Ms. & BERUF – North Region (Q6940411)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project LPA/A4/7470 in Germany
Language Label Description Also known as
English
Ms. & BERUF – North Region
Project LPA/A4/7470 in Germany

    Statements

    0 references
    159,315.27 Euro
    0 references
    374,217.32 Euro
    0 references
    42.57 percent
    0 references
    1 July 2018
    0 references
    31 December 2019
    0 references
    Verein zur Förderung grenzüberschreitender Arbeitmarkt- und Beschäftigungspolitik e. V.
    0 references
    0 references
    0 references

    54°47'1.18"N, 9°25'48.68"E
    0 references
    24937
    0 references
    Hauptaufgabe des Beratungsprojektes ist eine vorgelagerte, neutrale, individuelle und ganzheitliche mindestens einstündige Beratung zur beruflichen Orientierung von (Wieder)-Einsteigerinnen in den Arbeitsmarkt. Soweit ein individueller Bedarf besteht, werden auch Folgeberatungen durchgeführt. Zielgruppen der Einzelfallberatung sind insbesondere Frauen der Stillen Reserve. Die „Stille Reserve“ umfasst Frauen, die keiner Erwerbstätigkeit nachgehen (insbes. Hausfrauen, Rentnerinnen, Frauen, die einen Jugendfreiwilligendienst leisten - Freiwilliges Soziales Jahr, Freiwilliges Ökologisches Jahr, Bundesfreiwilligendienst), aber nicht bei einer Agentur für Arbeit arbeitslos gemeldet sind. Daneben erfolgt eine Beratung von geringfügig entlohnten, kurzfristig oder in Teilzeit Beschäftigten sowie von Arbeitslosigkeit bedrohten Frauen, um bestehende Beschäftigungsverhältnisse zu sichern oder qualitativ oder quantitativ zu verbessern. Des Weiteren werden Schülerinnen und Studentinnen am Übergang von der Schule bzw. Hochschule in den Beruf beraten und es sollen Frauen über die Möglichkeiten und Rahmenbedingungen einer Berufsausbildung in Teilzeit beraten werden. Als weitere Zielgruppe sollen geflüchtete Frauen mit Zugang zum Arbeitsmarkt beraten werden. Die Zugangsmöglichkeiten und -bedingungen zum Arbeitsmarkt richten sich nach dem Aufenthaltstitel, den das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) im Rahmen des Asylverfahrens vergeben hat. Die Beratungen finden in deutscher Sprache statt. Die zu beratenden Frauen müssen sich ausreichende Deutschkenntnisse angeeignet haben, um ein Beratungsgespräch führen zu können. Eine vorgelagerte Migrationsberatung sollte bereits stattgefunden haben. Arbeitslos gemeldete Frauen außerhalb der genannten Zielgruppen sowie in Vollzeit beschäftigte, nicht von Arbeitslosigkeit bedrohte Frauen sind nicht Zielgruppe von FRAU&BERUF. Um die Beratungszahlen der Einzelfallberatung der Region zu erreichen, werden Maßnahmen zur Akquise durchgeführt und für Beratungsangebote geworben. Hierzu sind insbesondere Gruppenberatungsangebote, Vorträge, Workshops und Seminare zu arbeitsmarktpolitischen Themen durchzuführen, die die Teilnehmerinnen dazu veranlassen sollen, eine Individualberatung in Anspruch zu nehmen. Daneben werden auch regionale Aufgaben wahrgenommen, die sich an den besonderen Anforderungen des Arbeitsmarktes in der Region orientieren. Hierzu zählt auch die aktive Unterstützung von regionalen Netzwerken oder Strukturen, die sich an landesweiten Schwerpunktthemen orientieren. (German)
    0 references
    The main task of the consulting project is to provide upstream, neutral, individual and holistic advice on the professional orientation of (re)entered women into the labour market. If there is an individual need, follow-up consultations are also carried out. The target groups of individual counseling are in particular women of the Breastfeeding Reserve. The “Silent Reserve” includes women who are not engaged in employment (in particular. Housewives, pensioners, women who provide a youth volunteer service – Voluntary Social Year, Voluntary Ecological Year, Federal Voluntary Service), but are not registered with an employment agency. In addition, there is counselling for low-paid, short-term or part-time workers, as well as women at risk of unemployment, in order to secure existing employment or to improve qualitatively or quantitatively. Furthermore, students will be advised on the transition from school or university to work and advise women on the possibilities and framework conditions of vocational training in part-time. As a further target group, refugee women should be advised with access to the labour market. The access opportunities and conditions to the labour market depend on the residence permit granted by the Federal Office for Migration and Refugees (BAMF) as part of the asylum procedure. The consultations are held in German. The women to be consulted must have acquired sufficient knowledge of German in order to be able to conduct a consultation. Upstream migration advice should have already taken place. Unemployed women outside the mentioned target groups and full-time women not at risk of unemployment are not a target group of FRAU &BERUF. In order to achieve the consulting figures of the region’s individual consultations, measures for acquisition are carried out and consulting services are advertised. In particular, group counselling offers, lectures, workshops and seminars on labour market policy issues are to be held, which should encourage the participants to take advantage of individual counselling. In addition, regional tasks are carried out which are oriented to the specific requirements of the labour market in the region. This also includes the active support of regional networks or structures based on national focus topics. (English)
    0.4247679842441248
    0 references
    Pagrindinis konsultavimo projekto uždavinys – teikti prieš srovę neutralias, individualias ir holistines konsultacijas dėl (pakartotinai) į darbo rinką patenkančių moterų profesinio orientavimo. Esant individualiam poreikiui, taip pat rengiamos tolesnės konsultacijos. Individualaus konsultavimo tikslinės grupės visų pirma yra žindymo rezervo moterys. Tylusis rezervas apima moteris, kurios nedirba (visų pirma. Namų šeimininkės, pensininkai, moterys, teikiančios jaunimo savanorių paslaugas – savanoriški socialiniai metai, savanoriški ekologiniai metai, federalinė savanorių tarnyba), tačiau nėra užsiregistravusios įdarbinimo agentūroje. Be to, teikiamos konsultacijos mažai apmokamiems, trumpalaikiams ar ne visą darbo laiką dirbantiems darbuotojams, taip pat moterims, kurioms gresia nedarbas, siekiant užsitikrinti esamą darbą arba pagerinti kokybę ar kiekybinį lygį. Be to, studentai bus konsultuojami dėl perėjimo iš mokyklos ar universiteto į darbą ir patars moterims apie profesinio mokymo ne visą darbo dieną galimybes ir pagrindines sąlygas. Kaip dar viena tikslinė grupė, pabėgėlėms moterims turėtų būti patariama patekti į darbo rinką. Patekimo į darbo rinką galimybės ir sąlygos priklauso nuo Federalinės migracijos ir pabėgėlių tarnybos (BAMF) pagal prieglobsčio procedūrą išduoto leidimo gyventi šalyje. Konsultacijos vyksta vokiečių kalba. Moterys, su kuriomis turi būti konsultuojamasi, turi būti įgijusios pakankamai vokiečių kalbos žinių, kad galėtų atlikti konsultacijas. Konsultacija dėl migracijos turėtų būti teikiama jau anksčiau. Bedarbės, nepriklausančios minėtoms tikslinėms grupėms, ir visą darbo dieną dirbančios moterys, kurioms negresia nedarbo rizika, nėra FRAU &BERUF tikslinė grupė. Siekiant gauti regiono individualių konsultacijų skaičių, vykdomos įsigijimo priemonės ir skelbiamos konsultavimo paslaugos. Visų pirma turi būti rengiami grupių konsultavimo pasiūlymai, paskaitos, praktiniai užsiėmimai ir seminarai darbo rinkos politikos klausimais, kurie turėtų paskatinti dalyvius pasinaudoti individualiomis konsultacijomis. Be to, vykdomi regioniniai uždaviniai, orientuoti į konkrečius regiono darbo rinkos poreikius. Tai taip pat apima aktyvią paramą regioniniams tinklams ar struktūroms, grindžiamiems nacionalinėmis prioritetinėmis temomis. (Lithuanian)
