German Class at Middle School (Q6958532): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Added qualifier: readability score (P590521): 0.006688377115137)
(‎Set a claim value: summary (P836): A cooperação em parceria entre todos os intervenientes na educação é essencial para o desenvolvimento positivo dos jovens. O objetivo é assegurar que a relação entre educadores e pais se caracterize pela abertura e confiança. Façam com que todos se sintam bem e façam alguma coisa. Os estudantes com línguas maternas não alemãs devem ser rapidamente transferidos para as aulas normais.)
Property / summaryProperty / summary
A cooperação em parceria entre todos os intervenientes na educação é essencial para o desenvolvimento positivo dos jovens. O objetivo é assegurar que a relação entre educadores e pais se caracterize por abertura e confiança. Que todos se sintam bem e façam alguma coisa. Os estudantes com línguas maternas não alemãs devem ser rapidamente transferidos para as aulas padrão. (Portuguese)
A cooperação em parceria entre todos os intervenientes na educação é essencial para o desenvolvimento positivo dos jovens. O objetivo é assegurar que a relação entre educadores e pais se caracterize pela abertura e confiança. Façam com que todos se sintam bem e façam alguma coisa. Os estudantes com línguas maternas não alemãs devem ser rapidamente transferidos para as aulas normais. (Portuguese)

Revision as of 11:16, 13 October 2024

Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18281 in Germany
Language Label Description Also known as
English
German Class at Middle School
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18281 in Germany

    Statements

    0 references
    45,711.84 Euro
    0 references
    1 September 2021
    0 references
    31 August 2022
    0 references
    Stadt Neustadt a.d.Aisch
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references

