Artistic workshop for therapeutic purposes for people in exile (Q3675239): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed label, description and/or aliases in it, and other parts: Adding Italian translations)
(‎Changed label, description and/or aliases in es, and other parts: Adding Spanish translations)
label / eslabel / es
 
Taller artístico con fines terapéuticos para personas en el exilio
Property / summary
 
Aquellos que pasan por la puerta de la Palabra sin fronteras buscan encontrar una bienvenida amable, una escucha, un oído que no busca juzgar la autenticidad de sus dichos acerca de sus experiencias. Son, ante todo, mujeres y hombres, de diferentes edades, países de origen y lenguas maternas diferentes. Son solicitantes de asilo, víctimas de torturas, refugiados sumidos en sufrimientos relacionados con el exilio. Cuando llegan a Francia, es un largo y nuevo curso difícil, lleno de obstáculos, lo que les espera. Algunas de las personas que participan en el taller de arte forman parte del paciente de la asociación, mientras que otras no son francófonas. Los participantes se encontrarán en un espacio seguro donde la subjetividad de todos y cada uno puede coexistir y expresarse a través de producciones artísticas. Conocerán actuaciones de obras conocidas y diversas técnicas que el artista les ayudará a aplicar en sus propias creaciones. A través de estos nuevos aprendizajes podrán recuperar los recursos necesarios para volver a ser actores. Con el tiempo crearán lazos sociales, se intercambiarán entre sí y podrán expresarse tanto a través de sus producciones como a través del habla. Tendrán la oportunidad de visitar museos, de interesarse por los monumentos y la arquitectura de Estrasburgo, de conocer mejor y de alguna manera hacerse cargo de la ciudad que los acoge. (Spanish)
Property / summary: Aquellos que pasan por la puerta de la Palabra sin fronteras buscan encontrar una bienvenida amable, una escucha, un oído que no busca juzgar la autenticidad de sus dichos acerca de sus experiencias. Son, ante todo, mujeres y hombres, de diferentes edades, países de origen y lenguas maternas diferentes. Son solicitantes de asilo, víctimas de torturas, refugiados sumidos en sufrimientos relacionados con el exilio. Cuando llegan a Francia, es un largo y nuevo curso difícil, lleno de obstáculos, lo que les espera. Algunas de las personas que participan en el taller de arte forman parte del paciente de la asociación, mientras que otras no son francófonas. Los participantes se encontrarán en un espacio seguro donde la subjetividad de todos y cada uno puede coexistir y expresarse a través de producciones artísticas. Conocerán actuaciones de obras conocidas y diversas técnicas que el artista les ayudará a aplicar en sus propias creaciones. A través de estos nuevos aprendizajes podrán recuperar los recursos necesarios para volver a ser actores. Con el tiempo crearán lazos sociales, se intercambiarán entre sí y podrán expresarse tanto a través de sus producciones como a través del habla. Tendrán la oportunidad de visitar museos, de interesarse por los monumentos y la arquitectura de Estrasburgo, de conocer mejor y de alguna manera hacerse cargo de la ciudad que los acoge. (Spanish) / rank
 
Normal rank
Property / summary: Aquellos que pasan por la puerta de la Palabra sin fronteras buscan encontrar una bienvenida amable, una escucha, un oído que no busca juzgar la autenticidad de sus dichos acerca de sus experiencias. Son, ante todo, mujeres y hombres, de diferentes edades, países de origen y lenguas maternas diferentes. Son solicitantes de asilo, víctimas de torturas, refugiados sumidos en sufrimientos relacionados con el exilio. Cuando llegan a Francia, es un largo y nuevo curso difícil, lleno de obstáculos, lo que les espera. Algunas de las personas que participan en el taller de arte forman parte del paciente de la asociación, mientras que otras no son francófonas. Los participantes se encontrarán en un espacio seguro donde la subjetividad de todos y cada uno puede coexistir y expresarse a través de producciones artísticas. Conocerán actuaciones de obras conocidas y diversas técnicas que el artista les ayudará a aplicar en sus propias creaciones. A través de estos nuevos aprendizajes podrán recuperar los recursos necesarios para volver a ser actores. Con el tiempo crearán lazos sociales, se intercambiarán entre sí y podrán expresarse tanto a través de sus producciones como a través del habla. Tendrán la oportunidad de visitar museos, de interesarse por los monumentos y la arquitectura de Estrasburgo, de conocer mejor y de alguna manera hacerse cargo de la ciudad que los acoge. (Spanish) / qualifier
 
point in time: 14 January 2022
Timestamp+2022-01-14T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Revision as of 00:06, 14 January 2022