    0 references
    Konsultointihankkeen päätehtävänä on antaa alkuvaiheen neutraalia, yksilöllistä ja kokonaisvaltaista neuvontaa (uudelleen)työllistyneiden naisten ammatillisesta suuntautumisesta. Jos kyseessä on yksilöllinen tarve, järjestetään myös jatkokuulemisia. Yksilöllisen neuvonnan kohderyhmiä ovat erityisesti imetysreservin naiset. ”Hiljainen varaus” kattaa naiset, jotka eivät ole työssä (erityisesti. Kotiäidit, eläkeläiset, naiset, jotka tarjoavat nuorten vapaaehtoistyötä – vapaaehtoisen sosiaalisen vuoden, vapaaehtoisen ekologisen vuoden, liittovaltion vapaaehtoispalvelun), mutta eivät ole rekisteröityneet työvoimatoimistoon. Lisäksi tarjotaan neuvontaa matalapalkkaisille, lyhytaikaisille tai osa-aikaisille työntekijöille sekä naisille, jotka ovat vaarassa joutua työttömyyteen, jotta voidaan turvata nykyinen työllisyys tai parantaa laadullisesti tai määrällisesti. Lisäksi opiskelijoita neuvotaan siirtymään koulusta tai yliopistosta työelämään ja neuvotaan naisia osa-aikaisen ammatillisen koulutuksen mahdollisuuksista ja puite-edellytyksistä. Toisena kohderyhmänä pakolaisnaisia olisi neuvottava pääsemään työmarkkinoille. Mahdollisuudet ja edellytykset työmarkkinoille pääsyyn riippuvat liittovaltion maahanmuutto- ja pakolaisviraston (BAMF) turvapaikkamenettelyn yhteydessä myöntämästä oleskeluluvasta. Neuvottelut käydään saksaksi. Kuultavana olevilla naisilla on oltava riittävä saksan kielen taito, jotta he voivat osallistua konsultaatioon. Muuttoliikkeiden alkupään neuvonta olisi pitänyt jo antaa. Edellä mainittuihin kohderyhmiin kuulumattomat työttömät naiset ja kokoaikaiset naiset, jotka eivät ole vaarassa joutua työttömyyteen, eivät kuulu FRAU &BERUF:n kohderyhmään. Alueen yksittäisten kuulemisten konsultointilukujen saavuttamiseksi toteutetaan hankintatoimenpiteitä ja mainostetaan konsultointipalveluja. Erityisesti järjestetään ryhmäneuvontatarjouksia, luentoja, työpajoja ja seminaareja työmarkkinapoliittisista kysymyksistä, joiden pitäisi kannustaa osallistujia hyödyntämään yksilöllistä neuvontaa. Lisäksi toteutetaan alueellisia tehtäviä, jotka kohdistuvat alueen työmarkkinoiden erityistarpeisiin. Tähän sisältyy myös alueellisten verkostojen tai rakenteiden aktiivinen tukeminen kansallisten painopisteiden pohjalta. (Finnish)
    0 references
    Konsultprojektets huvuduppgift är att ge neutrala, individuella och holistiska råd om (åter)inträdda kvinnors yrkesinriktning på arbetsmarknaden. Om det finns ett individuellt behov genomförs också uppföljningssamråd. Målgrupperna för individuell rådgivning är särskilt kvinnor i amningsreserven. ”Silent Reserve” omfattar kvinnor som inte arbetar (särskilt. Hemmafruar, pensionärer, kvinnor som tillhandahåller volontärtjänst för ungdomar – frivilligt socialt år, frivilligt ekologiskt år, federal volontärtjänst), men är inte registrerade hos ett arbetsförmedling. Dessutom finns det rådgivning för lågavlönade arbetstagare, korttidsanställda eller deltidsarbetande samt kvinnor som riskerar att bli arbetslösa, för att säkra befintlig sysselsättning eller för att förbättra kvalitativt eller kvantitativt. Dessutom kommer studenterna att få råd om övergången från skola eller universitet till arbete och ge råd till kvinnor om möjligheter och ramvillkor för yrkesutbildning på deltid. Som ytterligare en målgrupp bör flyktingkvinnor få råd om tillträde till arbetsmarknaden. Möjligheterna och villkoren för tillträde till arbetsmarknaden är beroende av det uppehållstillstånd som beviljats av Federal Office for Migration and Refugees (BAMF) inom ramen för asylförfarandet. Samråden hålls på tyska. De kvinnor som ska rådfrågas måste ha tillräckliga kunskaper i tyska för att kunna genomföra ett samråd. Migrationsrådgivning i tidigare led borde redan ha ägt rum. Arbetslösa kvinnor utanför de nämnda målgrupperna och heltidsarbetande kvinnor som inte riskerar arbetslöshet är inte en målgrupp för FRAU &BERUF. För att uppnå konsultsiffrorna för regionens enskilda konsultationer genomförs förvärvsåtgärder och konsulttjänster annonseras. Särskilt grupprådgivning, föreläsningar, workshoppar och seminarier om arbetsmarknadspolitiska frågor ska anordnas, vilket bör uppmuntra deltagarna att dra nytta av individuell rådgivning. Dessutom utförs regionala uppgifter som är inriktade på de särskilda behoven på arbetsmarknaden i regionen. Detta inbegriper också aktivt stöd till regionala nätverk eller strukturer som bygger på nationella fokusområden. (Swedish)
    0 references
    A principal tarefa do projeto de consultoria é prestar aconselhamento a montante, neutro, individual e holístico sobre a orientação profissional das mulheres (re)entradas no mercado de trabalho. Em caso de necessidade individual, são igualmente realizadas consultas de acompanhamento. Os grupos-alvo de aconselhamento individual são, em particular, as mulheres da Reserva de Amamentação. A «Reserva Silenciosa» inclui as mulheres que não trabalham (em particular. Donas de casa, pensionistas, mulheres que prestam um serviço de voluntariado juvenil — Ano Social Voluntário, Ano Ecológico Voluntário, Serviço Voluntário Federal), mas não estão registadas numa agência de emprego. Além disso, existe aconselhamento para os trabalhadores pouco remunerados, de curta duração ou a tempo parcial, bem como para as mulheres em risco de desemprego, a fim de assegurar o emprego existente ou melhorar qualitativa ou quantitativamente. Além disso, os estudantes serão aconselhados sobre a transição da escola ou da universidade para o trabalho e aconselharão as mulheres sobre as possibilidades e as condições-quadro da formação profissional a tempo parcial. Como outro grupo-alvo, as mulheres refugiadas devem ser aconselhadas a ter acesso ao mercado de trabalho. As oportunidades e condições de acesso ao mercado de trabalho dependem da autorização de residência concedida pelo Serviço Federal para a Migração e os Refugiados (BAMF) no âmbito do procedimento de asilo. As consultas são realizadas em alemão. As mulheres a consultar devem ter adquirido conhecimentos suficientes de alemão para poderem realizar uma consulta. O aconselhamento em matéria de migração a montante já deveria ter sido realizado. As mulheres desempregadas fora dos grupos-alvo mencionados e as mulheres a tempo inteiro não em risco de desemprego não são um grupo-alvo da FRAU &BERUF. A fim de alcançar os números de consulta das consultas individuais da região, são realizadas medidas de aquisição e publicitados serviços de consultoria. Em especial, devem ser realizadas ofertas de aconselhamento em grupo, palestras, workshops e seminários sobre questões de política do mercado de trabalho, o que deverá incentivar os participantes a tirar partido do aconselhamento individual. Além disso, são desempenhadas tarefas regionais orientadas para as necessidades específicas do mercado de trabalho na região. Tal inclui igualmente o apoio ativo a redes ou estruturas regionais baseadas em temas nacionais. (Portuguese)
