai skiriasi išsilavinimo lygis. Be kalbos mokymosi, daugiausia dėmesio skiriama socialinės sąveikos praktikai (socialinių ir emocinių santykių gebėjimams), kad integracija Vokietijoje būtų kuo geresnė. (Lithuanian)
0 references
In de Duitse klasse 2 worden kinderen uit verschillende landen onderwezen, van wie de meesten geen of slechts rudimentaire kennis van het Duits hebben. Het opleidingsniveau loopt dienovereenkomstig uiteen. Naast het leren van de taal ligt de focus op de praktijk van sociale interactie (sociaal-emotioneel relatievermogen), zodat integratie in Duitsland op de best mogelijke manier kan slagen. (Dutch)
0 references
Vācu 2. klasē tiek mācīti bērni no dažādām valstīm, no kuriem lielākajai daļai nav vai tikai rudimentārās vācu valodas zināšanas. Izglītības līmenis attiecīgi atšķiras. Papildus valodas apguvei galvenā uzmanība tiek pievērsta sociālās mijiedarbības praksei (sociālās un emocionālās attiecības), lai integrācija Vācijā varētu gūt panākumus vislabākajā iespējamajā veidā. (Latvian)
0 references
Nella classe 2 vengono insegnati bambini provenienti da diversi paesi, la maggior parte dei quali non hanno o solo una conoscenza rudimentale del tedesco. Il livello di istruzione diverge di conseguenza. Oltre all'apprendimento della lingua, l'attenzione è rivolta alla pratica dell'interazione sociale (capacità relazionale socio-emotiva), in modo che l'integrazione in Germania possa avere successo nel miglior modo possibile. (Italian)
0 references
V nemeckej triede 2 sa vyučujú deti z rôznych krajín, z ktorých väčšina nemá žiadne alebo len základné znalosti nemčiny. Úroveň vzdelania sa podľa toho líši. Okrem učenia sa jazyka sa dôraz kladie na prax sociálnej interakcie (spoločensko-emocionálna schopnosť vzťahov), aby integrácia v Nemecku mohla uspieť najlepším možným spôsobom. (Slovak)
0 references
V 2. razredu nemščine se poučujejo otroci iz različnih držav, od katerih jih večina nima osnovnega znanja nemščine ali pa ima le osnovno znanje. Stopnja izobrazbe se v skladu s tem razlikuje. Poleg učenja jezika je poudarek na praksi družbene interakcije (socialno-čustvena sposobnost odnosa), tako da lahko integracija v Nemčiji uspe na najboljši možen način. (Slovenian)
0 references
A német 2. osztályban a különböző országokból származó gyermekeket tanítják, akik többsége nem, vagy csak kezdetleges német tudással rendelkezik. Az oktatás szintje ennek megfelelően változik. A nyelvtanulás mellett a hangsúly a társadalmi interakció gyakorlatán (szociális-érzelmi kapcsolati képesség) van, hogy a német integráció a lehető legjobb módon sikeres legyen. (Hungarian)
0 references
I Rang 2 Gearmáinis, múintear leanaí ó thíortha éagsúla, nach bhfuil aon eolas nó ach rudimentary acu ar an nGearmáinis. Tá an leibhéal oideachais éagsúil dá réir sin. Chomh maith leis an teanga a fhoghlaim, dírítear ar chleachtas na hidirghníomhaíochta sóisialta (cumas caidrimh shóisialta-mhothúchánach), ionas go n-éireoidh leis an lánpháirtiú sa Ghearmáin ar an mbealach is fearr is féidir. (Irish)
0 references
V německé třídě 2 se učí děti z různých zemí, z nichž většina nemá žádné nebo jen základní znalosti němčiny. Úroveň vzdělání se odpovídajícím způsobem liší. Kromě výuky jazyka se zaměřujeme na praxi sociální interakce (společensko-emocionální vztahová schopnost), aby integrace v Německu mohla co nejlépe uspět. (Czech)
0 references
I tyska klass 2 undervisas barn från olika länder, varav de flesta har inga eller bara rudimentära kunskaper i tyska. Utbildningsnivån skiljer sig åt i enlighet därmed. Förutom att lära sig språket ligger fokus på utövandet av social interaktion (social-emotionell relationsförmåga), så att integrationen i Tyskland kan lyckas på bästa möjliga sätt. (Swedish)
0 references
În clasa a II-a de limba germană sunt învățați copii din diferite țări, dintre care cei mai mulți nu au cunoștințe rudimentare de limba germană. Nivelul de educație diferă în consecință. Pe lângă învățarea limbii, accentul se pune pe practica interacțiunii sociale (capacitatea relațiilor social-emoționale), astfel încât integrarea în Germania să poată avea succes în cel mai bun mod posibil. (Romanian)
0 references
Saksankielisessä luokassa 2 opetetaan lapsia eri maista, joista useimmilla ei ole lainkaan tai vain alkeellista saksan kielen taitoa. Koulutustaso vaihtelee vastaavasti. Kielen oppimisen lisäksi keskitytään sosiaalisen vuorovaikutuksen (sosiaali-emotionaalinen suhde) käytäntöön, jotta kotoutuminen Saksassa onnistuu parhaalla mahdollisella tavalla. (Finnish)
0 references
Na classe 2 alemã, as crianças de diferentes países são ensinadas, a maioria das quais não têm ou apenas conhecimentos rudimentares de alemão. O nível de ensino diverge em conformidade. Além de aprender a língua, o foco é a prática da interação social (capacidade de relacionamento social-emocional), para que a integração na Alemanha possa ter sucesso da melhor forma possível. (Portuguese)
0 references
Στη γερμανική τάξη 2 διδάσκονται παιδιά από διαφορετικές χώρες, τα περισσότερα από τα οποία δεν έχουν καμία ή μόνο στοιχειώδη γνώση της γερμανικής γλώσσας. Το επίπεδο της εκπαίδευσης διαφέρει ανάλογα. Εκτός από την εκμάθηση της γλώσσας, δίνεται έμφαση στην πρακτική της κοινωνικής αλληλεπίδρασης (κοινωνική-συναισθηματική ικανότητα σχέσεων), έτσι ώστε η ενσωμάτωση στη Γερμανία να μπορεί να επιτύχει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. (Greek)
0 references
Saksa 2. klassis õpetatakse eri riikidest pärit lapsi, kellest enamikul ei ole saksa keele oskust või neil on ainult algelised teadmised. Haridustase on sellest tulenevalt erinev. Lisaks keele õppimisele keskendutakse sotsiaalse suhtluse praktikale (sotsiaal-emotsionaalne suhe), et integratsioon Saksamaal saaks olla edukas parimal võimalikul viisil. (Estonian)
0 references
12 February 2024
0 references
Identifiers
GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18246
0 references