    49°34'43.03"N, 10°34'49.98"E
    0 references
    91413
    0 references
    Die partnerschaftliche Zusammenarbeit aller an der Erziehung und Bildung Beteiligten ist unerlässlich für eine positive Entwicklung junger Menschen. Es wird angestrebt, dass das Verhältnis zwischen Pädagoge und Eltern von Offenheit und Vertrauen geprägt ist. Alle sollen sich wohlfühlen und etwas leisten. Schüler mit nicht nichtdeutscher Muttersprache sollen zügig in Regelklassen überführt werden. (German)
    0 references
    Le partenariat entre tous les acteurs de l’éducation et de l’éducation est essentiel pour un développement positif des jeunes. L’objectif est que les relations entre l’éducateur et les parents soient empreintes d’ouverture et de confiance. Tout le monde doit se sentir à l’aise et se permettre quelque chose. Les élèves dont la langue maternelle n’est pas allemande doivent être rapidement transférés dans des classes ordinaires. (French)
    0 references
    Suradnja u partnerstvu između svih uključenih u obrazovanje ključna je za pozitivan razvoj mladih. Cilj je osigurati da odnos između odgojitelja i roditelja bude obilježen otvorenošću i povjerenjem. Neka se svatko osjeća dobro i učini nešto. Učenici s materinskim jezicima koji nisu njemački trebali bi se brzo prebaciti na standardne tečajeve. (Croatian)
    0 references
    Cooperation in partnership between all those involved in education is essential for the positive development of young people. The aim is to ensure that the relationship between educators and parents is characterised by openness and trust. Let everyone feel good and do something. Students with non-German mother tongues should be quickly transferred to standard classes. (English)
    0.006688377115137
    0 references
    La cooperación en asociación entre todos los que participan en la educación es esencial para el desarrollo positivo de los jóvenes. El objetivo es asegurar que la relación entre educadores y padres se caracterice por la apertura y la confianza. Deja que todos se sientan bien y hagan algo. Los estudiantes con lenguas maternas no alemanas deben ser transferidos rápidamente a las clases estándar. (Spanish)
    0 references
    Сътрудничеството в партньорство между всички участници в образованието е от съществено значение за положителното развитие на младите хора. Целта е да се гарантира, че отношенията между преподавателите и родителите се характеризират с откритост и доверие. Нека всеки се чувства добре и да направи нещо. Студентите с негермански майчин език трябва бързо да бъдат прехвърлени в стандартни класове. (Bulgarian)
    0 references
    Samarbejde i partnerskab mellem alle, der er involveret i uddannelse, er afgørende for de unges positive udvikling. Målet er at sikre, at forholdet mellem undervisere og forældre er præget af åbenhed og tillid. Lad alle føle sig godt tilpas og gøre noget. Studerende med ikke-tyske modersmål bør hurtigt overføres til standard klasser. (Danish)
    0 references
    Il-kooperazzjoni fi sħubija bejn dawk kollha involuti fl-edukazzjoni hija essenzjali għall-iżvilupp pożittiv taż-żgħażagħ. l-għan huwa li jiġi żgurat li r-relazzjoni bejn l-edukaturi u l-ġenituri tkun ikkaratterizzata minn ftuħ u fiduċja. Ħalli kulħadd iħossuhom tajbin u jagħmlu xi ħaġa. Studenti b’lingwa materna mhux Ġermaniża għandhom jiġu trasferiti malajr għal klassijiet standard. (Maltese)
    0 references
    Siekiant teigiamo jaunimo vystymosi labai svarbus visų švietimo srityje dalyvaujančių asmenų bendradarbiavimas partnerystės pagrindu. Siekiama užtikrinti, kad pedagogų ir tėvų santykiams būtų būdingas atvirumas ir pasitikėjimas. Tegul kiekvienas jaučiasi gerai ir kažką daro. Studentai, turintys ne vokiečių kalbos, turėtų būti greitai perkeliami į standartines klases. (Lithuanian)
    0 references
    Samenwerking in partnerschap tussen alle betrokkenen op het gebied van onderwijs is van essentieel belang voor de positieve ontwikkeling van jongeren. Het doel is ervoor te zorgen dat de relatie tussen opvoeders en ouders wordt gekenmerkt door openheid en vertrouwen. Laat iedereen zich goed voelen en iets doen. Studenten met niet-Duitse moedertalen moeten snel worden overgeplaatst naar standaardlessen. (Dutch)
    0 references
    Sadarbība partnerībā starp visiem izglītības jomā iesaistītajiem ir būtiska jauniešu pozitīvai attīstībai. Mērķis ir nodrošināt, ka attiecības starp pedagogiem un vecākiem raksturo atvērtība un uzticēšanās. Ļaujiet ikvienam justies labi un kaut ko darīt. Studenti ar dzimto valodu, kas nav vācu valoda, būtu ātri jāpārceļ uz standarta klasēm. (Latvian)
    0 references