    0 references
    Konsulentprojektets hovedopgave er at yde forudgående, neutral, individuel og holistisk rådgivning om erhvervsorientering af (gen)indførte kvinder på arbejdsmarkedet. Hvis der er et individuelt behov, gennemføres der også opfølgende høringer. Målgrupperne for individuel rådgivning er især kvinder i ammereservatet. "Silent Reserve" omfatter kvinder, der ikke er i beskæftigelse (især. Husmødre, pensionister, kvinder, der leverer en ungdomsfrivillig tjeneste — frivilligt socialt år, frivilligt økologisk år, føderal volontørtjeneste), men er ikke registreret hos et arbejdsformidlingskontor. Derudover er der rådgivning til lavtlønnede, kortvarige eller deltidsansatte samt kvinder, der risikerer arbejdsløshed, for at sikre eksisterende beskæftigelse eller for at forbedre sig kvalitativt eller kvantitativt. Desuden vil de studerende blive rådgivet om overgangen fra skole eller universitet til arbejde og rådgive kvinder om mulighederne og rammebetingelserne for erhvervsuddannelse på deltid. Som en yderligere målgruppe bør flygtningekvinder rådgives med adgang til arbejdsmarkedet. Mulighederne og betingelserne for adgang til arbejdsmarkedet afhænger af den opholdstilladelse, der er udstedt af forbundskontoret for migration og flygtninge (BAMF) som led i asylproceduren. Høringerne finder sted på tysk. De kvinder, der skal høres, skal have opnået tilstrækkeligt kendskab til tysk for at kunne gennemføre en høring. Forudgående rådgivning om migration burde allerede have fundet sted. Arbejdsløse kvinder uden for de nævnte målgrupper og fuldtidskvinder, der ikke er i risiko for arbejdsløshed, er ikke en målgruppe for FRAU &BERUF. For at opnå rådgivningstallene for regionens individuelle høringer gennemføres der foranstaltninger til opkøb og annoncering af konsulentydelser. Der skal navnlig afholdes grupperådgivningstilbud, foredrag, workshops og seminarer om arbejdsmarkedspolitiske spørgsmål, hvilket skal tilskynde deltagerne til at drage fordel af individuel rådgivning. Derudover udføres regionale opgaver, der er orienteret mod de specifikke behov på arbejdsmarkedet i regionen. Dette omfatter også aktiv støtte fra regionale netværk eller strukturer baseret på nationale fokusemner. (Danish)
    0 references
    Konsultatsiooniprojekti peamine ülesanne on anda ennetavaid, neutraalseid, individuaalseid ja terviklikke nõuandeid (taas)sisenenud naiste ametialase suunitluse kohta tööturule. Individuaalse vajaduse korral korraldatakse ka järelkonsultatsioone. Individuaalse nõustamise sihtrühmad on eelkõige rinnaga toitmise reservi kuuluvad naised. „Vaikiv reserv“ hõlmab naisi, kes ei tööta (eelkõige. Koduperenaised, pensionärid, noored vabatahtlikud teenistused – vabatahtlik sotsiaalaasta, vabatahtlik ökoloogiline aasta, föderaalne vabatahtlik teenistus), kuid ei ole registreeritud tööhõiveametis. Lisaks pakutakse nõustamist madalapalgalistele, lühiajalistele või osalise tööajaga töötajatele ning töötuse ohus olevatele naistele, et tagada olemasolev töökoht või parandada kvalitatiivselt või kvantitatiivselt olukorda. Lisaks nõustatakse õpilasi koolist või ülikoolist tööle üleminekul ning nõustatakse naisi osalise tööajaga kutseõppe võimaluste ja raamtingimuste osas. Veel ühe sihtrühmana tuleks pagulasnaistele anda nõu juurdepääsuks tööturule. Tööturule juurdepääsu võimalused ja tingimused sõltuvad elamisloast, mille föderaalne migratsiooni- ja pagulasamet (BAMF) annab varjupaigamenetluse raames. Konsultatsioonid toimuvad saksa keeles. Konsulteeritavatel naistel peab olema piisavalt saksa keele oskust, et nad saaksid konsultatsiooni läbi viia. Varasemad rändealased nõuanded oleksid pidanud juba toimuma. Väljaspool nimetatud sihtrühmi olevad töötud naised ja täistööajaga naised, keda ei ohusta töötus, ei ole FRAU &BERUFi sihtrühm. Piirkonna individuaalsete konsultatsioonide arvnäitajate saavutamiseks viiakse läbi omandamismeetmeid ja reklaamitakse nõustamisteenuseid. Eelkõige korraldatakse tööturupoliitika küsimustes rühmanõustamist, loenguid, õpikodasid ja seminare, mis peaksid julgustama osalejaid individuaalset nõustamist ära kasutama. Lisaks täidetakse piirkondlikke ülesandeid, mis on suunatud piirkonna tööturu konkreetsetele vajadustele. See hõlmab ka riiklikel sihtteemadel põhinevate piirkondlike võrgustike või struktuuride aktiivset toetamist. (Estonian)
    0 references
    Hlavnou úlohou konzultačného projektu je poskytovať prvotné, neutrálne, individuálne a holistické poradenstvo o profesijnej orientácii (opätovne) vstupujúcich žien na trh práce. Ak je to individuálne potrebné, uskutočňujú sa aj následné konzultácie. Cieľovými skupinami individuálneho poradenstva sú najmä ženy z rezervy na dojčenie. „Tichá rezerva“ zahŕňa ženy, ktoré nie sú zamestnané (najmä. Ženy v domácnosti, dôchodcovia, ženy, ktoré poskytujú mládežnícku dobrovoľnícku službu – Dobrovoľný sociálny rok, Dobrovoľný ekologický rok, Federálna dobrovoľnícka služba), ale nie sú registrované v agentúre práce. Okrem toho existuje poradenstvo pre nízko platených pracovníkov, pracovníkov s krátkodobým alebo čiastočným pracovným úväzkom, ako aj pre ženy ohrozené nezamestnanosťou s cieľom zabezpečiť existujúce zamestnanie alebo zlepšiť kvalitatívne alebo kvantitatívne zlepšenie. Okrem toho sa študentom bude poskytovať poradenstvo o prechode zo školy alebo univerzity do práce a poradenstvo ženám o možnostiach a rámcových podmienkach odbornej prípravy na čiastočný úväzok. Ako ďalšia cieľová skupina by sa utečencom malo poskytnúť poradenstvo o prístupe na trh práce. Možnosti a podmienky prístupu na trh práce závisia od povolenia na pobyt udeleného Spolkovým úradom pre migráciu a utečencov (BAMF) v rámci konania o azyle. Konzultácie sa konajú v nemčine. Ženy, ktoré majú byť konzultované, musia mať dostatočné vedomosti o nemčine, aby mohli viesť konzultácie. Poradenstvo v oblasti migrácie sa už malo uskutočniť. Nezamestnané ženy mimo uvedených cieľových skupín a ženy na plný úväzok, ktoré nie sú ohrozené nezamestnanosťou, nie sú cieľovou skupinou FRAU &BERUF. Na dosiahnutie konzultačných údajov jednotlivých konzultácií v regióne sa vykonávajú opatrenia na akvizíciu a inzerujú sa konzultačné služby. Uskutočnia sa najmä ponuky skupinového poradenstva, prednášky, workshopy a semináre o otázkach politiky trhu práce, ktoré by mali účastníkov povzbudiť, aby využili individuálne poradenstvo. Okrem toho sa vykonávajú regionálne úlohy zamerané na osobitné požiadavky trhu práce v regióne. Zahŕňa to aj aktívnu podporu regionálnych sietí alebo štruktúr založených na témach národného zamerania. (Slovak)
