Transitional full-day class at primary school at Spitalplatz (Q6958459): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Set a claim value: summary (P836): Na aula de transição, as crianças de diferentes países são ensinadas, a maioria das quais não têm ou só têm conhecimentos rudimentares de alemão. O nível de educação diverge em conformidade. Além de aprender a língua, o foco está na prática da interação social. O objetivo é conseguir a melhor integração possível no nosso país.) |
(Changed label, description and/or aliases in pt) |
||
label / pt | label / pt | ||
Aula | Aula transitória de dia inteiro na escola primária na Spitalplatz |
Latest revision as of 11:15, 13 October 2024
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18244 in Germany
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Transitional full-day class at primary school at Spitalplatz |
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18244 in Germany |
Statements
45,309.26 Euro
0 references
1 September 2017
0 references
31 October 2018
0 references
Stadt Landsberg am Lech
0 references
86899
0 references
In der Übergangsklasse werden Kinder aus verschiedenen Ländern unterrichtet, die größtenteils keine oder nur rudimentäre Deutschkenntnisse vorweisen. Das Bildungsniveau divergiert entsprechend. Neben dem Erlernen der Sprache liegt der Fokus im Einüben des sozialen Miteinanders. Damit soll die Eingliederung in unserem Land bestmöglich gelingen. (German)
0 references
Dans la classe de transition, les enfants de différents pays sont enseignés, qui ne possèdent pour la plupart pas ou seulement des connaissances rudimentaires de l’allemand. Le niveau d’éducation varie en conséquence. En plus de l’apprentissage de la langue, l’accent est mis sur l’exercice de la coexistence sociale. C’est ainsi que l’intégration dans notre pays est la meilleure façon possible. (French)
0 references
U prijelaznom razredu podučavaju se djeca iz različitih zemalja, od kojih većina nema ili samo rudimentarno znanje njemačkog jezika. Razina obrazovanja se u skladu s tim razlikuje. Osim učenja jezika, naglasak je na praksi društvene interakcije. Cilj je postići najbolju moguću integraciju u našoj zemlji. (Croatian)
0 references
In the transition class, children from different countries are taught, most of whom have no or only rudimentary knowledge of German. The level of education diverges accordingly. In addition to learning the language, the focus is on the practice of social interaction. The aim is to achieve the best possible integration in our country. (English)
0.0040864343385791
0 references
En la clase de transición, se enseña a niños de diferentes países, la mayoría de los cuales no tienen o solo conocimientos rudimentarios del alemán. El nivel de educación difiere en consecuencia. Además de aprender el idioma, el enfoque está en la práctica de la interacción social. El objetivo es lograr la mejor integración posible en nuestro país. (Spanish)
0 references
В преходния клас се преподават деца от различни страни, повечето от които нямат или имат само основни познания по немски език. Нивото на образование съответно се различава. В допълнение към изучаването на езика, фокусът е върху практиката на социалното взаимодействие. Целта е да се постигне възможно най-добрата интеграция в страната ни. (Bulgarian)
0 references
I overgangsklassen undervises børn fra forskellige lande, hvoraf de fleste har ingen eller kun rudimentær viden om tysk. Uddannelsesniveauet varierer tilsvarende. Ud over at lære sproget, er fokus på praksis af social interaktion. Målet er at opnå den bedst mulige integration i vores land. (Danish)
0 references
Fil-klassi ta’ tranżizzjoni, tfal minn pajjiżi differenti jiġu mgħallma, li l-biċċa l-kbira minnhom m’għandhom l-ebda għarfien jew għarfien rudimentarju tal-Ġermaniż. Il-livell ta’ edukazzjoni jvarja skont dan. Minbarra t-tagħlim tal-lingwa, l-enfasi hija fuq il-prattika tal-interazzjoni soċjali. l-għan huwa li tinkiseb l-aħjar integrazzjoni possibbli f’pajjiżna. (Maltese)
0 references
Pereinamojo laikotarpio klasėje mokomi vaikai iš skirtingų šalių, kurių dauguma neturi arba turi tik pradinių vokiečių kalbos žinių. Atitinkamai skiriasi išsilavinimo lygis. Be kalbos mokymosi, daugiausia dėmesio skiriama socialinės sąveikos praktikai. Tikslas – pasiekti geriausią įmanomą integraciją mūsų šalyje. (Lithuanian)
0 references
In de overgangsklasse worden kinderen uit verschillende landen onderwezen, van wie de meesten geen of slechts rudimentaire kennis van het Duits hebben. Het opleidingsniveau loopt dienovereenkomstig uiteen. Naast het leren van de taal ligt de focus op de praktijk van sociale interactie. Het doel is om de best mogelijke integratie in ons land te bereiken. (Dutch)