    La cooperazione in partenariato tra tutti coloro che partecipano all'istruzione è essenziale per lo sviluppo positivo dei giovani. L'obiettivo è quello di garantire che il rapporto tra educatori e genitori sia caratterizzato da apertura e fiducia. Lasciate che tutti si sentano bene e facciano qualcosa. Gli studenti con lingue materne non tedesche dovrebbero essere rapidamente trasferiti in classi standard. (Italian)
    0 references
    Spolupráca v partnerstve medzi všetkými subjektmi zapojenými do vzdelávania je nevyhnutná pre pozitívny rozvoj mladých ľudí. Cieľom je zabezpečiť, aby vzťah medzi pedagógmi a rodičmi bol charakterizovaný otvorenosťou a dôverou. Nech sa všetci cítia dobre a urobia niečo. Študenti s cudzími materinskými jazykmi by mali byť rýchlo presunutí do štandardných tried. (Slovak)
    0 references
    Sodelovanje v partnerstvu med vsemi, ki se ukvarjajo z izobraževanjem, je bistveno za pozitiven razvoj mladih. Cilj je zagotoviti, da sta za odnos med vzgojitelji in starši značilna odprtost in zaupanje. Naj se vsi počutijo dobro in nekaj naredijo. Učenci z nenemškim maternim jezikom morajo biti hitro premeščeni v standardne razrede. (Slovenian)
    0 references
    A fiatalok pozitív fejlődéséhez elengedhetetlen a partnerségben részt vevők közötti együttműködés. A cél annak biztosítása, hogy az oktatók és a szülők közötti kapcsolatot nyitottság és bizalom jellemezze. Mindenki jól érezze magát és tegyen valamit. A nem német anyanyelvű diákokat gyorsan át kell helyezni a standard osztályokba. (Hungarian)
    0 references
    Tá comhar i gcomhpháirtíocht idir gach duine a bhfuil baint acu leis an oideachas ríthábhachtach d’fhorbairt dhearfach daoine óga. Is é an aidhm atá ann ná a chinntiú go mbíonn oscailteacht agus iontaoibh mar shaintréith den chaidreamh idir oideoirí agus tuismitheoirí. Lig do gach duine mothú go maith agus rud éigin a dhéanamh. Ba chóir daltaí le máthairtheangacha neamh-Ghearmánacha a aistriú go tapa chuig ranganna caighdeánacha. (Irish)
    0 references
    Pro pozitivní rozvoj mladých lidí je nezbytná spolupráce v partnerství mezi všemi subjekty zapojenými do vzdělávání. Cílem je zajistit, aby vztah mezi pedagogy a rodiči byl charakterizován otevřeností a důvěrou. Ať se všichni cítí dobře a něco dělají. Studenti s neněmeckým mateřským jazykem by měli být rychle převedeni do standardních tříd. (Czech)
    0 references
    Samarbete i partnerskap mellan alla som deltar i utbildning är avgörande för en positiv utveckling av ungdomar. Syftet är att säkerställa att relationen mellan pedagoger och föräldrar präglas av öppenhet och förtroende. Låt alla må bra och göra något. Studenter med icke-tyska modersmål bör snabbt överföras till standardklasser. (Swedish)
    0 references
    Cooperarea în parteneriat între toți cei implicați în educație este esențială pentru dezvoltarea pozitivă a tinerilor. Scopul este de a se asigura că relația dintre educatori și părinți se caracterizează prin deschidere și încredere. Lasă-i pe toți să se simtă bine și să facă ceva. Elevii cu limbi materne non-germane ar trebui să fie transferați rapid la cursuri standard. (Romanian)
    0 references
    Kaikkien koulutukseen osallistuvien välinen kumppanuusyhteistyö on olennaisen tärkeää nuorten myönteisen kehityksen kannalta. Tavoitteena on varmistaa, että kasvattajien ja vanhempien suhteelle on ominaista avoimuus ja luottamus. Anna kaikkien tuntea olonsa hyväksi ja tehdä jotain. Opiskelijat, joilla on muita kuin saksankielisiä äidinkieliä, olisi siirrettävä nopeasti vakiokursseille. (Finnish)
    0 references
    A cooperação em parceria entre todos os intervenientes na educação é essencial para o desenvolvimento positivo dos jovens. O objetivo é assegurar que a relação entre educadores e pais se caracterize pela abertura e confiança. Façam com que todos se sintam bem e façam alguma coisa. Os estudantes com línguas maternas não alemãs devem ser rapidamente transferidos para as aulas normais. (Portuguese)
    0 references
    Η συνεργασία σε συνεργασία μεταξύ όλων των φορέων που ασχολούνται με την εκπαίδευση είναι ουσιαστικής σημασίας για τη θετική ανάπτυξη των νέων. Στόχος είναι να διασφαλιστεί ότι η σχέση μεταξύ εκπαιδευτικών και γονέων χαρακτηρίζεται από ανοικτό πνεύμα και εμπιστοσύνη. Αφήστε όλους να αισθάνονται καλά και να κάνουν κάτι. Οι μαθητές με μη γερμανική μητρική γλώσσα θα πρέπει να μεταφέρονται γρήγορα σε τυποποιημένες τάξεις. (Greek)
    0 references
    Koostöö kõigi hariduses osalejate vahel on noorte positiivse arengu jaoks väga oluline. Eesmärk on tagada, et haridustöötajate ja vanemate vahelist suhet iseloomustaks avatus ja usaldus. Las kõik tunnevad end hästi ja teevad midagi. Mitte-Saksa emakeelega õpilased tuleks kiiresti üle viia standardklassidesse. (Estonian)
    0 references
    12 February 2024
    0 references

    Identifiers

    GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18281
    0 references