    0 references
    Glavna naloga svetovalnega projekta je zagotavljanje vnaprejšnjega, nevtralnega, individualnega in celostnega svetovanja o strokovni usmerjenosti (ponovnega) vstopa žensk na trg dela. Če obstaja potreba posameznika, se izvedejo tudi nadaljnja posvetovanja. Ciljne skupine individualnega svetovanja so zlasti ženske rezerve za dojenje. „Silent Reserve“ vključuje ženske, ki niso zaposlene (zlasti. Gospodinje, upokojenke, ženske, ki opravljajo prostovoljno delo za mlade – prostovoljno socialno leto, prostovoljno ekološko leto, zvezna prostovoljna služba), vendar niso registrirane pri agenciji za zaposlovanje. Poleg tega obstaja svetovanje za nizko plačane delavce, delavce s krajšim delovnim časom ali delavce s krajšim delovnim časom, pa tudi za ženske, ki jim grozi brezposelnost, da bi zagotovili obstoječo zaposlitev ali izboljšali kakovost ali količino. Poleg tega bodo študentom svetovali o prehodu iz šole ali univerze v zaposlitev ter svetovali ženskam o možnostih in okvirnih pogojih poklicnega usposabljanja za krajši delovni čas. Kot dodatna ciljna skupina bi bilo treba begunkam svetovati, da imajo dostop do trga dela. Možnosti dostopa in pogoji za dostop do trga dela so odvisni od dovoljenja za prebivanje, ki ga je izdal zvezni urad za migracije in begunce (BAMF) v okviru azilnega postopka. Posvetovanja potekajo v nemščini. Ženske, s katerimi se je treba posvetovati, morajo pridobiti zadostno znanje nemščine, da bi lahko opravile posvetovanje. Predhodno svetovanje o migracijah bi moralo biti že opravljeno. Brezposelne ženske zunaj navedenih ciljnih skupin in ženske s polnim delovnim časom, ki niso izpostavljene tveganju brezposelnosti, niso ciljna skupina FRAU &BERUF. Da bi dosegli posvetovalne podatke o posameznih posvetovanjih v regiji, se izvajajo ukrepi za pridobitev in oglašujejo svetovalne storitve. Organizirati je treba zlasti skupinsko svetovanje, predavanja, delavnice in seminarje o vprašanjih politike trga dela, ki naj bi udeležence spodbudile k koriščenju individualnega svetovanja. Poleg tega se izvajajo regionalne naloge, ki so usmerjene v posebne potrebe trga dela v regiji. To vključuje tudi dejavno podporo regionalnim mrežam ali strukturam, ki temeljijo na temah nacionalne osredotočenosti. (Slovenian)
    0 references
    A konzultációs projekt fő feladata, hogy upstream, semleges, egyéni és holisztikus tanácsadást nyújtson a munkaerőpiacra (újra) belépő nők szakmai orientációjával kapcsolatban. Egyéni igény esetén nyomonkövetési konzultációkra is sor kerül. Az egyéni tanácsadás célcsoportjai különösen a szoptatós rezervátumba tartozó nők. A „csendes tartalék” magában foglalja azokat a nőket, akik nem vesznek részt a foglalkoztatásban (különösen. Háziasszonyok, nyugdíjasok, olyan nők, akik ifjúsági önkéntes szolgálatot nyújtanak – Önkéntes szociális év, Önkéntes Ökológiai Év, Szövetségi Önkéntes Szolgálat), de nem regisztráltak munkaügyi ügynökségnél. Emellett tanácsadást nyújtanak az alacsony fizetésű, rövid vagy részmunkaidős munkavállalók, valamint a munkanélküliség kockázatának kitett nők számára a meglévő foglalkoztatás biztosítása, illetve minőségi vagy mennyiségi javulás érdekében. Ezenkívül a hallgatókat tájékoztatják az iskolából vagy az egyetemről a munkába való átmenetről, és tanácsot adnak a nőknek a részmunkaidős szakképzés lehetőségeiről és keretfeltételeiről. További célcsoportként a menekült nőket tájékoztatni kell a munkaerőpiachoz való hozzáférésről. A munkaerőpiachoz való hozzáférés lehetőségei és feltételei a Szövetségi Migrációs és Menekültügyi Hivatal (BAMF) által a menekültügyi eljárás keretében kiadott tartózkodási engedélytől függenek. A konzultációkra német nyelven kerül sor. A megkérdezendő nőknek elegendő német ismerettel kell rendelkezniük ahhoz, hogy le tudják folytatni a konzultációt. Az upstream migrációs tanácsadásnak már meg kellett volna történnie. Az említett célcsoportokon kívüli munkanélküli nők és a munkanélküliség kockázatának nem kitett teljes munkaidőben foglalkoztatott nők nem a FRAU &BERUF célcsoportjai. A régió egyéni konzultációinak konzultációs adatainak elérése érdekében felvásárlási intézkedéseket hajtanak végre, és tanácsadási szolgáltatásokat hirdetnek. Különösen csoportos tanácsadási ajánlatokat, előadásokat, munkaértekezleteket és szemináriumokat tartanak munkaerő-piaci politikai kérdésekről, amelyek arra ösztönzik a résztvevőket, hogy használják ki az egyéni tanácsadás előnyeit. Emellett regionális feladatokat is ellátnak, amelyek a régió munkaerőpiacának sajátos igényeihez igazodnak. Ez magában foglalja a nemzeti fókusztémákon alapuló regionális hálózatok vagy struktúrák aktív támogatását is. (Hungarian)
    0 references
    Is é príomhchúram an tionscadail comhairliúcháin comhairle réamhtheachtach, neodrach, aonair agus iomlánaíoch a chur ar fáil maidir le treoshuíomh gairmiúil na mban/a n-athiontráiltear isteach sa mhargadh saothair. Má tá riachtanas aonair ann, déantar comhairliúcháin leantacha freisin. Is iad na spriocghrúpaí comhairleoireachta aonair go háirithe mná an Chúlchiste Breastfeeding. Folaíonn an “Cúltaca Leanúnach” mná nach bhfuil ag gabháil d’fhostaíocht (go háirithe. Mná tí, pinsinéirí, mná a sholáthraíonn seirbhís dheonach don óige — Bliain Shóisialta Dheonach, Bliain Éiceolaíoch Dheonach, Seirbhís Dheonach Dheonach Dheonach, ach nach bhfuil cláraithe le gníomhaireacht fostaíochta. Ina theannta sin, tá comhairleoireacht ann d’oibrithe ar phá íseal, gearrthéarma nó páirtaimseartha, chomh maith le mná atá i mbaol dífhostaíochta, chun fostaíocht atá ann cheana a dhaingniú nó chun feabhas a chur ar cháilíocht nó ar chainníochtú. Ina theannta sin, cuirfear comhairle ar mhic léinn faoin aistriú ón scoil nó ón ollscoil go dtí an obair agus cuirfear comhairle ar mhná maidir leis na féidearthachtaí agus na creatchoinníollacha a bhaineann le gairmoiliúint go páirtaimseartha. Mar spriocghrúpa eile, ba cheart comhairle a thabhairt do dhídeanaithe ban maidir le rochtain ar an margadh saothair. Braitheann na deiseanna rochtana agus na coinníollacha ar mhargadh an tsaothair ar an gcead cónaithe a dheonaíonn an Oifig Chónaidhme um Imirce agus Dídeanaithe (BAMF) mar chuid den nós imeachta tearmainn. Is i nGearmáinis a thionóltar na comhairliúcháin. Ní mór eolas leordhóthanach ar an nGearmáinis a bheith faighte ag na mná a rachfar i gcomhairle leo chun go mbeidh siad in ann comhairliúchán a dhéanamh. Ba cheart comhairle réamhtheachtach faoin imirce a bheith ann cheana féin. Ní spriocghrúpa FRAU &BERUF iad mná dífhostaithe lasmuigh de na spriocghrúpaí luaite agus mná lánaimseartha nach bhfuil i mbaol dífhostaíochta. Chun figiúirí comhairliúcháin chomhairliúcháin aonair an réigiúin a bhaint amach, déantar bearta maidir le héadáil agus fógraítear seirbhísí comhairliúcháin. Go háirithe, tá tairiscintí comhairleoireachta grúpa, léachtaí, ceardlanna agus seimineáir ar shaincheisteanna a bhaineann le beartas mhargadh an tsaothair le reáchtáil, rud a spreagfadh na rannpháirtithe chun leas a bhaint as comhairleoireacht aonair. Ina theannta sin, cuirtear cúraimí réigiúnacha i gcrích atá dírithe ar riachtanais shonracha mhargadh an tsaothair sa réigiún. Áirítear leis sin freisin tacaíocht ghníomhach do líonraí réigiúnacha nó do struchtúir réigiúnacha bunaithe ar fhócas náisiúnta. (Irish)
