LANGUAGE WORKSHOP TOWARDS EMPLOYMENT (Q6882140)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project 201602892 in France
Language Label Description Also known as
English
LANGUAGE WORKSHOP TOWARDS EMPLOYMENT
Project 201602892 in France

    Statements

    0 references
    23,640.26 Euro
    0 references
    26,824.31 Euro
    0 references
    88.13 percent
    0 references
    1 June 2016
    0 references
    31 December 2016
    0 references
    CEFI
    0 references
    0 references
    0 references
    L'atelier est animé par une ou deux formatrice(s) spécialisée(s) en FLE et examinatrice correctrice DILF et ayant une compétence en accompagnement. Ce type d'animation nous permet à la fois de renforcer les compétences linguistiques des personnes accueillies en prenant appui sur la construction de leur parcours d'insertion socioprofessionnelle (utilisation de documents réels : offre d'emploi, formulaires administratif. Les publics accueillis dans le cadre du PLIE rencontrent de plus en plus de difficultés sociales, l'augmentation de ces problématiques viennent modifier nos pratiques d'accompagnement, et nous obligent à nous outiller différemment notamment sur la maitrise de la langue française pour permettre une insertion professionnelle, mais aussi sociale comme remplir, lire des documents administratifs par exemple. Intégrer dans le cadre d'un parcours d'insertion des ateliers de formation linguistique permettant d'acquérir les compétences de bases pour être autonome dans la vie courante et professionnelle et valider à minima le DILF (Diplôme Initial de Langue Française). Chaque session de formation est d'environ 4 mois. Objectifs poursuivis à travers le projet mis en place : l'apprentissage de la langue française a visée professionnelle avec au minimun la validation du niveau A1.1 du réferentiel européen de compétence langagière jusqu'au DELF-DALF -DELF PRO. CONTENUS. Compétences langagières Identifier / S'identifier ; Se situer dans l'espace, Se situer dans le temps, Demander / S'informer, Exprimer ses goûts, Décrire, Raconte, Rédiger des écrits de la vie quotidienne, trouver une information. Être à l'aise avec les structures grammaticales françaises de base (noms, pronoms, articles, phrase, temps etc.) Connaissance de L'environnement économique : L'entreprise et son environnement Le Droit du travail : Les contrats, les conditions, le droit des salariés. Le Droit à la formation Citoyenneté, lutte contre les discriminations Un État républicain et démocratique, Les valeurs (Fraternité laïcité, égalité, liberté, tolérance etc.) la Famille : vie privée / vie publique, Le droit à l'instruction, (Etre parent d'élève) le système scolaire. Le droit de vote, etc. Mobilité professionnelle : L’organisation de sorties en vue de développer leur autonomie en matière de déplacement et de découverte de l’environnement économique et de recherche d’emploi Travail langagier spécifique sur le secteur d’activité recherché ORGANISATION DE LA FORMATION Une à deux demi-journées par mois est consacrée à l'accueil et au diagnostic avant l'entrée en formation. A l’issue de cet accueil chaque personne s'engage par la signature d'un contrat individuel de formation pour une durée de formation de 70 h en moyenne renouvelable une fois. Un bilan individuel est organisé en fin de formation avec le prescripteur Un comité de suivi de l’action sera organisé une fois par an avec l’ensemble des financeurs et des prescripteurs. Compte tenu de la disponibilité des personnes, la formation se déroule au rythme de deux à trois demi-journées par semaine. Chaque demi-journée est d'une durée 3 heures, pour un groupe de 8 à 12 personnes Pour tenir compte des besoins des personnes et de leur capacité à s'engager dans une formation, la prestation sera personnalisée. LES METHODES ET MOYENS PEDAGOGIQUES. Notre démarche pédagogique s'appuie sur : Approche personnalisée, progression individualisée : Adaptation des contenus et rythmes d'apprentissage