ADAPTORS THE TRANSLATION OF SUBTITLES AND THEIR REVERBERATION ON FILM EVENTS (Q651158): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Removed claim: financed by (P890): Directorate-General for Regional and Urban Policy (Q8361), Removing unnecessary financed by statement)
(‎Removed claim: summary (P836): THE AIM OF THIS PROJECT IS TO COORDINATE KNOWLEDGE AND KNOW-HOW BY IMPLEMENTING UNASSIT, WHICH PRESUPPOSES THE VARIOUS KINDS OF KNOWLEDGE AND ORGANISES THEM IN A CONTINUOUS PROCESS OF LEARNING. THIS TYPE OF PROJECT BRINGS TOGETHER THEORETICAL KNOWLEDGE RESEARCH AND LINKS THE SCHOOL WITH REAL TERRITORIAL AND WORK EXPERIENCE AND PUPILS, STARTING FROM THEIR BASIC KNOWLEDGE, MAINLY KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE AND THE WRITTEN AND SPOKEN LANGUAGE...)
Property / summary
THE AIM OF THIS PROJECT IS TO COORDINATE KNOWLEDGE AND KNOW-HOW BY IMPLEMENTING UNASSIT, WHICH PRESUPPOSES THE VARIOUS KINDS OF KNOWLEDGE AND ORGANISES THEM IN A CONTINUOUS PROCESS OF LEARNING. THIS TYPE OF PROJECT BRINGS TOGETHER THEORETICAL KNOWLEDGE RESEARCH AND LINKS THE SCHOOL WITH REAL TERRITORIAL AND WORK EXPERIENCE AND PUPILS, STARTING FROM THEIR BASIC KNOWLEDGE, MAINLY KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE AND THE WRITTEN AND SPOKEN LANGUAGE TO ANALYSE AND UNDERSTAND AN AUDIOVISUAL PRODUCT, WILL BE ABLE TO DEVELOP, IN PRACTICE, DIFFERENT SKILLS OF THE TYPE OF LEARNING TO LEARN A SENSE OF INITIATIVE AND ENTREPRENEURIALIT, BASIC KNOWLEDGE AND CIVIC COMPETENCE IN THE FIELD OF AWARENESS AND COMMUNICATION IN THE LANGUAGES OF THE LANGUAGES IN THE FIELD OF KNOWLEDGE AND COMMUNICATION IN THE LANGUAGES OF THE LANGUAGES IN THE LANGUAGES OF THE FIELD OF COMMUNICATION IN LANGUAGES IN THE FIELDS OF KNOWLEDGE AND COMMUNICATION IN LANGUAGES IN THE LANGUAGES OF THE FIELD OF COMMUNICATION IN THE LANGUAGES OF LANGUAGES AND COMMUNICATION TECHNIQUES FOR TRANSLATION AND SUBTITLING FOR THE CINETELEVIVO TRANSLATION AND SUBTITLING TECHNIQUES, IN THE ABSENCE OF THE DISC. (English)
 
Property / summary: THE AIM OF THIS PROJECT IS TO COORDINATE KNOWLEDGE AND KNOW-HOW BY IMPLEMENTING UNASSIT, WHICH PRESUPPOSES THE VARIOUS KINDS OF KNOWLEDGE AND ORGANISES THEM IN A CONTINUOUS PROCESS OF LEARNING. THIS TYPE OF PROJECT BRINGS TOGETHER THEORETICAL KNOWLEDGE RESEARCH AND LINKS THE SCHOOL WITH REAL TERRITORIAL AND WORK EXPERIENCE AND PUPILS, STARTING FROM THEIR BASIC KNOWLEDGE, MAINLY KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE AND THE WRITTEN AND SPOKEN LANGUAGE TO ANALYSE AND UNDERSTAND AN AUDIOVISUAL PRODUCT, WILL BE ABLE TO DEVELOP, IN PRACTICE, DIFFERENT SKILLS OF THE TYPE OF LEARNING TO LEARN A SENSE OF INITIATIVE AND ENTREPRENEURIALIT, BASIC KNOWLEDGE AND CIVIC COMPETENCE IN THE FIELD OF AWARENESS AND COMMUNICATION IN THE LANGUAGES OF THE LANGUAGES IN THE FIELD OF KNOWLEDGE AND COMMUNICATION IN THE LANGUAGES OF THE LANGUAGES IN THE LANGUAGES OF THE FIELD OF COMMUNICATION IN LANGUAGES IN THE FIELDS OF KNOWLEDGE AND COMMUNICATION IN LANGUAGES IN THE LANGUAGES OF THE FIELD OF COMMUNICATION IN THE LANGUAGES OF LANGUAGES AND COMMUNICATION TECHNIQUES FOR TRANSLATION AND SUBTITLING FOR THE CINETELEVIVO TRANSLATION AND SUBTITLING TECHNIQUES, IN THE ABSENCE OF THE DISC. (English) / rank
Normal rank
 

Revision as of 11:47, 14 November 2020

Project Q651158 in Italy
Language Label Description Also known as
English
ADAPTORS THE TRANSLATION OF SUBTITLES AND THEIR REVERBERATION ON FILM EVENTS
Project Q651158 in Italy

    Statements

    0 references
    49,281.5 Euro
    0 references
    49,281.5 Euro
    0 references
    100.0 percent
    0 references
    15 April 2019
    0 references
    31 December 2020
    0 references
    LICEO STATALE "ALFANO I"
    0 references
    0 references

    40°40'49.30"N, 14°45'34.02"E
    0 references
    TALE PROGETTO MIRA A COORDINARE IL SAPERE CON IL SAPER FARE MEDIANTE LA REALIZZAZIONE DI UNATTIVIT CHE PRESUPPONE I DIVERSI SAPERI E LI ORGANIZZA IN UN CONTINUO PROCESSO DI APPRENDIMENTO. QUESTO TIPO DI PROGETTO UNISCE LA RICERCA TEORICA ALLAZIONE E METTE IN COSTANTE RAPPORTO LA SCUOLA CON REALT TERRITORIALE E LAVORATIVE E GLI ALLIEVI PARTENDO DALLE LORO COMPETENZE DI BASE PRINCIPALMENTE CONOSCENZA DELLA LINGUA MADRE E DELLINGLESE SCRITTO E PARLATO CAPACIT DI ANALIZZARE E COMPRENDERE UN PRODOTTO AUDIOVISIVO AVRANNO MODO DI SVILUPPARE DI FATTO DIVERSE COMPETENZE DEL TIPO IMPARARE AD IMPARARE SENSO DI INIZIATIVA ED IMPRENDITORIALIT COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE COMPETENZA DI BASE IN TECNOLOGIA CONSAPEVOLEZZA ED ESPRESSIONE CULTURALE COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE.ESSO OFFRE UNA FORMAZIONE COMPLETA IN CUI OLTRE ALLO STUDIO POTENZIATO DI TRE LINGUE STRANIERE E ALLAPPRENDIMENTO DELLE TECNICHE DI TRADUZIONE ADATTAMENTO E SOTTOTITOLAZIONE IN AMBITO CINETELEVISIVO NON MANCANO LE DISC (Italian)
    0 references

    Identifiers