    0 references
    Glavni zadatak konzultantskog projekta je pružanje uzlaznih, neutralnih, individualnih i holističkih savjeta o profesionalnoj orijentaciji (ponovno) uključenih žena na tržište rada. Ako postoji pojedinačna potreba, provode se i daljnja savjetovanja. Ciljane skupine individualnog savjetovanja posebno su žene iz rezervata za dojenje. „Pričuva za sigurnost” uključuje žene koje nisu zaposlene (posebno. Domaćice, umirovljenice, žene koje pružaju volontersku službu za mlade – volontersku socijalnu godinu, volontersku ekološku godinu, Saveznu volontersku službu), ali nisu registrirane u agenciji za zapošljavanje. Osim toga, postoji savjetovanje za slabo plaćene radnike, radnike u kratkoročnom ili nepunom radnom vremenu, kao i za žene kojima prijeti nezaposlenost, kako bi se osiguralo postojeće zaposlenje ili kako bi se poboljšalo kvalitativno ili kvantitativno. Nadalje, učenicima će se savjetovati o prelasku iz škole ili sveučilišta na rad i savjetovati žene o mogućnostima i okvirnim uvjetima strukovnog osposobljavanja u nepunom radnom vremenu. Kao dodatnu ciljnu skupinu, ženama izbjeglicama treba savjetovati pristup tržištu rada. Mogućnosti i uvjeti pristupa tržištu rada ovise o dozvoli boravka koju izdaje Savezni ured za migracije i izbjeglice (BAMF) u okviru postupka azila. Konzultacije se održavaju na njemačkom jeziku. Da bi mogle provesti savjetovanje, žene s kojima se treba savjetovati moraju imati dovoljno znanja njemačkog jezika. Već je trebalo provesti savjetovanje o migracijama na početku proizvodnog lanca. Nezaposlene žene izvan navedenih ciljnih skupina i žene s punim radnim vremenom kojima ne prijeti nezaposlenost nisu ciljna skupina FRAU &BERUF-a. Kako bi se postigli rezultati savjetovanja s pojedinim savjetovanjima regije, provode se mjere za akviziciju i oglašavaju se konzultantske usluge. Posebno će se održati grupno savjetovanje, predavanja, radionice i seminari o pitanjima politike tržišta rada, što bi trebalo potaknuti sudionike da iskoriste individualno savjetovanje. Osim toga, obavljaju se regionalni zadaci koji su usmjereni na specifične zahtjeve tržišta rada u regiji. To uključuje i aktivnu potporu regionalnim mrežama ili strukturama koje se temelje na temama nacionalne usmjerenosti. (Croatian)
    0 references
    Il-kompitu ewlieni tal-proġett ta’ konsultazzjoni huwa li jipprovdi pariri upstream, newtrali, individwali u olistiċi dwar l-orjentazzjoni professjonali ta’ nisa (mill-ġdid) li jidħlu fis-suq tax-xogħol. Jekk ikun hemm ħtieġa individwali, isiru wkoll konsultazzjonijiet ta’ segwitu. Il-gruppi fil-mira ta’ konsulenza individwali huma b’mod partikolari nisa tar-Riżerva għat-Treddigħ. Ir-“Riżerva tas-Silent” tinkludi n-nisa li mhumiex involuti f’impjieg (b’mod partikolari. Nisa tad-dar, pensjonanti, nisa li jipprovdu servizz ta’ volontarjat għaż-żgħażagħ — Sena Soċjali Volontarja, Sena Ekoloġika Volontarja, Servizz Volontarju Federali), iżda mhumiex irreġistrati ma’ aġenzija tal-impjiegi. Barra minn hekk, hemm konsulenza għal ħaddiema b’pagi baxxi, għal żmien qasir jew part-time, kif ukoll għal nisa f’riskju ta’ qgħad, sabiex jiġi żgurat impjieg eżistenti jew biex jittejbu b’mod kwalitattiv jew kwantitattiv. Barra minn hekk, l-istudenti se jingħataw parir dwar it-tranżizzjoni mill-iskola jew l-università għax-xogħol u se jagħtu pariri lin-nisa dwar il-possibbiltajiet u l-kundizzjonijiet ta’ qafas ta’ taħriġ vokazzjonali fuq bażi part-time. Bħala grupp ieħor fil-mira, in-nisa refuġjati għandhom jiġu avżati b’aċċess għas-suq tax-xogħol. l-opportunitajiet ta’ aċċess u l-kundizzjonijiet għas-suq tax-xogħol jiddependu fuq il-permess ta’ residenza mogħti mill-Uffiċċju Federali għall-Migrazzjoni u r-Refuġjati (BAMF) bħala parti mill-proċedura tal-ażil. Il-konsultazzjonijiet isiru bil-Ġermaniż. In-nisa li għandhom jiġu kkonsultati għandu jkollhom għarfien suffiċjenti tal-Ġermaniż sabiex ikunu jistgħu jwettqu konsultazzjoni. Għandu jkun diġà sar parir dwar il-migrazzjoni upstream. In-nisa qiegħda barra mill-gruppi fil-mira msemmija u n-nisa full-time li mhumiex f’riskju ta’ qgħad mhumiex grupp fil-mira ta’ FRAU &BERUF. Sabiex jinkisbu l-figuri ta’ konsultazzjonijiet individwali tar-reġjun, jitwettqu miżuri għall-akkwist u jiġu rreklamati s-servizzi ta’ konsulenza. B’mod partikolari, għandhom isiru offerti ta’ konsulenza fi gruppi, lekċers, workshops u seminars dwar kwistjonijiet ta’ politika tas-suq tax-xogħol, li għandhom jinkoraġġixxu lill-parteċipanti biex jieħdu vantaġġ mill-konsulenza individwali. Barra minn hekk, jitwettqu kompiti reġjonali li huma orjentati lejn il-ħtiġijiet speċifiċi tas-suq tax-xogħol fir-reġjun. Dan jinkludi wkoll l-appoġġ attiv ta’ netwerks jew strutturi reġjonali bbażati fuq suġġetti ta’ fokus nazzjonali. (Maltese)
    0 references
    Principala sarcină a proiectului de consultanță este de a oferi consultanță în amonte, neutră, individuală și holistică cu privire la orientarea profesională a (re)introducerii femeilor pe piața forței de muncă. În cazul în care există o nevoie individuală, se efectuează, de asemenea, consultări ulterioare. Grupurile țintă de consiliere individuală sunt în special femeile din Rezerva de Alăptare. „Rezerva tăcută” include femeile care nu au un loc de muncă (în special. Gospodinele, pensionarii, femeile care oferă un serviciu de voluntariat pentru tineri – Anul social voluntar, Anul Ecologic voluntar, Serviciul Federal de Voluntariat), dar nu sunt înregistrate la o agenție de ocupare a forței de muncă. În plus, există consiliere pentru lucrătorii slab plătiți, pe termen scurt sau cu fracțiune de normă, precum și pentru femeile expuse riscului de șomaj, în vederea asigurării unui loc de muncă existent sau a îmbunătățirii calitative sau cantitative. În plus, elevii vor fi consiliați cu privire la tranziția de la școală sau universitate la locul de muncă și vor consilia femeile cu privire la posibilitățile și condițiile-cadru ale formării profesionale cu fracțiune de normă. Ca un alt grup țintă, femeile refugiate ar trebui să fie sfătuite să aibă acces la piața forței de muncă. Posibilitățile și condițiile de acces pe piața muncii depind de permisul de ședere acordat de Oficiul Federal pentru Migrație și Refugiați (BAMF) în cadrul procedurii