No label defined (Q3142675)
Jump to navigation
Jump to search
Project Q3142675 in Spain
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | No label defined |
Project Q3142675 in Spain |
Statements
15,125.0 Euro
0 references
30,250.0 Euro
0 references
50.0 percent
0 references
30 December 2016
0 references
29 December 2019
0 references
UNIVERSIDAD JAUME I
0 references
12040
0 references
PARTIENDO DE LOS ESTUDIOS DE TRADUCCION AUDIOVISUAL, EL PRESENTE PROYECTO, DE CARACTER EMPIRICO Y EXPLORATORIO, BUSCA PROPONER SOLUCIONES PARA MEJORAR EL NIVEL DE ACCESIBILIDAD DE LAS OBRAS AUDIOVISUALES PARA PERSONAS CON LIMITACIONES SENSORIALES (SORDERA Y CEGUERA)._x000D_ ESTE PROYECTO GIRA EN TORNO AL CONCEPTO DE PRODUCCION AUDIOVISUAL ACCESIBLE, CUYO OBJETIVO ES INTEGRAR LA ACCESIBILIDAD COMO PARTE DEL PROCESO DE PRODUCCION AUDIOVISUAL CON LA INTENCION DE GARANTIZAR LA MAXIMA CALIDAD DE LOS PRODUCTOS AUDIOVISUALES, ELABORADOS YA DESDE EL PRINCIPIO TENIENDO EN CUENTA UNA SERIE DE FACTORES (SEMIOTICOS Y LINGUISTICOS) PARA QUE SEA MAS FACIL HACERLOS ACCESIBLES Y TRADUCIRLOS. PARA LLEVAR ESTO A LA PRACTICA, ESTE ESTUDIO PROPONE SENTAR LAS BASES TEORICAS PARA FACILITAR LA COLABORACION ENTRE PRODUCTORES AUDIOVISUALES Y TRADUCTORES AUDIOVISUALES. EN ESTE CONTEXTO, SE ESTUDIARAN LAS CONVENCIONES DE LAS DOS DISCIPLINAS QUE PERMITEN HACER ACCESIBLES OBRAS AUDIOVISUALES (AUDIODESCRIPCION PARA PERSONAS CIEGAS Y CON DISCAPACIDAD VISUAL Y SUBTITULACION PARA PERSONAS SORDAS Y CON DISCAPACIDAD AUDITIVA), LAS NECESIDADES ESPECIFICAS DE LAS PERSONAS CON PROBLEMAS AUDITIVOS Y VISUALES, ASI COMO LA NATURALEZA DE LOS PRODUCTOS AUDIOVISUALES ACCESIBLES HOY EN DIA. ASIMISMO SE ESTABLECERAN PAUTAS PARA INTEGRAR LA ACCESIBILIDAD EN LAS FASES DE PREPRODUCCION, PRODUCCION Y POSTPRODUCCION DE LOS PRODUCTOS AUDIOVISUALES Y SE PROPONDRAN AVANCES TECNICOS PARA LA MEJORA DE LA ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL Y LA INCLUSION SOCIAL._x000D_ FRUTO DEL TRABAJO REALIZADO EN ESTE ESTUDIO PIONERO EN NUESTRO PAIS, SE OFRECERA ASESORAMIENTO SOBRE TRADUCCION Y ACCESIBILIDAD A LOS REALIZADORES DE PRODUCTOS AUDIOVISUALES Y SE EDITARA UNA GUIA DE BUENAS PRACTICAS PARA LA ELABORACION DE VIDEOS ACCESIBLES. EN ULTIMA INSTANCIA, SE TRABAJARA EN LA DIFUSION DEL CONCEPTO DE PRODUCCION AUDIOVISUAL ACCESIBLE Y DE LA GUIA DE BUENAS PRACTICAS ENTRE LOS PROFESIONALES Y LOS FUTUROS PROFESIONALES TANTO DEL SECTOR DE LA COMUNICACION AUDIOVISUAL COMO DEL SECTOR DE LA TRADUCCION. (Spanish)
0 references
Starting from the AUDIOVISUAL TRADUCTION STUDIES, the present project, of empirical and exploratory CARACTER, BUSCA PROPONATE SOLUTIONS to improve the recessibility of AUDIOVISUAL OBRAS FOR PERSONS WITH SENSORIAL LIMITATIONS (SORDERA AND CEGUERA)._x000D_ this project will turn in to the conception of ACCESSIBLE AUDIOVISUAL PRODUCTION, as part of the AUDIOVISUAL PRODUCTION PROCESS WITH THE INTENCTION OF GUARANTEE THE MAXIMAL QUALITY OF AUDIOVISUAL PRODUCTS, ELABORATE AND OF THE PRINCIPLE WITH A SERIE OF FACTORS (SEMIOTICS and Linguistics) for which it would be more easy to make them ACCESIBLE and translate them. TO BRING THIS TO PRACTICE, THIS STUDY PROPOSES TO LAY THE THEORETICAL FOUNDATIONS TO FACILITATE COLLABORATION BETWEEN AUDIOVISUAL PRODUCERS AND AUDIOVISUAL TRANSLATORS. IN THIS CONTEXT, WE WILL STUDY THE CONVENTIONS OF THE TWO DISCIPLINES THAT MAKE ACCESSIBLE AUDIOVISUAL WORKS (AUDIODESCRIPCION FOR PEOPLE WHO ARE BLIND AND VISUALLY IMPAIRED AND SUBTITLING FOR THE DEAF AND HEARING IMPAIRED), THE SPECIFIC NEEDS OF PEOPLE WITH HEARING AND VISUAL IMPAIRMENTS, AS WELL AS THE NATURE OF AUDIOVISUAL PRODUCTS AVAILABLE TODAY. In addition, payments will be established for the inclusion of ACCESIBILITY in the PREPRODUCTION, PRODUCTION AND PRODUCTION AND PRODUCTION OF AUDIOVISUAL PRODUCTS AND TECHNICAL ADVANCES FOR THE IMPROVEMENT OF AUDIOVISUAL ACCESIBILITY AND SOCIAL INCLUSION._x000D_ FRUT OF WORK RELATED IN THIS PONEY STUDY IN OUR PAIS, advice on TRADUCTION AND ACCESIBILITY will be offered to AUDIOVISAL PRODUCTS REALISERS AND A GUIAMENT OF GOOD PRACTIC FOR THE ELABORATION OF ACCESIBLE VIDEO will be edited. IN THE FINAL INSTANCE, WE WILL WORK ON THE DISSEMINATION OF THE CONCEPT OF ACCESSIBLE AUDIOVISUAL PRODUCTION AND THE GUIDE OF GOOD PRACTICES AMONG PROFESSIONALS AND FUTURE PROFESSIONALS BOTH IN THE AUDIOVISUAL COMMUNICATION SECTOR AND IN THE TRANSLATION SECTOR. (English)
12 October 2021
0 references
Castellón de la Plana/Castelló de la Plana
0 references
Identifiers
FFI2016-76054-P
0 references