0 references
Pārejas klasē tiek mācīti bērni no dažādām valstīm, no kuriem lielākajai daļai nav vai tikai rudimentārās vācu valodas zināšanas. Izglītības līmenis attiecīgi atšķiras. Papildus valodas apguvei galvenā uzmanība tiek pievērsta sociālās mijiedarbības praksei. Mērķis ir panākt pēc iespējas labāku integrāciju mūsu valstī. (Latvian)
0 references
Nella classe di transizione vengono insegnati bambini provenienti da diversi paesi, la maggior parte dei quali non hanno o solo una conoscenza rudimentale del tedesco. Il livello di istruzione diverge di conseguenza. Oltre ad imparare la lingua, l'attenzione è rivolta alla pratica dell'interazione sociale. L'obiettivo è quello di ottenere la migliore integrazione possibile nel nostro paese. (Italian)
0 references
V prechodnej triede sa vyučujú deti z rôznych krajín, z ktorých väčšina nemá žiadne alebo len základné znalosti nemčiny. Úroveň vzdelania sa podľa toho líši. Okrem učenia sa jazyka sa dôraz kladie na prax sociálnej interakcie. Cieľom je dosiahnuť čo najlepšiu integráciu v našej krajine. (Slovak)
0 references
V tranzicijskem razredu se poučujejo otroci iz različnih držav, od katerih večina nima ali pa ima le osnovno znanje nemščine. Stopnja izobrazbe se v skladu s tem razlikuje. Poleg učenja jezika je poudarek na praksi družbene interakcije. Cilj je doseči najboljšo možno integracijo v naši državi. (Slovenian)
0 references
Az átmeneti osztályban a különböző országokból származó gyermekeket tanítják, akik többsége nem, vagy csak kezdetleges német tudással rendelkezik. Az oktatás szintje ennek megfelelően változik. A nyelvtanulás mellett a hangsúly a társadalmi interakció gyakorlatán van. A cél az, hogy a lehető legjobb integrációt érjük el hazánkban. (Hungarian)
0 references
San idirrang, múintear leanaí ó thíortha éagsúla, agus níl aon eolas nó rudimentary ar an nGearmáinis ag an gcuid is mó acu. Tá an leibhéal oideachais éagsúil dá réir sin. Chomh maith leis an teanga a fhoghlaim, dírítear ar chleachtas na hidirghníomhaíochta sóisialta. Is é an aidhm atá ann an comhtháthú is fearr is féidir a bhaint amach inár dtír. (Irish)
0 references
V přechodné třídě se učí děti z různých zemí, z nichž většina nemá žádné nebo jen základní znalosti němčiny. Úroveň vzdělání se odpovídajícím způsobem liší. Kromě učení se jazyk, důraz je kladen na praxi sociální interakce. Cílem je dosáhnout co nejlepší integrace v naší zemi. (Czech)
0 references
I övergångsklassen undervisas barn från olika länder, varav de flesta inte har några eller bara rudimentära kunskaper i tyska. Utbildningsnivån skiljer sig åt i enlighet därmed. Förutom att lära sig språket är fokus på utövandet av social interaktion. Målet är att uppnå bästa möjliga integration i vårt land. (Swedish)
0 references
În clasa de tranziție, copiii din diferite țări sunt învățați, dintre care majoritatea nu au cunoștințe rudimentare de limba germană. Nivelul de educație diferă în consecință. Pe lângă învățarea limbii, accentul se pune pe practica interacțiunii sociale. Scopul este de a realiza cea mai bună integrare posibilă în țara noastră. (Romanian)
0 references
Siirtymäluokassa opetetaan lapsia eri maista, joista useimmilla ei ole lainkaan tai vain alkeellista saksan taitoa. Koulutustaso vaihtelee vastaavasti. Kielen oppimisen lisäksi keskitytään sosiaalisen vuorovaikutuksen harjoittamiseen. Tavoitteena on saavuttaa paras mahdollinen integraatio maassamme. (Finnish)
0 references
Na aula de transição, as crianças de diferentes países são ensinadas, a maioria das quais não têm ou só têm conhecimentos rudimentares de alemão. O nível de educação diverge em conformidade. Além de aprender a língua, o foco está na prática da interação social. O objetivo é conseguir a melhor integração possível no nosso país. (Portuguese)
0 references
Στην τάξη μετάβασης διδάσκονται παιδιά από διαφορετικές χώρες, τα περισσότερα από τα οποία δεν έχουν καμία ή μόνο στοιχειώδη γνώση της γερμανικής γλώσσας. Το επίπεδο της εκπαίδευσης διαφέρει ανάλογα. Εκτός από την εκμάθηση της γλώσσας, η εστίαση είναι στην πρακτική της κοινωνικής αλληλεπίδρασης. Στόχος είναι η επίτευξη της καλύτερης δυνατής ενσωμάτωσης στη χώρα μας. (Greek)
0 references
Üleminekuklassis õpetatakse eri riikidest pärit lapsi, kellest enamikul ei ole saksa keelt või neil on ainult algelised teadmised. Haridustase on sellest tulenevalt erinev. Lisaks keele õppimisele keskendutakse sotsiaalse suhtluse praktikale. Eesmärk on saavutada parim võimalik integratsioon meie riigis. (Estonian)
0 references
12 February 2024
0 references
Identifiers
GENERATED-ID-2014DE05SFOP004-2024-2-9-18244
0 references