FILM ADAPTOR THE TRANSLATION OF SUBTITLES AND THEIR REVERBERATION OF FILM EVENTS (Q651158): Difference between revisions

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed an Item: Change because item Q2500972 was merged with Q252811)
(‎Changed label, description and/or aliases in fr, and other parts: Adding French translations)
label / frlabel / fr
 
ADAPTATION DU FILM À LA TRADUCTION DES SOUS-TITRES ET À LEUR RÉVERBÉRATION SUR LES ÉVÉNEMENTS CINÉMATOGRAPHIQUES
Property / summary
 
CE PROJET VISE À COORDONNER LA CONNAISSANCE AVEC LE SAVOIR-FAIRE À TRAVERS LA RÉALISATION D’UNE ACTIVITÉ QUI PRÉSUPPOSE LES DIFFÉRENTES CONNAISSANCES ET LES ORGANISE DANS UN PROCESSUS D’APPRENTISSAGE CONTINU. CE TYPE DE PROJET COMBINE LA RECHERCHE THÉORIQUE ET MET EN RELATION CONSTANTE L’ÉCOLE AVEC LE DOMAINE TERRITORIAL ET PROFESSIONNEL ET LES ÉTUDIANTS À PARTIR DE LEURS COMPÉTENCES DE BASE PRINCIPALEMENT LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE MATERNELLE ET L’ANGLAIS ÉCRIT ET PARLÉ CAPACITÉ D’ANALYSER ET DE COMPRENDRE UN PRODUIT AUDIOVISUEL AURA LA POSSIBILITÉ DE DÉVELOPPER EN FAIT DIFFÉRENTES COMPÉTENCES DU TYPE D’APPRENTISSAGE POUR APPRENDRE LE SENS DE L’INITIATIVE ET IMPRENDITORIALIT COMPÉTENCES SOCIALES ET CIVIQUES COMPÉTENCES DE BASE DANS LA SENSIBILISATION TECHNOLOGIQUE ET LA COMMUNICATION D’EXPRESSION CULTURELLE DANS LES LANGUES STRANIERE.ESS OFFRE UNE FORMATION COMPLÈTE DANS LAQUELLE, OUTRE L’ÉTUDE RENFORCÉE DE TROIS LANGUES ÉTRANGÈRES ET L’APPRENTISSAGE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION ADAPTATION ET SOUS-TITRAGE DANS LE DOMAINE DE LA TÉLÉVISION ET DE LA TÉLÉVISION, IL N’Y A PAS DE PÉNURIE DE DISQUES. (French)
Property / summary: CE PROJET VISE À COORDONNER LA CONNAISSANCE AVEC LE SAVOIR-FAIRE À TRAVERS LA RÉALISATION D’UNE ACTIVITÉ QUI PRÉSUPPOSE LES DIFFÉRENTES CONNAISSANCES ET LES ORGANISE DANS UN PROCESSUS D’APPRENTISSAGE CONTINU. CE TYPE DE PROJET COMBINE LA RECHERCHE THÉORIQUE ET MET EN RELATION CONSTANTE L’ÉCOLE AVEC LE DOMAINE TERRITORIAL ET PROFESSIONNEL ET LES ÉTUDIANTS À PARTIR DE LEURS COMPÉTENCES DE BASE PRINCIPALEMENT LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE MATERNELLE ET L’ANGLAIS ÉCRIT ET PARLÉ CAPACITÉ D’ANALYSER ET DE COMPRENDRE UN PRODUIT AUDIOVISUEL AURA LA POSSIBILITÉ DE DÉVELOPPER EN FAIT DIFFÉRENTES COMPÉTENCES DU TYPE D’APPRENTISSAGE POUR APPRENDRE LE SENS DE L’INITIATIVE ET IMPRENDITORIALIT COMPÉTENCES SOCIALES ET CIVIQUES COMPÉTENCES DE BASE DANS LA SENSIBILISATION TECHNOLOGIQUE ET LA COMMUNICATION D’EXPRESSION CULTURELLE DANS LES LANGUES STRANIERE.ESS OFFRE UNE FORMATION COMPLÈTE DANS LAQUELLE, OUTRE L’ÉTUDE RENFORCÉE DE TROIS LANGUES ÉTRANGÈRES ET L’APPRENTISSAGE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION ADAPTATION ET SOUS-TITRAGE DANS LE DOMAINE DE LA TÉLÉVISION ET DE LA TÉLÉVISION, IL N’Y A PAS DE PÉNURIE DE DISQUES. (French) / rank
 
