Raising the quality of national education — IT (Q3270708): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed label, description and/or aliases in en: Fixing description) |
(Removed claims) |
||||||
Property / budget | |||||||
| |||||||
Property / budget: 360,000.0 Euro / rank | |||||||
Property / EU contribution | |||||||
| |||||||
Property / EU contribution: 288,000.0 Euro / rank | |||||||
Property / co-financing rate | |||||||
| |||||||
Property / co-financing rate: 80.0 percent / rank | |||||||
Revision as of 13:29, 7 February 2022
Project Q3270708 in Slovenia
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Raising the quality of national education — IT |
Project Q3270708 in Slovenia |
Statements
1 June 2016
0 references
31 December 2020
0 references
OBALNA SAM. SKUP. ITALIJ.NAROD
0 references
6000
0 references
Aktivnosti in cilji projekta imajo tudi medkulturno dimenzijo. Povezovanje med učitelji in učenci med manjšinami na obeh straneh meja in skupni šolski dnevi bodo poleg sodelovanja in izmenjave informacij in izkušenj pripomogle tudi k spoznavanju kulturnih vrednot sosednjega naroda, posredno s tem pa k sprejemanju drugačnosti in medkulturnega dialoga. (Slovenian)
0 references
The activities and objectives of the project also have an intercultural dimension. Networking between teachers and pupils between minorities on both sides of the border and joint school days will help not only to cooperate and exchange information and experience, but also to learn about the cultural values of the neighbouring nation and, indirectly, to embrace diversity and intercultural dialogue. (English)
12 October 2021
0 references
Les activités et les objectifs du projet ont également une dimension interculturelle. La mise en réseau entre les enseignants et les élèves des minorités des deux côtés de la frontière et des journées scolaires conjointes permettra non seulement de coopérer et d’échanger des informations et des expériences, mais aussi d’apprendre les valeurs culturelles de la nation voisine et, indirectement, d’embrasser la diversité et le dialogue interculturel. (French)
27 November 2021
0 references
Die Aktivitäten und Ziele des Projekts haben auch eine interkulturelle Dimension. Die Vernetzung zwischen Lehrern und Schülern zwischen Minderheiten auf beiden Seiten der Grenze und gemeinsame Schultage wird nicht nur zur Zusammenarbeit und zum Austausch von Informationen und Erfahrungen beitragen, sondern auch dazu beitragen, die kulturellen Werte der Nachbarländer kennenzulernen und indirekt die Vielfalt und den interkulturellen Dialog zu fördern. (German)
29 November 2021
0 references
De activiteiten en doelstellingen van het project hebben ook een interculturele dimensie. Netwerken tussen leerkrachten en leerlingen tussen minderheden aan beide zijden van de grens en gezamenlijke schooldagen zullen niet alleen helpen om samen te werken en informatie en ervaringen uit te wisselen, maar ook om te leren over de culturele waarden van het naburige land en, indirect, om diversiteit en interculturele dialoog te omarmen. (Dutch)
29 November 2021
0 references
Anche le attività e gli obiettivi del progetto hanno una dimensione interculturale. La creazione di reti tra insegnanti e alunni tra minoranze su entrambi i lati della frontiera e giornate scolastiche congiunte contribuirà non solo a cooperare e scambiare informazioni ed esperienze, ma anche a conoscere i valori culturali della nazione vicina e, indirettamente, ad abbracciare la diversità e il dialogo interculturale. (Italian)
11 January 2022
0 references
Las actividades y objetivos del proyecto también tienen una dimensión intercultural. La creación de redes entre profesores y alumnos entre minorías a ambos lados de la frontera y jornadas escolares conjuntas ayudará no solo a cooperar e intercambiar información y experiencias, sino también a aprender sobre los valores culturales de la nación vecina e, indirectamente, a abrazar la diversidad y el diálogo intercultural. (Spanish)
13 January 2022
0 references
Identifiers
OP20.00774
0 references