de azil. Consultările se desfășoară în limba germană. Femeile care urmează să fie consultate trebuie să fi dobândit suficiente cunoștințe de limba germană pentru a putea desfășura o consultare. Consilierea privind migrația în amonte ar fi trebuit să aibă loc deja. Femeile șomere din afara grupurilor-țintă menționate și femeile cu normă întreagă care nu sunt expuse riscului de șomaj nu reprezintă un grup țintă al FRAU &BERUF. Pentru a obține cifrele de consultanță ale consultărilor individuale ale regiunii, se efectuează măsuri de achiziție și se fac publicitate serviciilor de consultanță. În special, trebuie organizate oferte de consiliere în grup, prelegeri, ateliere și seminarii pe teme de politică a pieței forței de muncă, care ar trebui să încurajeze participanții să profite de consilierea individuală. În plus, sunt îndeplinite sarcini regionale care sunt orientate către cerințele specifice ale pieței forței de muncă din regiune. Aceasta include, de asemenea, sprijinul activ al rețelelor sau structurilor regionale bazate pe subiecte de interes național. (Romanian)
    0 references
    Hlavním úkolem konzultačního projektu je poskytovat předběžné, neutrální, individuální a holistické poradenství ohledně profesní orientace žen na trh práce. V případě individuální potřeby se rovněž provádějí následné konzultace. Cílovými skupinami individuálního poradenství jsou zejména ženy z rezervy kojení. „Tichá rezerva“ zahrnuje ženy, které nejsou zaměstnány (zejména. Ženy v domácnosti, důchodci, ženy, které poskytují dobrovolnickou službu pro mládež – dobrovolný sociální rok, dobrovolný ekologický rok, federální dobrovolná služba), ale nejsou registrovány u agentury práce. Kromě toho existuje poradenství pro pracovníky s nízkými, krátkodobými nebo částečnými pracovními úvazky, jakož i pro ženy ohrožené nezaměstnaností, aby bylo zajištěno stávající zaměstnání nebo aby se kvalitativně či kvantitativně zlepšila. Dále budou studenti informováni o přechodu ze školy nebo univerzity do práce a poradí ženám o možnostech a rámcových podmínkách odborného vzdělávání na částečný úvazek. Jako další cílová skupina by ženy z řad uprchlíků měly být informovány o přístupu na trh práce. Možnosti a podmínky přístupu na trh práce závisí na povolení k pobytu uděleném Spolkovým úřadem pro migraci a uprchlíky (BAMF) v rámci azylového řízení. Konzultace probíhají v němčině. Ženy, které mají být konzultovány, musí mít dostatečné znalosti němčiny, aby mohly vést konzultace. Poradenství v oblasti migrace již mělo proběhnout. Nezaměstnané ženy mimo uvedené cílové skupiny a ženy na plný úvazek, které nejsou ohroženy nezaměstnaností, nejsou cílovou skupinou FRAU &BERUF. Za účelem dosažení konzultačních údajů jednotlivých konzultací regionu se provádějí opatření pro akvizici a inzerují se konzultační služby. Zejména se mají konat skupinové poradenské nabídky, přednášky, workshopy a semináře o otázkách politiky trhu práce, které by měly motivovat účastníky k tomu, aby využili individuálního poradenství. Kromě toho jsou prováděny regionální úkoly, které jsou zaměřeny na specifické požadavky trhu práce v regionu. To zahrnuje také aktivní podporu regionálních sítí nebo struktur založených na národních tématech. (Czech)
    0 references
    Основната задача на консултантския проект е предоставянето нагоре по веригата на неутрални, индивидуални и цялостни съвети относно професионалната ориентация на (повторно)навлизащите жени на пазара на труда. Ако е налице индивидуална необходимост, се провеждат и последващи консултации. Целевите групи за индивидуално консултиране са по-специално жените от резерва за кърмене. „Тихият резерв“ включва жени, които не работят (по-специално. Домакини, пенсионери, жени, които предоставят младежка доброволческа служба — Доброволна социална година, Доброволна екологична година, Федерална доброволческа служба), но не са регистрирани в агенция по заетостта. Освен това съществуват консултации за нископлатени работници, работещи на краткосрочно или непълно работно време, както и за жени, изложени на риск от безработица, за да се осигури съществуваща заетост или да се подобри качествено или количествено. Освен това студентите ще бъдат съветвани относно прехода от училище или университет към работа и ще съветват жените относно възможностите и рамковите условия за професионално обучение на непълно работно време. Като допълнителна целева група жените бежанци следва да бъдат съветвани с достъп до пазара на труда. Възможностите и условията за достъп до пазара на труда зависят от разрешението за пребиваване, издадено от Федералната служба за миграцията и бежанците (BAMF) в рамките на процедурата за предоставяне на убежище. Консултациите се провеждат на немски език. Жените, които трябва да бъдат консултирани, трябва да са придобили достатъчно познания по немски език, за да могат да проведат консултация. Консултациите в областта на миграцията нагоре по веригата трябваше вече да са били изготвени. Безработните жени извън посочените целеви групи и жените на пълно работно време, които не са изложени на риск от безработица, не са целева група на FRAU &BERUF. За постигане на консултантските данни от индивидуалните консултации в региона се извършват мерки за придобиване и се рекламират консултантски услуги. По-специално трябва да се провеждат предложения за групови консултации, лекции, работни срещи и семинари по въпроси, свързани с политиката на пазара на труда, които следва да насърчават участниците да се възползват от индивидуалните консултации. Освен това се изпълняват регионални задачи, които са ориентирани към специфичните изисквания на пазара на труда в региона. Това включва и активната подкрепа на регионални мрежи или структури въз основа на национални фокусни теми. (Bulgarian)
    0 references
    La tâche principale du projet de conseil est de fournir un conseil en amont, neutre, individuel et holistique d’au moins une heure sur l’orientation professionnelle des (re)-) débutants sur le marché du travail. Dans la mesure où il existe un besoin individuel, des consultations de suivi sont également organisées. Les groupes cibles du conseil au cas par cas sont en particulier les femmes de la réserve d’allaitement. La «réserve silencieuse» comprend les femmes qui n’exercent pas d’emploi (notamment. Femmes au foyer, retraitées, femmes qui effectuent un service volontaire pour les jeunes — année sociale volontaire, année écologique volontaire, service volontaire des volontaires), mais ne sont pas inscrites au chômage auprès d’une agence du travail. En outre, des conseils sont dispensés à des travailleurs peu rémunérés, à court terme ou à temps partiel, ainsi qu’à des femmes menacées de chômage, afin de garantir ou d’améliorer qualitativement ou quantitativement les emplois existants. En outre, les élèves seront conseillés sur le passage de l’école ou de l’enseignement supérieur à la profession et les femmes seront conseillées sur les possibilités et les conditions cadres d’une formation professionnelle