Normal rank
Property / summary: CE PROJET VISE À COORDONNER LA CONNAISSANCE AVEC LE SAVOIR-FAIRE À TRAVERS LA RÉALISATION D’UNE ACTIVITÉ QUI PRÉSUPPOSE LES DIFFÉRENTES CONNAISSANCES ET LES ORGANISE DANS UN PROCESSUS D’APPRENTISSAGE CONTINU. CE TYPE DE PROJET COMBINE LA RECHERCHE THÉORIQUE ET MET EN RELATION CONSTANTE L’ÉCOLE AVEC LE DOMAINE TERRITORIAL ET PROFESSIONNEL ET LES ÉTUDIANTS À PARTIR DE LEURS COMPÉTENCES DE BASE PRINCIPALEMENT LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE MATERNELLE ET L’ANGLAIS ÉCRIT ET PARLÉ CAPACITÉ D’ANALYSER ET DE COMPRENDRE UN PRODUIT AUDIOVISUEL AURA LA POSSIBILITÉ DE DÉVELOPPER EN FAIT DIFFÉRENTES COMPÉTENCES DU TYPE D’APPRENTISSAGE POUR APPRENDRE LE SENS DE L’INITIATIVE ET IMPRENDITORIALIT COMPÉTENCES SOCIALES ET CIVIQUES COMPÉTENCES DE BASE DANS LA SENSIBILISATION TECHNOLOGIQUE ET LA COMMUNICATION D’EXPRESSION CULTURELLE DANS LES LANGUES STRANIERE.ESS OFFRE UNE FORMATION COMPLÈTE DANS LAQUELLE, OUTRE L’ÉTUDE RENFORCÉE DE TROIS LANGUES ÉTRANGÈRES ET L’APPRENTISSAGE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION ADAPTATION ET SOUS-TITRAGE DANS LE DOMAINE DE LA TÉLÉVISION ET DE LA TÉLÉVISION, IL N’Y A PAS DE PÉNURIE DE DISQUES. (French) / qualifier
 
point in time: 9 December 2021
Timestamp+2021-12-09T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0

Revision as of 13:58, 9 December 2021

Project Q651158 in Italy
Language Label Description Also known as
English
FILM ADAPTOR THE TRANSLATION OF SUBTITLES AND THEIR REVERBERATION OF FILM EVENTS
Project Q651158 in Italy

    Statements

    0 references
    49,281.5 Euro
    0 references
    49,281.5 Euro
    0 references
    100.0 percent
    0 references
    15 April 2019
    0 references
    31 December 2020
    0 references
    LICEO STATALE "ALFANO I"
    0 references
    0 references