aux objectifs de chacun Mobilisation de la personne à créer son propre parcours de formation Le transfert des connaissances dans l'activité professionnelle et la vie quotidienne. Adaptation des contenus aux réalités professionnelles et organisation de liens entre formation et recherche d'emploi. LES Moyens L’équipe pédagogique est encadrée par une coordinatrice pédagogique, diplômée et expérimentée, habilitée EXPERT FLI, examinatrice DILF-DELF-DELP PRO-et TCF. Le CEFI met à disposition une salle de cours équipée d'un vidéo projecteur, de magnétophones, photocopieur.et une salle informatique équipée d'ordinateurs connectés à internet. Le CEFI dispose d'un espace ressource Méthodes pédagogiques audio et audiovisuelles en plusieurs exemplaires : Tempo, Trait d'Union, Alter Ego, Trait d'union insertion professionnelle. Sites interactifs, exemple : www.bonjourdefrance.com - www.lepointdufle.net - www.polarfle.com Des documents authentiques : formulaires à remplir (arrêt de travail sécurité sociale, demande d'autorisation d'absence, mandat poste, documents administratifs divers), plan de ville, annuaires, dépliants publicitaires, courriers, factures, horaires. Une Banque d'exercices auto corrigés etc. Les bénéficiaires de l’Atelier Linguistique vers l’emploi pourront participer également aux actions de découverte différents champs culturels et artistiques. Toutes nos démarches s’appuieront sur la charte de coopération culturelle (gratuité) et le partenariat local : La Mostra, La Médiathèque, Le Théâtre, Le Service de (French)
    0 references
    Der Workshop wird von einer oder zwei spezialisierten FLE-Ausbildern und DILF-Korrekturprüferin geleitet, die über eine begleitende Kompetenz verfügen. Diese Art von Animation ermöglicht es uns, die Sprachkenntnisse der aufgenommenen Personen zu stärken, indem wir auf den Aufbau ihrer sozioprofessionellen Integrationspfade zurückgreifen (Verwendung realer Dokumente: Stellenangebot, Verwaltungsformulare. Die im Rahmen des PLIE aufgenommenen Publikums stoßen zunehmend auf soziale Schwierigkeiten, die Zunahme dieser Probleme verändert unsere Begleitpraktiken und zwingt uns, uns anders auszustatten, insbesondere in Bezug auf die Beherrschung der französischen Sprache, um eine berufliche Eingliederung zu ermöglichen, aber auch sozial wie Ausfüllen, Lesen von Verwaltungsdokumenten zum Beispiel. Integration von Workshops zur Sprachausbildung im Rahmen eines Integrationspfads, um die grundlegenden Fähigkeiten zu erwerben, um im täglichen und beruflichen Leben selbständig zu sein und das DILF (Initial Diploma de Language Française) mindestens zu validieren. Jede Trainingseinheit beträgt ca. 4 Monate. Mit dem Projekt verfolgte Ziele: das Erlernen der französischen Sprache zielte mindestens auf die Validierung des Niveaus A1.1 der europäischen Sprachkompetenz bis zum DELF-DALF -DELF PRO ab. INHALTE. Sprachkenntnisse Identifizieren/Identifizieren; Sich im Raum befinden, Sich in der Zeit positionieren, Fragen/Informieren, Ihren Geschmack ausdrücken, Beschreiben, Erzählen, Schreiben von Schriften aus dem täglichen Leben, finden Sie Informationen. Mit grundlegenden französischen grammatikalischen Strukturen vertraut sein (Namen, Pronomen, Artikel, Satz, Zeit usw.) Kenntnis des wirtschaftlichen Umfelds: Das Unternehmen und sein Umfeld Das Arbeitsrecht: Verträge, Bedingungen, Arbeitnehmerrechte. Das Recht auf Bildung Bürgerschaft, Kampf gegen Diskriminierung Ein republikanischer und demokratischer Staat, Werte (Säkularität, Gleichheit, Freiheit, Toleranz etc.) die Familie: Privatleben/Öffentliches Leben, Das Recht auf Bildung, (Elternteil des Schülers) das Schulsystem. Stimmrecht usw. berufliche Mobilität: Die Organisation von Ausflügen zur Entwicklung ihrer Selbständigkeit bei der Bewegung und Entdeckung des wirtschaftlichen Umfelds und der Arbeitssuche Spezifische langagierische Arbeit auf dem gesuchten Tätigkeitsbereich ORGANISATION DER FORMATION Ein bis zwei halbe Tage pro Monat widmet