à temps partiel. Un autre groupe cible devrait être donné aux femmes réfugiées ayant accès au marché du travail. Les possibilités et conditions d’accès au marché du travail dépendent du titre de séjour délivré par l’Office fédéral des migrations et des réfugiés (BAMF) dans le cadre de la procédure d’asile. Les discussions se déroulent en allemand. Les femmes à conseiller doivent avoir acquis une connaissance suffisante de l’allemand pour pouvoir mener un entretien de conseil. Un conseil en amont sur les migrations devrait avoir déjà eu lieu. Les femmes inscrites au chômage en dehors des groupes cibles susmentionnés ainsi que les femmes à temps plein qui ne sont pas menacées de chômage ne sont pas concernées par FRAU &BERUF. Afin d’obtenir les chiffres de consultation de la région, des mesures d’acquisition sont mises en œuvre et des offres de conseil sont promues. À cette fin, des offres de conseil de groupe, des conférences, des ateliers et des séminaires sur des thèmes liés à la politique du marché du travail doivent être organisés afin d’inciter les participantes à bénéficier d’un conseil individuel. En outre, des tâches régionales sont également exercées en fonction des besoins spécifiques du marché du travail dans la région. Il s’agit notamment d’un soutien actif aux réseaux ou structures régionaux axés sur des thèmes prioritaires à l’échelle nationale. (French)
    0 references
    Konsultāciju projekta galvenais uzdevums ir sniegt augšupējus, neitrālus, individuālus un visaptverošus padomus par (atkārtoti) iesaistīto sieviešu profesionālo orientāciju darba tirgū. Ja ir individuāla vajadzība, tiek rīkotas arī turpmākas konsultācijas. Individuālās konsultēšanas mērķgrupas ir jo īpaši sievietes zīdīšanas rezervātā. “Klusu rezerve” ietver sievietes, kas nav nodarbinātas (jo īpaši. Mājsaimnieces, pensionāri, sievietes, kas nodrošina jauniešu brīvprātīgo darbu — Brīvprātīgais sociālais gads, Brīvprātīgais ekoloģiskais gads, Federālais brīvprātīgo dienests), bet nav reģistrētas nodarbinātības aģentūrā. Turklāt tiek sniegtas konsultācijas zemu atalgotiem, īstermiņa vai nepilna darba laika darba ņēmējiem, kā arī sievietēm, kurām draud bezdarbs, lai nodrošinātu esošo nodarbinātību vai uzlabotu kvalitāti vai kvantitāti. Turklāt studenti saņems padomus par pāreju no skolas vai universitātes uz darbu un konsultēs sievietes par profesionālās izglītības iespējām un pamatnosacījumiem nepilnas slodzes laikā. Kā vēl viena mērķa grupa bēglēm būtu jāsaņem konsultācijas par piekļuvi darba tirgum. Piekļuves iespējas un nosacījumi darba tirgum ir atkarīgi no uzturēšanās atļaujas, ko patvēruma procedūras ietvaros ir piešķīris Federālais migrācijas un bēgļu birojs (BAMF). Konsultācijas notiek vācu valodā. Sievietēm, ar kurām jākonsultējas, ir jābūt pietiekamām vācu valodas zināšanām, lai tās varētu veikt konsultācijas. Iepriekšējā posma konsultācijām par migrāciju jau būtu bijis jānotiek. Bezdarbnieces ārpus minētajām mērķgrupām un pilna laika sievietes, kas nav pakļautas bezdarba riskam, nav FRAU &BERUF mērķgrupa. Lai sasniegtu reģiona individuālo konsultāciju rezultātus, tiek veikti iegādes pasākumi un reklamēti konsultāciju pakalpojumi. Jo īpaši jārīko grupu konsultāciju piedāvājumi, lekcijas, darbsemināri un semināri par darba tirgus politikas jautājumiem, kam būtu jāmudina dalībnieki izmantot individuālas konsultācijas. Turklāt tiek veikti reģionāli uzdevumi, kas ir vērsti uz reģiona darba tirgus īpašajām prasībām. Tas ietver arī aktīvu atbalstu reģionālajiem tīkliem vai struktūrām, pamatojoties uz valsts prioritārajiem tematiem. (Latvian)
    0 references
    Il compito principale del progetto di consulenza è quello di fornire una consulenza a monte, neutrale, individuale e olistica sull'orientamento professionale delle donne (re)entrate nel mercato del lavoro. In caso di necessità individuale, si svolgono anche consultazioni di follow-up. I gruppi destinatari della consulenza individuale sono in particolare le donne della riserva di allattamento al seno. La "Silent Reserve" comprende le donne che non svolgono un'attività lavorativa (in particolare. Casalinghe, pensionati, donne che forniscono un servizio di volontariato giovanile — Anno sociale volontario, Anno ecologico volontario, Servizio volontario volontario di volontariato), ma non sono registrati presso un'agenzia di lavoro. Inoltre, vi è consulenza per i lavoratori a bassa retribuzione, a breve o a tempo parziale, nonché per le donne a rischio di disoccupazione, al fine di garantire un'occupazione esistente o di migliorare qualitativamente o quantitativamente. Inoltre, gli studenti saranno informati sulla transizione dalla scuola o dall'università al lavoro e forniranno consulenza alle donne sulle possibilità e sulle condizioni quadro della formazione professionale a tempo parziale. In quanto ulteriore gruppo di destinatari, le donne rifugiate dovrebbero essere informate dell'accesso al mercato del lavoro. Le opportunità e le condizioni di accesso al mercato del lavoro dipendono dal permesso di soggiorno rilasciato dall'Ufficio federale delle migrazioni e dei rifugiati (BAMF) nell'ambito della procedura di asilo. Le consultazioni si svolgono in tedesco. Le donne da consultare devono aver acquisito una conoscenza sufficiente del tedesco per poter condurre una consultazione. La consulenza in materia di migrazione a monte avrebbe dovuto già avvenire. Le donne disoccupate al di fuori dei gruppi target menzionati e le donne a tempo pieno che non sono a rischio di disoccupazione non sono un gruppo target di FRAU &BERUF. Al fine di ottenere i dati di consulenza delle singole consultazioni della regione, vengono effettuate misure di acquisizione e vengono pubblicizzati i servizi di consulenza. In particolare, si terranno offerte di consulenza di gruppo, conferenze, workshop e seminari su questioni di politica del mercato del lavoro, il che dovrebbe incoraggiare i partecipanti a trarre vantaggio dalla consulenza individuale. Inoltre, vengono svolti compiti regionali orientati alle esigenze specifiche del mercato del lavoro nella regione. Ciò include anche il sostegno attivo di reti o strutture regionali basate su temi di interesse nazionale. (Italian)
    0 references
