Crossphase (Q4007373)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 11:34, 16 January 2022 by DG Regio (talk | contribs) (‎Changed label, description and/or aliases in de, and other parts: Adding German translations)
Jump to navigation Jump to search
Project Q4007373 in Netherlands
Language Label Description Also known as
English
Crossphase
Project Q4007373 in Netherlands

    Statements

    0 references
    31 December 1999
    0 references
    31 December 1999
    0 references
    Crossphase
    0 references
    0 references
    0 references
    2318BW
    0 references
    Crossphase is een ambitieus en ‘ongewoon ondernemend’ bedrijf (websitecontent). Tijdens het vormgeven van hun nieuwe uitdaging -buiten de landsgrenzen te opereren en er het verschil te maken- werd er ‘op de achtergrond’ een disbalans zichtbaar tussen de harde- en zachte kant van organisatieontwikkeling. De ‘foto van de toekomst’ (hard) was glashelder ... maar op de ‘zachte vragen’ bleven we het antwoord schuldig: • Hoe leiden we de (toekomstige) medewerker op in onze unieke werkwijze? Het ‘theezakjes-effect’ ligt immers op de loer. • Hoe leren we passend te reageren op cultuurverschillen? Een noodzakelijke vaardigheid als je marktleider wilt worden. • Hoe smeden we hechte verbindingen tussen de verschillende ‘landen’? Als we slagen, bezitten we een enorm kennispotentieel. Maar hoe zorgen we er voor dat er kennisdeling en vermeerdering ‘als vanzelf’ gaat optreden? • Hoe brengen we een gemeenschappelijk (persoonlijk) leiderschapsconcept aan waardoor iedereen elkaar beter gaat verstaan? Want Babylonische spraakverwarring ligt immers op de loer. Het Crossphase-opleidingshuis heeft als doel een integraal antwoord te geven op de inhoudelijke-, procedurele-, en samenwerkingsvraagstukken die hieruit voortvloeien. (Dutch)
    0 references
    Crossphase is an ambitious and ‘unusually entrepreneurial’ company (website content). While shaping their new challenge — to operate outside the national borders and make the difference — there was a discrepancy between the hard and soft side of organisational development ‘in the background’. The ‘photo of the future’ (hard) was crystal clear... but on the ‘soft questions’ we remained guilty of the answer: • How do we train the (future) employee in our unique way of working? After all, the ‘tea bags effect’ is lurking. • How do we learn to respond appropriately to cultural differences? A necessary skill if you want to become a market leader. • How do we forge close connections between the different ‘countries’? If we succeed, we have enormous knowledge potential. But how do we ensure that knowledge sharing and multiplication will occur ‘as by itself’? • How do we put in place a common (personal) leadership concept that helps everyone understand each other better? For Babylonian speech confusion is lurking. The aim of the Crossphase Training House is to provide an integral answer to the substantive, procedural and cooperation issues arising from this. (English)
    16 January 2022
    0 references
    Crossphase es una empresa ambiciosa y «inhabitualmente emprendedora» (contenido del sitio web). A la vez que configuraban su nuevo reto, a saber, operar fuera de las fronteras nacionales y marcar la diferencia, hubo una discrepancia entre el lado duro y suave del desarrollo organizativo «en el fondo». La ‘foto del futuro’ (dura) era cristalina... pero en las «preguntas suaves» seguimos siendo culpables de la respuesta: • ¿cómo formamos al (futuro) empleado en nuestra forma única de trabajar? Después de todo, el «efecto bolsas de té» está acechando. • ¿cómo aprendemos a responder adecuadamente a las diferencias culturales? Una habilidad necesaria si quieres convertirte en un líder del mercado. • ¿cómo forjamos conexiones estrechas entre los diferentes «países»? Si tenemos éxito, tenemos un enorme potencial de conocimiento. Pero, ¿cómo garantizamos que el intercambio y multiplicación de conocimientos se produzca «como por sí mismo»? • ¿cómo ponemos en marcha un concepto común de liderazgo (personal) que ayuda a todos a comprenderse mejor? Porque la confusión del habla babilónica está acechando. El objetivo de la Casa de Formación Interfase es proporcionar una respuesta integral a las cuestiones sustantivas, procedimentales y de cooperación que se derivan de ello. (Spanish)