sich der Aufnahme und Diagnose vor dem Eintritt in die Ausbildung. Am Ende dieses Empfangs verpflichtet sich jede Person durch Unterzeichnung eines individuellen Ausbildungsvertrags für eine durchschnittlich verlängerbare Ausbildungsdauer von 70 Stunden. Eine individuelle Bilanz wird am Ende der Ausbildung mit dem Verschreibenden organisiert Ein Begleitausschuss für die Aktion wird einmal jährlich mit allen Finanzierern und Verschreibenden organisiert. Unter Berücksichtigung der Verfügbarkeit der Personen erfolgt die Ausbildung im Rhythmus von zwei bis drei halben Tagen pro Woche. Jeder halbe Tag dauert 3 Stunden, für eine Gruppe von 8 bis 12 Personen Um den Bedürfnissen der Menschen und ihrer Fähigkeit, sich an einer Ausbildung zu beteiligen, Rechnung zu tragen, wird die Leistung personalisiert. PEDAGOGISCHE METHODEN UND MITTEL. Unser pädagogischer Ansatz basiert auf: Personalisierter Ansatz, individueller Fortschritt: Anpassung der Lerninhalte und -rhythmen an die Ziele jedes Einzelnen Mobilität der Person, einen eigenen Bildungsweg zu schaffen Der Wissenstransfer in der beruflichen Tätigkeit und im Alltag. Anpassung der Inhalte an die beruflichen Gegebenheiten und Organisation von Verbindungen zwischen Ausbildung und Arbeitssuche. Das pädagogische Team wird von einer pädagogischen, diplomierten und erfahrenen Koordinatorin betreut, die EXPERT FLI, Prüferin DILF-DELF-DELP PRO-und TCF berechtigt ist. Das CEFI stellt einen Unterrichtsraum zur Verfügung, der mit Videoprojektor, Tonbandgeräten, Fotokopiergeräten und einem Computerraum ausgestattet ist, der mit Computern ausgestattet ist, die mit dem Internet verbunden sind. Das CEFI verfügt über einen Ressourcenbereich Audio- und audiovisuelle Lehrmethoden in mehreren Exemplaren: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Verbindlichkeit der beruflichen Eingliederung. Interaktive Websites, Beispiel: www.bonjourdefrance.com - ε – Echtheitsdokumente: auszufüllende Formulare (Arbeitsunterbrechung Sozialversicherung, Antrag auf Abwesenheitsbewilligung, Postmandat, diverse Verwaltungsunterlagen), Stadtplan, Verzeichnisse, Werbebroschüren, Briefe, Rechnungen, Fahrpläne. Eine selbstkorrigierte Übungsbank etc. Die Begünstigten des Linguistischen Workshops zur Beschäftigung können sich auch an den Entdeckungsaktionen verschiedener kultureller und künstlerischer Bereiche beteiligen. Alle unsere Schritte stützen sich auf die Charta der kulturellen Zusammenarbeit (Gütigkeit) und die lokale Partnerschaft: La Mostra, Mediathek, Theater, Archivdienst, Konservatorium, Stadtpolitik (German)
    0 references
    Seminarui vadovauja vienas ar du FLE treneris (-ai), kuris (-ie) specializuojasi FLE ir DILF koregavimo egzaminuotoju ir turi įgūdžių lydėti. Tokia animacija leidžia mums stiprinti sveikų žmonių kalbinius įgūdžius, pasikliaujant jų socialinės ir profesinės integracijos kelio statyba (naudodami realius dokumentus: darbo pasiūlymas, administracinės formos. PLIE programos dalyviai susiduria su vis didesniais socialiniais sunkumais, šių problemų gausėjimas keičia mūsų paramos praktiką ir verčia mus kitaip pasirengti, ypač prancūzų kalbos meistriškumui, kad būtų sudarytos sąlygos profesinei integracijai, taip pat socialiniams klausimams, pvz., pildant administracinius dokumentus, pavyzdžiui, skaityti administracinius dokumentus. Integruoti kaip integracijos kelio kalbos mokymo seminarus, leidžiančius įgyti pagrindinių įgūdžių būti nepriklausoma kasdieniame ir profesiniame gyvenime ir patvirtinti bent DILF (pradinis prancūzų kalbos diplomas). Kiekviena treniruotė trunka apie 4 mėnesius. Tikslai, kurių siekiama įgyvendinant projektą: prancūzų kalbos mokymasis buvo skirtas profesionalams, kurių bent A1.1 lygis iš Europos kalbos kompetencijos nuorodos į DELF-DALF-DELF PRO. TURINYS. Nustatyti ir (arba) nustatyti kalbinius įgūdžius; Atsisėskite erdvėje, atsisėskite laiku, klauskite/informuokite, Išreikškite savo skonį, Apibūdinkite, Raconte, Rašykite kasdienio gyvenimo