    La tarea principal del proyecto de consultoría es proporcionar asesoramiento previo, neutral, individual y holístico sobre la orientación profesional de las mujeres reincorporadas al mercado laboral. Si hay una necesidad individual, también se llevan a cabo consultas de seguimiento. Los grupos destinatarios de asesoramiento individual son, en particular, las mujeres de la Reserva para la Lactancia Materna. La «Reserva Silenciosa» incluye a las mujeres que no trabajan (en particular. Amas de casa, pensionistas, mujeres que prestan un servicio de voluntariado juvenil — Año Social Voluntario, Año Ecológico Voluntario, Servicio Voluntario Federal de Voluntariado), pero no están registradas en una agencia de empleo. Además, hay asesoramiento para los trabajadores mal remunerados, de corta duración o a tiempo parcial, así como para las mujeres en riesgo de desempleo, a fin de asegurar el empleo existente o mejorar cualitativa o cuantitativamente. Además, se asesorará a los estudiantes sobre la transición de la escuela o la universidad al trabajo y asesorarán a las mujeres sobre las posibilidades y las condiciones marco de la formación profesional a tiempo parcial. Como otro grupo destinatario, se debe asesorar a las mujeres refugiadas sobre el acceso al mercado laboral. Las oportunidades y condiciones de acceso al mercado laboral dependen del permiso de residencia concedido por la Oficina Federal de Migración y Refugiados (BAMF) como parte del procedimiento de asilo. Las consultas se llevan a cabo en alemán. Las mujeres que deben ser consultadas deben haber adquirido conocimientos suficientes de alemán para poder llevar a cabo una consulta. El asesoramiento sobre migración ascendente ya debería haber tenido lugar. Las mujeres desempleadas fuera de los grupos destinatarios mencionados y las mujeres a tiempo completo que no están en riesgo de desempleo no son un grupo objetivo de FRAU &BERUF. Con el fin de lograr las cifras de consultoría de las consultas individuales de la región, se llevan a cabo medidas de adquisición y se anuncian los servicios de consultoría. En particular, se celebrarán ofertas de asesoramiento en grupo, conferencias, talleres y seminarios sobre cuestiones de política del mercado de trabajo, lo que debería alentar a los participantes a aprovechar el asesoramiento individual. Además, se llevan a cabo tareas regionales orientadas a las necesidades específicas del mercado laboral de la región. Esto también incluye el apoyo activo de redes o estructuras regionales basadas en temas de enfoque nacional. (Spanish)
    0 references
    Το κύριο καθήκον του σχεδίου παροχής συμβουλών είναι η παροχή ανάντη, ουδέτερων, ατομικών και ολιστικών συμβουλών σχετικά με τον επαγγελματικό προσανατολισμό των (επαν)εισερχόμενων γυναικών στην αγορά εργασίας. Εάν υπάρχει ατομική ανάγκη, διεξάγονται επίσης διαβουλεύσεις παρακολούθησης. Οι ομάδες-στόχοι της ατομικής συμβουλευτικής είναι ιδίως οι γυναίκες του Αποθεματικού Θηλασμού. Το «Silent Reserve» περιλαμβάνει γυναίκες που δεν απασχολούνται (ειδικότερα. Νοικοκυρές, συνταξιούχοι, γυναίκες που παρέχουν εθελοντική υπηρεσία νέων — Εθελοντικό Κοινωνικό Έτος, Εθελοντικό Οικολογικό Έτος, Ομοσπονδιακή Εθελοντική Υπηρεσία), αλλά δεν είναι εγγεγραμμένες σε γραφείο εύρεσης εργασίας. Επιπλέον, παρέχονται συμβουλές για τους χαμηλόμισθους, βραχυχρόνιους ή μερικής απασχόλησης εργαζόμενους, καθώς και για τις γυναίκες που διατρέχουν κίνδυνο ανεργίας, προκειμένου να διασφαλιστεί η υφιστάμενη απασχόληση ή να βελτιωθεί ποιοτικά ή ποσοτικά. Επιπλέον, οι μαθητές θα ενημερώνονται για τη μετάβαση από το σχολείο ή το πανεπιστήμιο στην εργασία και θα συμβουλεύουν τις γυναίκες σχετικά με τις δυνατότητες και τις συνθήκες πλαισίου της επαγγελματικής κατάρτισης με μερική απασχόληση. Ως άλλη ομάδα-στόχος, οι γυναίκες πρόσφυγες θα πρέπει να ενημερώνονται σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά εργασίας. Οι ευκαιρίες και οι προϋποθέσεις πρόσβασης στην αγορά εργασίας εξαρτώνται από την άδεια διαμονής που χορηγείται από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Μετανάστευσης και Προσφύγων (BAMF) στο πλαίσιο της διαδικασίας ασύλου. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται στα γερμανικά. Οι γυναίκες με τις οποίες ζητείται η γνώμη πρέπει να έχουν αποκτήσει επαρκή γνώση της γερμανικής γλώσσας ώστε να είναι σε θέση να προβούν σε διαβούλευση. Θα έπρεπε να έχουν ήδη παρασχεθεί συμβουλές για τη μετανάστευση στα ανάντη. Οι άνεργες γυναίκες εκτός των αναφερόμενων ομάδων-στόχων και οι γυναίκες πλήρους απασχόλησης που δεν διατρέχουν κίνδυνο ανεργίας δεν αποτελούν ομάδα-στόχο του FRAU &BERUF. Προκειμένου να επιτευχθούν τα στοιχεία διαβούλευσης των επιμέρους διαβουλεύσεων της περιφέρειας, λαμβάνονται μέτρα για την αγορά και διαφημίζονται οι συμβουλευτικές υπηρεσίες. Ειδικότερα, θα πραγματοποιηθούν προσφορές ομαδικής συμβουλευτικής, διαλέξεις, εργαστήρια και σεμινάρια σχετικά με θέματα πολιτικής για την αγορά εργασίας, τα οποία θα πρέπει να ενθαρρύνουν τους συμμετέχοντες να επωφεληθούν από την ατομική συμβουλευτική. Επιπλέον, εκτελούνται περιφερειακά καθήκοντα που είναι προσανατολισμένα στις ειδικές απαιτήσεις της αγοράς εργασίας στην περιοχή. Αυτό περιλαμβάνει επίσης την ενεργό υποστήριξη περιφερειακών δικτύων ή δομών που βασίζονται σε εθνικά θέματα εστίασης. (Greek)
    0 references
    De belangrijkste taak van het adviesproject is stroomopwaarts, neutraal, individueel en holistisch advies te geven over de professionele oriëntatie van (her)ingevoerde vrouwen op de arbeidsmarkt. Als er een individuele behoefte is, wordt ook follow-up overleg gepleegd. De doelgroepen van individuele begeleiding zijn met name vrouwen uit de Borstvoedingsreserve. De „Silent Reserve” omvat vrouwen die geen baan hebben (in het bijzonder. Huisvrouwen, gepensioneerden, vrouwen die vrijwilligerswerk voor jongeren verlenen — Vrijwillig Sociaal Jaar, Vrijwillig Ecologische Jaar, federaal vrijwilligerswerk), maar zijn niet geregistreerd bij een uitzendbureau. Daarnaast is er counseling voor laagbetaalde, korte- of deeltijdwerkers, alsook voor vrouwen die het risico lopen op werkloosheid, om bestaande werkgelegenheid veilig te stellen of kwalitatief of kwantitatief te verbeteren. Daarnaast worden studenten geadviseerd over de overgang van school of universiteit naar werk en adviseren ze vrouwen over de mogelijkheden en randvoorwaarden van de beroepsopleiding in deeltijd. Als verdere doelgroep moeten vluchtelingenvrouwen worden geadviseerd om toegang tot de arbeidsmarkt te krijgen. De toegangsmogelijkheden en voorwaarden tot de arbeidsmarkt hangen af van de verblijfsvergunning die het Bundesamt voor Migratie en Vluchtelingen (BAMF) in het kader van de asielprocedure heeft verleend. Het overleg vindt plaats in het Duits. De te raadplegen vrouwen moeten voldoende kennis van het Duits hebben om een consultatie te kunnen houden. Stroomopwaarts migratieadvies had al moeten plaatsvinden. Werkloze vrouwen buiten de genoemde doelgroepen en voltijdse vrouwen die geen risico lopen op werkloosheid zijn geen doelgroep van FRAU &BERUF. Om de adviescijfers van de individuele raadplegingen in de regio te bereiken, worden overnamemaatregelen uitgevoerd en worden adviesdiensten geadverteerd. Er moeten met name groepsadviezen, lezingen, workshops en seminars over arbeidsmarktbeleid worden gehouden, die de deelnemers moeten aanmoedigen om gebruik te maken van individuele begeleiding. Daarnaast worden regionale taken uitgevoerd die zijn afgestemd op de specifieke behoeften van de arbeidsmarkt in de regio. Dit omvat ook de actieve ondersteuning van regionale netwerken of structuren op basis van nationale aandachtsthema’s. (Dutch)
    0 references
    12 February 2024
    0 references

    Identifiers

    LPA/A4/7470
    0 references