In-house seminar of business administration (Q7256727): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(BatchIngestion) |
(Changed label, description and/or aliases in pt) |
||||||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||
label / pt | label / pt | ||||||
Seminário interno de administração | Seminário interno de administração de empresas | ||||||
Property / summary: Within the framework of the upcoming corporate succession scheme, qualification of employees will be necessary in order to be able to take over the new management positions. (English) / qualifier | |||||||
readability score: 0.0006056480505253
| |||||||
Property / summary | Property / summary | ||||||
No âmbito do futuro regime de sucessão de empresas, será necessária a qualificação dos trabalhadores para poderem assumir os novos cargos de gestão. (Portuguese) |
Latest revision as of 13:47, 13 October 2024
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP014-2024-2-9-151011 in Germany
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | In-house seminar of business administration |
Project GENERATED-ID-2014DE05SFOP014-2024-2-9-151011 in Germany |
Statements
10,393.6 Euro
0 references
1 September 2015
0 references
31 May 2016
0 references
RIWOTEC GmbH Industrielle Fertigung von technischen Teilen aus Metall und Kunststoff
0 references
07422
0 references
Im Rahmen der bevorstehenden Unternehmensnachfolgeregelung sind Qualifizierungen der Mitarbeiter notwendig, um die neuen Führungspositionen übernehmen zu können. (German)
0 references
Dans le cadre du prochain régime de succession de l’entreprise, les compétences des employés sont nécessaires pour pouvoir assumer les nouveaux postes de direction. (French)
0 references
V rámci nadchádzajúceho systému nástupníctva podnikov bude potrebná kvalifikácia zamestnancov, aby mohli prevziať nové riadiace pozície. (Slovak)
0 references
Gaidāmās korporatīvās pēctecības shēmas ietvaros būs nepieciešama darbinieku kvalifikācija, lai varētu pārņemt jaunos vadošos amatus. (Latvian)
0 references
Tulevan yrityksen seuraajajärjestelmän puitteissa työntekijöiden pätevyys on tarpeen, jotta uudet johtotehtävät voidaan ottaa hoitaakseen. (Finnish)
0 references
V okviru prihodnjega sistema nasledstva podjetij bo potrebna usposobljenost zaposlenih, da bodo lahko prevzeli nove vodstvene položaje. (Slovenian)
0 references
Inom ramen för det kommande systemet för företagsöverlåtelse kommer det att krävas kvalifikationer för anställda för att kunna ta över de nya chefsbefattningarna. (Swedish)
0 references
Fil-qafas tal-iskema ta’ suċċessjoni korporattiva li jmiss, il-kwalifika tal-impjegati se tkun meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jieħdu f’idejhom il-pożizzjonijiet maniġerjali l-ġodda. (Maltese)
0 references
V rámci nadcházejícího podnikového systému bude nezbytná kvalifikace zaměstnanců, aby mohli převzít nové manažerské pozice. (Czech)
0 references
Faoi chuimsiú na scéime comharbais corparáidí atá ar na bacáin, beidh gá le cáilíocht fostaithe chun go mbeidh siad in ann na poist bhainistíochta nua a ghlacadh chucu féin. (Irish)
0 references
En el marco del próximo esquema de sucesión empresarial, será necesaria la cualificación de los empleados para poder asumir los nuevos puestos directivos. (Spanish)
0 references
Nell'ambito del prossimo schema di successione societaria, sarà necessaria la qualificazione dei dipendenti per poter assumere le nuove posizioni dirigenziali. (Italian)
0 references
Within the framework of the upcoming corporate succession scheme, qualification of employees will be necessary in order to be able to take over the new management positions. (English)
0.0006056480505253
0 references
No âmbito do futuro regime de sucessão de empresas, será necessária a qualificação dos trabalhadores para poderem assumir os novos cargos de gestão. (Portuguese)
0 references
În cadrul viitoarei scheme de succesiune corporativă, va fi necesară calificarea angajaților pentru a putea prelua noile funcții de conducere. (Romanian)
0 references
In het kader van de komende bedrijfsopvolgingsregeling zal kwalificatie van werknemers nodig zijn om de nieuwe managementfuncties over te kunnen nemen. (Dutch)
0 references
A közelgő társasági jogutódlási rendszer keretében a munkavállalók képesítésére lesz szükség ahhoz, hogy átvehessék az új vezetői pozíciókat. (Hungarian)
0 references
Στο πλαίσιο του επικείμενου συστήματος εταιρικής διαδοχής, τα προσόντα των εργαζομένων θα είναι απαραίτητα προκειμένου να είναι σε θέση να αναλάβουν τις νέες διευθυντικές θέσεις. (Greek)
0 references
Inden for rammerne af den kommende virksomhedsoverdragelsesordning vil det være nødvendigt at kvalificere medarbejderne for at kunne overtage de nye lederstillinger. (Danish)
0 references
Tulevase äriühingute pärimise süsteemi raames on uute juhtivate ametikohtade ülevõtmiseks vajalik töötajate kvalifikatsioon. (Estonian)
0 references
U okviru nadolazećeg korporativnog sustava nasljeđivanja bit će potrebna kvalifikacija zaposlenika kako bi mogli preuzeti nove upravljačke položaje. (Croatian)
0 references
Pagal būsimą įmonių paveldėjimo sistemą darbuotojų kvalifikacija bus būtina, kad jie galėtų užimti naujas vadovaujamas pareigas. (Lithuanian)
0 references
В рамките на предстоящата схема за корпоративно наследяване ще бъде необходима квалификация на работниците и служителите, за да могат да поемат новите ръководни длъжности. (Bulgarian)
0 references
16 February 2024
0 references
Identifiers
GENERATED-ID-2014DE05SFOP014-2024-2-9-151011
0 references