raštus, raskite informaciją. Būkite patenkinti pagrindinėmis prancūzų gramatikos struktūromis (pavadinimais, įvardžiais, straipsniais, sakiniu, laiku ir t. t.) Išmanyti ekonominę aplinką: Bendrovė ir jos aplinkos darbo teisė: Sutartys, sąlygos, darbuotojų teisės. Teisė į pilietiškumą, kova su diskriminacija Respublikinė ir demokratinė valstybė, vertybės (Laicity Brotherhood, Equality, Freedom, Tolerance ir kt.) Šeima: privatus gyvenimas/viešasis gyvenimas, teisė į mokslą (būti mokinio tėvais) mokyklos sistema. Balsavimo teisė ir kt. Profesinis judumas: Ekskursijų organizavimas siekiant plėtoti jų savarankiškumą kelionių ir ekonominės aplinkos atradimo bei darbo paieškos srityje Konkretus kalbos darbas veiklos sektoriuje ieškomas Mokymas ORGANIZACIJA Vieną-dvi pusantros dienos per mėnesį yra skirtas priėmimui ir diagnostikai prieš pradedant mokytis. Šio priėmimo pabaigoje kiekvienas asmuo įsipareigoja pasirašyti individualią mokymo sutartį 70 valandų mokymo laikotarpiui, kuris gali būti pratęstas vieną kartą. Mokymo pabaigoje organizuojamas individualus vertinimas. Veiklos stebėsenos komitetas bus organizuojamas kartą per metus, dalyvaujant visiems finansuotojams ir vaistus išrašantiems gydytojams. Atsižvelgiant į tai, kad yra žmonių, mokymas vyksta 2–3 dienas per savaitę. Kiekvienas pusdienis trunka 3 valandas, 8–12 žmonių grupei Siekiant atsižvelgti į žmonių poreikius ir jų gebėjimą dalyvauti mokymuose, paslauga bus individualizuota. PEDAGOGINIAI METODAI IR PRIEMONĖS. Mūsų pedagoginis požiūris grindžiamas: Individualizuotas požiūris, individualizuotas progresavimas: Mokymosi turinio ir ritmų pritaikymas kiekvieno asmens mobilizavimo tikslams sukurti savo mokymo kelią Žinių perdavimas profesinėje veikloje ir kasdieniame gyvenime. Pritaikyti turinį prie profesinės tikrovės ir organizuoti mokymo ir darbo paieškos sąsajas. Mokymo komandą prižiūri pedagoginis koordinatorius, kvalifikuotas ir patyręs, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO ir TCF egzaminuotojas. CEFI suteikia klasę, kurioje įrengtas vaizdo projektorius, magnetofonas, kopijavimo aparatas ir kompiuterių kambarys su kompiuteriais, prijungtais prie interneto. CEFI turi išteklių sritį Garso ir garso ir vaizdo mokymo metodai keliais egzemplioriais: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, profesinės integracijos bruožas. Interaktyvios svetainės, pavyzdys: www.bonjourdefrance.com - – - – Autentiški dokumentai: užpildytinos formos (socialinio draudimo darbų sustabdymas, prašymas dėl atostogų, pašto orderis, įvairūs administraciniai dokumentai), miesto planas, katalogai, reklaminiai lankstinukai, laiškai, sąskaitos faktūros, tvarkaraščiai. Savarankiškai pataisytų pratybų bankas ir t. t. Kalbėjimo į užimtumo dirbtuves gavėjai taip pat galės dalyvauti įvairių kultūros ir meno sričių atradimo veikloje. Visi mūsų metodai bus grindžiami Bendradarbiavimo kultūros klausimais chartija (nemokamai) ir vietos partneryste: Viešbučiai netoli La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Lithuanian)
    0 references
    A workshopot egy vagy két FLE oktató vezeti, akik az FLE és a DILF Correcting Examiner-re specializálódottak, és rendelkeznek a kísérőkészségekkel. Ez a fajta animáció lehetővé teszi mindkettőnk számára, hogy a társadalmi-szakmai integrációs út felépítésére támaszkodva megerősítsük a üdvözölt emberek nyelvi készségeit (valódi dokumentumok használata: állásajánlat, adminisztratív űrlapok. A PLIE keretében üdvözölt közönség egyre több társadalmi problémával szembesül, e problémák fokozódása megváltoztatja támogatási gyakorlatunkat, és arra kötelez bennünket, hogy másképpen készüljünk fel, különösen a francia nyelv elsajátítása révén, hogy lehetővé tegyék a szakmai integrációt, de olyan társadalmi jellegűek is, mint például az adminisztratív dokumentumok kitöltése, olvasása. Integrálja az integrációs útvonal nyelvi képzési műhelyeket, amelyek lehetővé teszik az alapvető készségek elsajátítását, hogy függetlenek legyenek a