    16 January 2022
    0 references
    Crossphase è un'impresa ambiziosa e "insolitamente imprenditoriale" (contenuto del sito web). Pur plasmando la loro nuova sfida — operare al di fuori dei confini nazionali e fare la differenza — c'è stata una discrepanza tra il lato duro e quello morbido dello sviluppo organizzativo "in background". La ‘foto del futuro' (duro) era cristallina... ma sulle "domande morbide" siamo rimasti colpevoli della risposta: • Come formiamo il (futuro) dipendente nel nostro modo di lavorare unico? Dopo tutto, l'effetto "tea bags" è in agguato. • Come impariamo a rispondere adeguatamente alle differenze culturali? Un'abilità necessaria se vuoi diventare un leader di mercato. • Come si crea stretti collegamenti tra i diversi ‘paesi'? Se riusciamo, abbiamo un enorme potenziale di conoscenza. Ma come possiamo garantire che la condivisione e la moltiplicazione delle conoscenze avvengano "come da sole"? • Come mettere in atto un concetto di leadership (personale) comune che aiuta tutti a capirsi meglio? Per il linguaggio babilonese la confusione è in agguato. L'obiettivo del Centro di formazione trasversale è fornire una risposta integrale alle questioni sostanziali, procedurali e di cooperazione che ne derivano. (Italian)
    16 January 2022
    0 references
    Crossphase est une entreprise ambitieuse et «exceptionnellement entrepreneuriale» (contenu du site web). Tout en formant leur nouveau défi — opérer en dehors des frontières nationales et faire la différence — il y a eu un décalage entre le côté dur et le côté doux du développement organisationnel «en arrière-plan». La «photo de l’avenir» (dure) était cristalline... mais sur les «questions douces» nous sommes restés coupables de la réponse: • Comment former l’employé (futur) à notre façon unique de travailler? Après tout, l’effet «sacs à thé» se cache. • Comment apprendre à réagir de manière appropriée aux différences culturelles? Une compétence nécessaire si vous voulez devenir un leader du marché. • Comment établir des liens étroits entre les différents «pays»? Si nous réussissons, nous avons un énorme potentiel de connaissances. Mais comment pouvons-nous nous assurer que le partage et la multiplication des connaissances se feront «en soi»? • Comment mettre en place un concept commun de leadership (personnel) qui aide chacun à mieux se comprendre? Car la confusion de la parole babylonienne est rugueuse. L’objectif du centre de formation interphase est de fournir une réponse intégrale aux questions de fond, de procédure et de coopération qui en découlent. (French)
    16 January 2022
    0 references
    Crossphase ist ein ambitioniertes und „ungewöhnlich unternehmerisches“ Unternehmen (Website-Inhalte). Bei der Gestaltung ihrer neuen Herausforderung – außerhalb der Landesgrenzen zu operieren und den Unterschied zu machen – gab es eine Diskrepanz zwischen der harten und weichen Seite der organisatorischen Entwicklung „im Hintergrund“. Das „Foto der Zukunft“ (hart) war kristallklar... aber bei den „weichen Fragen“ blieben wir der Antwort schuldig: • Wie trainieren wir den (künftigen) Mitarbeiter in unserer einzigartigen Arbeitsweise? Schließlich lauert der ‚Teebeutel-Effekt‘. • Wie lernen wir, auf kulturelle Unterschiede angemessen zu reagieren? Eine notwendige Fähigkeit, wenn Sie ein Marktführer werden wollen. • Wie schmieden wir enge Verbindungen zwischen den verschiedenen ‚Ländern‘? Wenn wir Erfolg haben, verfügen wir über ein enormes Wissenspotenzial. Aber wie stellen wir sicher, dass der Wissensaustausch und die Vervielfachung „wie für sich“ stattfinden? • Wie schaffen wir ein gemeinsames (persönliches) Führungskonzept, das jedem hilft, einander besser zu verstehen? Für babylonische Sprache lauert Verwirrung. Ziel des Crossphasentraining House ist es, eine ganzheitliche Antwort auf die sich daraus ergebenden inhaltlichen, verfahrenstechnischen und Kooperationsfragen zu geben. (German)
    16 January 2022
    0 references

    Identifiers

    2016EUSF2011568
    0 references