    40°40'49.30"N, 14°45'34.02"E
    0 references
    TALE PROGETTO MIRA A COORDINARE IL SAPERE CON IL SAPER FARE MEDIANTE LA REALIZZAZIONE DI UNATTIVIT CHE PRESUPPONE I DIVERSI SAPERI E LI ORGANIZZA IN UN CONTINUO PROCESSO DI APPRENDIMENTO. QUESTO TIPO DI PROGETTO UNISCE LA RICERCA TEORICA ALLAZIONE E METTE IN COSTANTE RAPPORTO LA SCUOLA CON REALT TERRITORIALE E LAVORATIVE E GLI ALLIEVI PARTENDO DALLE LORO COMPETENZE DI BASE PRINCIPALMENTE CONOSCENZA DELLA LINGUA MADRE E DELLINGLESE SCRITTO E PARLATO CAPACIT DI ANALIZZARE E COMPRENDERE UN PRODOTTO AUDIOVISIVO AVRANNO MODO DI SVILUPPARE DI FATTO DIVERSE COMPETENZE DEL TIPO IMPARARE AD IMPARARE SENSO DI INIZIATIVA ED IMPRENDITORIALIT COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE COMPETENZA DI BASE IN TECNOLOGIA CONSAPEVOLEZZA ED ESPRESSIONE CULTURALE COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE.ESSO OFFRE UNA FORMAZIONE COMPLETA IN CUI OLTRE ALLO STUDIO POTENZIATO DI TRE LINGUE STRANIERE E ALLAPPRENDIMENTO DELLE TECNICHE DI TRADUZIONE ADATTAMENTO E SOTTOTITOLAZIONE IN AMBITO CINETELEVISIVO NON MANCANO LE DISC (Italian)
    0 references
    THIS PROJECT AIMS TO COORDINATE KNOWLEDGE WITH THE KNOW-HOW THROUGH THE REALISATION OF AN ACTIVITY THAT PRESUPPOSES THE DIFFERENT KNOWLEDGE AND ORGANISES THEM IN A CONTINUOUS LEARNING PROCESS. THIS TYPE OF PROJECT COMBINES THEORETICAL RESEARCH AND ALLUSION AND CONSTANTLY CONNECTS THE SCHOOL WITH TERRITORIAL AND WORKING REALITY AND STUDENTS STARTING FROM THEIR BASIC SKILLS MAINLY KNOWLEDGE OF THE MOTHER TONGUE AND DELLINGLESE WRITTEN AND SPOKEN CAPABLE OF ANALYSING AND UNDERSTANDING AN AUDIOVISUAL PRODUCT WILL HAVE THE OPPORTUNITY TO DEVELOP IN FACT DIFFERENT SKILLS OF THE TYPE OF LEARNING TO LEARN SENSE OF INITIATIVE AND IMPRENDORIALIT SOCIAL AND CIVIC SKILLS CAPABLE OF ANALYSING AND UNDERSTANDING AN AUDIOVISUAL PRODUCT WILL HAVE THE OPPORTUNITY TO DEVELOP IN FACT DIFFERENT SKILLS LIKE LEARNING TO LEARN SENSE OF INITIATIVE AND IMPRENDORIALIT SOCIAL AND CIVIC COMPETENCES IN TECHNOLOGY AWARENESS AND CULTURAL EXPRESSION COMMUNICATION IN FOREIGN LANGUAGES. (English)
    14 November 2020
    0 references
    CE PROJET VISE À COORDONNER LA CONNAISSANCE AVEC LE SAVOIR-FAIRE À TRAVERS LA RÉALISATION D’UNE ACTIVITÉ QUI PRÉSUPPOSE LES DIFFÉRENTES CONNAISSANCES ET LES ORGANISE DANS UN PROCESSUS D’APPRENTISSAGE CONTINU. CE TYPE DE PROJET COMBINE LA RECHERCHE THÉORIQUE ET MET EN RELATION CONSTANTE L’ÉCOLE AVEC LE DOMAINE TERRITORIAL ET PROFESSIONNEL ET LES ÉTUDIANTS À PARTIR DE LEURS COMPÉTENCES DE BASE PRINCIPALEMENT LA CONNAISSANCE DE LA LANGUE MATERNELLE ET L’ANGLAIS ÉCRIT ET PARLÉ CAPACITÉ D’ANALYSER ET DE COMPRENDRE UN PRODUIT AUDIOVISUEL AURA LA POSSIBILITÉ DE DÉVELOPPER EN FAIT DIFFÉRENTES COMPÉTENCES DU TYPE D’APPRENTISSAGE POUR APPRENDRE LE SENS DE L’INITIATIVE ET IMPRENDITORIALIT COMPÉTENCES SOCIALES ET CIVIQUES COMPÉTENCES DE BASE DANS LA SENSIBILISATION TECHNOLOGIQUE ET LA COMMUNICATION D’EXPRESSION CULTURELLE DANS LES LANGUES STRANIERE.ESS OFFRE UNE FORMATION COMPLÈTE DANS LAQUELLE, OUTRE L’ÉTUDE RENFORCÉE DE TROIS LANGUES ÉTRANGÈRES ET L’APPRENTISSAGE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION ADAPTATION ET SOUS-TITRAGE DANS LE DOMAINE DE LA TÉLÉVISION ET DE LA TÉLÉVISION, IL N’Y A PAS DE PÉNURIE DE DISQUES. (French)
    9 December 2021
    0 references

    Identifiers