Project Q3675239 in France
Language Label Description Also known as
English
Artistic workshop for therapeutic purposes for people in exile
Project Q3675239 in France

    Statements

    0 references
    17,249.4 Euro
    0 references
    22,999.2 Euro
    0 references
    75.0 percent
    0 references
    1 November 2017
    0 references
    1 November 2018
    0 references
    Parole sans frontière
    0 references
    0 references
    0 references
    Ceux qui passent la porte de Parole sans frontière cherchent à trouver un accueil bienveillant, une écoute, une oreille qui ne cherche pas à juger l'authenticité de leurs dires quant à leur vécu. Ce sont d'abord des femmes et des hommes, d'âge, de pays d'origine, de langues maternelles différentes. Ce sont des demandeurs d'asile, des victimes de torture, des réfugiés plongés dans une souffrance liée à l'exil. A leur arrivée en France, c'est un long et nouveau parcours difficile, jonché d'obstacles, qui les attend. Parmi les personnes accueillies au sein de l'atelier d'arts plastiques, certaines font partie de la patientèle de l'association et d'autres non, certaines sont non francophones. Les participants se trouveront dans un espace sécurisant où la subjectivité de chacun et chacune peut coexister et s'exprimer à travers des productions artistiques. Ils iront à la rencontre de représentations d'oeuvres connues et de techniques diverses que l'artiste les aidera à appliquer dans leurs propres créations. Ils pourront à travers ces nouveaux apprentissages se renarcissiser et retrouver les ressources nécessaires pour redevenir acteurs. Avec le temps ils créeront des liens sociaux, échangeront avec l'autre et pourront s'exprimer aussi bien à travers leurs productions que par la parole. Ils auront l'occasion de visiter des musées, de s'intéresser aux monuments et à l'architecture de Strasbourg, de connaître mieux et en quelque sorte s'approprier la ville qui les accueille. (French)
    0 references
    Those who pass through the door of the Word without borders seek to find a kind welcome, an listening, an ear that does not seek to judge the authenticity of their sayings about their experiences. They are first and foremost women and men, of different ages, countries of origin, different mother tongues. They are asylum seekers, victims of torture, refugees plunged into exile-related suffering. When they arrive in France, it is a long and new difficult course, full of obstacles, that awaits them. Some of the people in the art workshop are part of the association’s patientele, while others are non-French-speaking. The participants will find themselves in a secure space where the subjectivity of each and every one can coexist and express themselves through artistic productions. They will meet performances of known works and various techniques that the artist will help them apply in their own creations. Through these new learnings they will be able to recover the resources needed to become actors again. Over time they will create social ties, exchange with each other and be able to express themselves both through their productions and through speech. They will have the opportunity to visit museums, to take an interest in the monuments and architecture of Strasbourg, to know better and somehow to take ownership of the city that hosts them. (English)
    18 November 2021
    0 references
    Diejenigen, die die Tür des Wortes ohne Grenzen passieren, versuchen, eine wohlwollende Aufnahme, ein Hören, ein Ohr zu finden, das nicht versucht, die Authentizität ihrer Aussagen über ihr Leben zu beurteilen. Es handelt sich zunächst um Frauen und Männer, Altersgruppen, Herkunftsländer, unterschiedliche Muttersprachen. Sie sind Asylbewerber, Folteropfer, Flüchtlinge, die im Exil leiden. Nach ihrer Ankunft in Frankreich wartet sie auf einen langen und neuen schwierigen Weg, der mit Hindernissen übersät ist. Einige der Personen, die im Atelier für bildende Kunst aufgenommen wurden, sind Teil der Patientin des Vereins und andere nicht, einige sind nicht französischsprachige. Die Teilnehmer finden sich in einem sicheren Raum, in dem die Subjektivität eines jeden und jeder durch künstlerische Produktionen koexistieren und ausdrücken kann. Sie werden sich mit Darstellungen bekannter Werke und Techniken auseinandersetzen, die ihnen der Künstler bei der Anwendung in ihren eigenen Kreationen helfen wird. Durch diese neuen Lehrgänge können sie sich wieder erholen und die notwendigen Ressourcen finden, um wieder zum Akteur zu werden. Mit der Zeit werden sie soziale Bindungen knüpfen, miteinander austauschen und sich sowohl durch ihre Produktionen als auch durch das Wort äußern können. Sie werden die Möglichkeit haben, Museen zu besuchen, sich für die Sehenswürdigkeiten und die Architektur Straßburgs zu interessieren, die Stadt, die sie beherbergt, besser kennen zu lernen und sich gewissermaßen zu eigen zu machen. (German)
