OUR CULTURAL HERITAGE TEXTURES WITHOUT BORDERS (Q654325)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q654325 in Italy
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | OUR CULTURAL HERITAGE TEXTURES WITHOUT BORDERS |
Project Q654325 in Italy |
Statements
15 April 2019
0 references
31 December 2020
0 references
LICEO CLASSICO E LINGUIST. "R. SETTIMO"
0 references
IL PROGETTO SI STRUTTURA IN DUE FASI LA PRIMA DI PREPARAZIONE E LA SECONDA DI LEARNING BY DOING CHE COINVOLGE GLI STUDENTI IN UNA SIMULAZIONE DEL PARLAMENTO EUROPEO A BRUSSELS SEDE DELLO STESSO. LINSERIMENTO DEL PROGETTO IN UNA DIMENSIONE SOVRANAZIONALE GLI CONFERISCE UNA VALENZA DIDATTICA ANCORA MAGGIORE DATA LINFLUENZA DELLUNIONE EUROPEA SULLE DINAMICHE LAVORATIVE ITALIANE E HA LOBIETTIVO DI FAR RIFLETTERE I RAGAZZI SU PRATICHE E MISURE CHE SONO ADOTTATE A LIVELLO EUROPEO PER PROMUOVERE LA TUTELA DEI BENI CULTURALI QUALI EREDIT DA CONOSCERE FAR CONOSCERE E TRAMANDARE. SAR LORO DATA LA POSSIBILIT DI CONFRONTARSI CON LE NORME EMANATE DAL PARLAMENTO EUROPEO E CON LE BUONE PRATICHE ADOTTATE E SVILUPPATE NEI PAESI EUROPEI. POTRANNO COS FARSI PORTAVOCE DI SOLUZIONI INNOVATIVE CHE REALIZZINO LA TUTELA DEI BENI CULTURALI ARTISTICI E AMBIENTALI AL DI L DEI CONFINI NAZIONALI EVIDENZIANDO LE TRAME CHE SI INTRECCIANO DA SECOLI NELLARTE ESPRESSA DAI POPOLI EUROPEI. (Italian)
0 references
THE PROJECT IS STRUCTURED IN TWO PHASES, THE FIRST OF PREPARATION AND THE SECOND OF LEARNING BY DOING INVOLVING STUDENTS IN A SIMULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT IN BRUSSELS. THE INCLUSION OF THE PROJECT IN A SUPRANATIONAL DIMENSION GIVES IT AN EVEN GREATER EDUCATIONAL VALUE GIVEN THE INFLUENCE OF THE EUROPEAN UNION ON ITALIAN WORKING DYNAMICS AND AIMS TO MAKE YOUNG PEOPLE REFLECT ON PRACTICES AND MEASURES THAT ARE ADOPTED AT EUROPEAN LEVEL TO PROMOTE THE PROTECTION OF CULTURAL HERITAGE SUCH AS INHERITANCES TO BE KNOWN AND HANDED DOWN. THEY WILL BE GIVEN THE OPPORTUNITY TO DEAL WITH THE RULES ISSUED BY THE EUROPEAN PARLIAMENT AND WITH THE BEST PRACTICES ADOPTED AND DEVELOPED IN THE EUROPEAN COUNTRIES. THEY WILL BE ABLE TO ACT AS SPOKESPERSON OF INNOVATIVE SOLUTIONS THAT REALISE THE PROTECTION OF ARTISTIC AND ENVIRONMENTAL CULTURAL HERITAGE BEYOND NATIONAL BORDERS, HIGHLIGHTING THE PLOTS THAT HAVE BEEN INTERTWINED FOR CENTURIES IN THE ART EXPRESSED BY THE PEOPLES OF EUROPE. (English)
14 November 2020
0 references
LE PROJET EST STRUCTURÉ EN DEUX PHASES, LA PREMIÈRE DE PRÉPARATION ET LA SECONDE D’APPRENTISSAGE EN FAISANT PARTICIPER LES ÉTUDIANTS À UNE SIMULATION DU PARLEMENT EUROPÉEN À BRUXELLES. L’INCLUSION DU PROJET DANS UNE DIMENSION SUPRANATIONALE LUI CONFÈRE UNE VALEUR ÉDUCATIVE ENCORE PLUS GRANDE COMPTE TENU DE L’INFLUENCE DE L’UNION EUROPÉENNE SUR LA DYNAMIQUE DU TRAVAIL ITALIEN ET VISE À FAIRE RÉFLÉCHIR LES JEUNES SUR LES PRATIQUES ET LES MESURES ADOPTÉES AU NIVEAU EUROPÉEN POUR PROMOUVOIR LA PROTECTION DU PATRIMOINE CULTUREL TEL QUE LE PATRIMOINE À CONNAÎTRE ET À TRANSMETTRE. ILS SERAIENT EN MESURE DE TRAITER LES RÈGLES ÉDICTÉES PAR LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LES BONNES PRATIQUES ADOPTÉES ET DÉVELOPPÉES DANS LES PAYS EUROPÉENS. ILS POURRONT AINSI ÊTRE LE PORTE-PAROLE DE SOLUTIONS INNOVANTES QUI PERMETTENT DE PROTÉGER LE PATRIMOINE CULTUREL ARTISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL AU-DELÀ DES FRONTIÈRES NATIONALES, EN METTANT EN ÉVIDENCE LES PARCELLES ENTRELACÉES DEPUIS DES SIÈCLES DANS L’ART EXPRIMÉ PAR LES PEUPLES D’EUROPE. (French)
9 December 2021
0 references
DAS PROJEKT IST IN ZWEI PHASEN STRUKTURIERT, DIE ERSTE PHASE DER VORBEREITUNG UND DIE ZWEITE DES LERNENS, INDEM STUDENTEN IN EINE SIMULATION DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS IN BRÜSSEL EINBEZOGEN WERDEN. DIE EINBEZIEHUNG DES PROJEKTS IN EINE SUPRANATIONALE DIMENSION VERLEIHT IHM EINEN NOCH GRÖSSEREN BILDUNGSWERT ANGESICHTS DES EINFLUSSES DER EUROPÄISCHEN UNION AUF DIE DYNAMIK DER ITALIENISCHEN ARBEIT UND ZIELT DARAUF AB, JUNGE MENSCHEN ÜBER PRAKTIKEN UND MASSNAHMEN NACHZUDENKEN, DIE AUF EUROPÄISCHER EBENE ERGRIFFEN WERDEN, UM DEN SCHUTZ DES KULTURELLEN ERBES WIE DAS ZU ERKENNENDE UND ZU ÜBERGEBENDE ERBE ZU FÖRDERN. SIE KÖNNTEN SICH MIT DEN VOM EUROPÄISCHEN PARLAMENT ERLASSENEN VORSCHRIFTEN UND BEWÄHRTEN VERFAHREN BEFASSEN, DIE IN EUROPÄISCHEN LÄNDERN ANGENOMMEN UND ENTWICKELT WURDEN. SIE WERDEN SOMIT DER SPRECHER INNOVATIVER LÖSUNGEN SEIN KÖNNEN, DIE DEN SCHUTZ DES KÜNSTLERISCHEN UND ÖKOLOGISCHEN KULTURERBES ÜBER NATIONALE GRENZEN HINWEG ERREICHEN, WOBEI SIE DIE SEIT JAHRHUNDERTEN IN DER KUNST DER VÖLKER EUROPAS SEIT JAHRHUNDERTEN MITEINANDER VERFLOCHTENEN HANDLUNGSFELDER HERVORHEBEN KÖNNEN. (German)
19 December 2021
0 references
HET PROJECT IS GESTRUCTUREERD IN TWEE FASEN, DE EERSTE FASE VAN DE VOORBEREIDING EN DE TWEEDE FASE VAN HET LEREN DOOR STUDENTEN TE BETREKKEN BIJ EEN SIMULATIE VAN HET EUROPEES PARLEMENT IN BRUSSEL. DE INTEGRATIE VAN HET PROJECT IN EEN SUPRANATIONALE DIMENSIE GEEFT HET EEN NOG GROTERE EDUCATIEVE WAARDE, GEZIEN DE INVLOED VAN DE EUROPESE UNIE OP DE DYNAMIEK VAN HET ITALIAANSE WERK EN HEEFT TOT DOEL JONGEREN TE LATEN NADENKEN OVER PRAKTIJKEN EN MAATREGELEN DIE OP EUROPEES NIVEAU WORDEN GENOMEN OM DE BESCHERMING VAN CULTUREEL ERFGOED, ZOALS ERFGOED, TE BEVORDEREN. ZIJ ZOUDEN DE DOOR HET EUROPEES PARLEMENT UITGEVAARDIGDE REGELS EN GOEDE PRAKTIJKEN DIE IN EUROPESE LANDEN ZIJN VASTGESTELD EN ONTWIKKELD, KUNNEN BEHANDELEN. ZO ZULLEN ZIJ DE WOORDVOERDER KUNNEN ZIJN VAN INNOVATIEVE OPLOSSINGEN DIE DE BESCHERMING VAN ARTISTIEK EN ECOLOGISCH CULTUREEL ERFGOED OVER DE NATIONALE GRENZEN HEEN BEREIKEN EN DE AANDACHT VESTIGEN OP DE PERCELEN DIE AL EEUWEN MET ELKAAR VERWEVEN ZIJN IN DE KUNST DIE DOOR DE VOLKEREN VAN EUROPA TOT UITDRUKKING IS GEBRACHT. (Dutch)
11 January 2022
0 references
EL PROYECTO SE ESTRUCTURA EN DOS FASES, LA PRIMERA DE PREPARACIÓN Y LA SEGUNDA DE APRENDIZAJE MEDIANTE LA PARTICIPACIÓN DE LOS ESTUDIANTES EN UNA SIMULACIÓN DEL PARLAMENTO EUROPEO EN BRUSELAS. LA INCLUSIÓN DEL PROYECTO EN UNA DIMENSIÓN SUPRANACIONAL LE CONFIERE UN VALOR EDUCATIVO AÚN MAYOR DADA LA INFLUENCIA DE LA UNIÓN EUROPEA EN LA DINÁMICA DEL TRABAJO ITALIANO Y PRETENDE QUE LOS JÓVENES REFLEXIONEN SOBRE LAS PRÁCTICAS Y MEDIDAS QUE SE ADOPTAN A NIVEL EUROPEO PARA PROMOVER LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL, COMO EL PATRIMONIO QUE DEBE CONOCERSE Y TRANSMITIRSE. PODRÁN ABORDAR LAS NORMAS EMITIDAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO Y LAS BUENAS PRÁCTICAS ADOPTADAS Y DESARROLLADAS EN LOS PAÍSES EUROPEOS. DE ESTE MODO, PODRÁN SER EL PORTAVOZ DE SOLUCIONES INNOVADORAS QUE LOGREN LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL ARTÍSTICO Y MEDIOAMBIENTAL MÁS ALLÁ DE LAS FRONTERAS NACIONALES, DESTACANDO LAS TRAMAS QUE SE HAN ENTRELAZADO DURANTE SIGLOS EN EL ARTE EXPRESADO POR LOS PUEBLOS DE EUROPA. (Spanish)
29 January 2022
0 references
CALTANISSETTA
0 references
Identifiers
D98H18000390007
0 references