    1 December 2021
    0 references
    Degenen die de deur van het Woord zonder grenzen passeren, zoeken naar een vriendelijke ontvangst, een luisteren, een oor dat niet de authenticiteit van hun uitspraken over hun ervaringen probeert te beoordelen. Het gaat in de eerste plaats om vrouwen en mannen, van verschillende leeftijden, landen van herkomst, verschillende moedertalen. Het gaat om asielzoekers, slachtoffers van foltering, vluchtelingen die in ballingschapsgerelateerd lijden zijn terechtgekomen. Als ze in Frankrijk aankomen, is het een lange en nieuwe moeilijke weg, vol obstakels, die hen te wachten staat. Sommige mensen in de kunstworkshop maken deel uit van de patiëntele van de vereniging, terwijl anderen niet-Frans spreken. De deelnemers bevinden zich in een veilige ruimte waar de subjectiviteit van iedereen naast elkaar kan bestaan en zich kan uitdrukken door middel van artistieke producties. Ze ontmoeten uitvoeringen van bekende werken en verschillende technieken die de kunstenaar hen zal helpen toe te passen in hun eigen creaties. Door deze nieuwe leerprocessen zullen ze in staat zijn om de middelen te herstellen die nodig zijn om weer acteurs te worden. Na verloop van tijd zullen ze sociale banden tot stand brengen, met elkaar uitwisselen en zich zowel via hun producties als via spraak kunnen uiten. Zij krijgen de mogelijkheid om musea te bezoeken, om zich te interesseren voor de monumenten en architectuur van Straatsburg, om beter te weten en op een of andere manier eigenaar te worden van de stad die hen herbergt. (Dutch)
    6 December 2021
    0 references
    Coloro che passano dalla porta della Parola senza confini cercano di trovare una gentile accoglienza, un ascolto, un orecchio che non cerca di giudicare l'autenticità dei loro detti sulle loro esperienze. Sono prima di tutto donne e uomini, di diverse età, paesi di origine, diverse lingue madri. Sono richiedenti asilo, vittime di torture, rifugiati immersi in sofferenze legate all'esilio. Quando arrivano in Francia, è un lungo e nuovo percorso difficile, pieno di ostacoli, che li attende. Alcune persone del laboratorio d'arte fanno parte del paziente dell'associazione, mentre altre non parlano francese. I partecipanti si troveranno in uno spazio sicuro dove la soggettività di ciascuno può coesistere ed esprimersi attraverso produzioni artistiche. Incontreranno performance di opere conosciute e varie tecniche che l'artista li aiuterà ad applicare nelle proprie creazioni. Grazie a questi nuovi insegnamenti saranno in grado di recuperare le risorse necessarie per diventare nuovamente attori. Nel tempo creeranno legami sociali, si scambiano gli uni con gli altri e saranno in grado di esprimersi sia attraverso le loro produzioni che attraverso il discorso. Avranno l'opportunità di visitare i musei, di interessarsi ai monumenti e all'architettura di Strasburgo, di conoscere meglio e in qualche modo di prendere possesso della città che li ospita. (Italian)
    13 January 2022
    0 references
    Aquellos que pasan por la puerta de la Palabra sin fronteras buscan encontrar una bienvenida amable, una escucha, un oído que no busca juzgar la autenticidad de sus dichos acerca de sus experiencias. Son, ante todo, mujeres y hombres, de diferentes edades, países de origen y lenguas maternas diferentes. Son solicitantes de asilo, víctimas de torturas, refugiados sumidos en sufrimientos relacionados con el exilio. Cuando llegan a Francia, es un largo y nuevo curso difícil, lleno de obstáculos, lo que les espera. Algunas de las personas que participan en el taller de arte forman parte del paciente de la asociación, mientras que otras no son francófonas. Los participantes se encontrarán en un espacio seguro donde la subjetividad de todos y cada uno puede coexistir y expresarse a través de producciones artísticas. Conocerán actuaciones de obras conocidas y diversas técnicas que el artista les ayudará a aplicar en sus propias creaciones. A través de estos nuevos aprendizajes podrán recuperar los recursos necesarios para volver a ser actores. Con el tiempo crearán lazos sociales, se intercambiarán entre sí y podrán expresarse tanto a través de sus producciones como a través del habla. Tendrán la oportunidad de visitar museos, de interesarse por los monumentos y la arquitectura de Estrasburgo, de conocer mejor y de alguna manera hacerse cargo de la ciudad que los acoge. (Spanish)
    14 January 2022
    0 references

    Identifiers

    AL0014452
    0 references