mindennapi és szakmai életben, és legalább a DILF (Initial Diploma of French Language) érvényesítését. Minden edzés körülbelül 4 hónap. A végrehajtott projekten keresztül kitűzött célok: a francia nyelv tanulásának célja a szakember, legalább az A1.1 szint validálása az európai nyelvi kompetencia alapján a DELF-DALF -DELF PRO-ra. TARTALOM. A nyelvi készségek azonosítása/azonosítása; Üljön le a térben, üljön le az időben, kérdezzen/informáljon, fejezze ki ízlését, írja le, Raconte, Írjon írásokat a mindennapi életről, találjon információt. Legyen kényelmes az alapvető francia nyelvtani struktúrákkal (nevek, névmások, cikkek, mondat, idő stb.) A gazdasági környezet ismerete: A Társaság és környezetvédelmi munkaügyi törvénye: Szerződések, feltételek, munkavállalói jogok. Az állampolgárság képzéséhez való jog, a megkülönböztetés elleni küzdelem egy republikánus és demokratikus állam, értékek (Laicity Brotherhood, egyenlőség, szabadság, tolerancia stb.) a család: magánélet/közélet, Az oktatáshoz való jog, (a tanuló szülője) az iskolarendszer. Szavazati jog stb. Szakmai mobilitás: A kirándulások szervezése az utazás és a gazdasági környezet felfedezése, valamint az álláskeresés tekintetében önállóságuk fejlesztése érdekében A keresett tevékenységi ágazaton végzett specifikus nyelvi munka havonta egy-két fél napot szentel a befogadásnak és a diagnózisnak a képzésre való belépés előtt. A fogadás végén minden személy vállalja, hogy egyéni képzési szerződést ír alá egy 70 órás képzési időszakra, amely átlagosan egyszer megújítható. A képzés végén egyéni értékelést szerveznek a felíró orvossal A cselekvés monitoringbizottságát évente egyszer szervezik meg az összes finanszírozó és felíró orvos részvételével. Tekintettel az emberek rendelkezésre állására, a képzés heti két-három fél napot vesz igénybe. Minden félnap időtartama 3 óra, egy 8–12 fős csoport számára, hogy figyelembe vegye az emberek igényeit és a képzésben való részvétel képességét, a szolgáltatás személyre szabott lesz. PEDAGÓGIAI MÓDSZEREK ÉS ESZKÖZÖK. Pedagógiai megközelítésünk a következőkön alapul: Személyre szabott megközelítés, egyénre szabott progresszió: A tanulás tartalmának és ritmusának adaptálása a személy minden egyes mobilizációjának céljaihoz, hogy megteremtse saját képzési útját A tudás átadása a szakmai tevékenységben és a mindennapi életben. A tartalom hozzáigazítása a szakmai realitásokhoz, valamint a képzés és az álláskeresés közötti kapcsolatok megszervezése. A tanári csapat felügyeli a pedagógiai koordinátor, képzett és tapasztalt, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-és TCF vizsgáztató. A CEFI biztosít egy osztálytermet, amely videovetítővel, magnóval, fénymásolóval és internethez csatlakoztatott számítógéppel felszerelt számítógéppel rendelkezik. A CEFI forrásterülete Audio és audiovizuális tanítási módszerek több példányban: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, A szakmai integráció jellemzője. Interaktív oldalak, példa: www.bonjourdefrance.com - – - – Hiteles dokumentumok: kitöltendő formanyomtatványok (Társadalmi biztonsági munka leállítása, szabadság iránti kérelem, házkutatási parancs, egyéb adminisztratív dokumentumok), városrendezési terv, címjegyzékek, reklámfüzetek, levelek, számlák, menetrendek. Egy önkorrekciós gyakorlatok bankja stb. A Nyelvészet a Foglalkoztatási Műhely kedvezményezettjei részt vehetnek a különböző kulturális és művészeti területek felfedezésére irányuló tevékenységekben is. Minden megközelítésünk a kulturális együttműködés chartáján (ingyenes) és a helyi partnerségen alapul: La Mostra, Médiakönyvtár, Színház, Levéltári Szolgálat, Konzervatórium, Várospolitika (Hungarian)
    0 references
    Töötuba juhib üks või kaks FLE koolitajat, kes on spetsialiseerunud FLE-le ja DILF Correcting Examinerile ning kellel on saateoskused. Seda tüüpi animatsioon võimaldab meil mõlemal tugevdada tervitatavate inimeste keeleoskust, tuginedes nende ühiskondliku ja kutsealase integratsiooni tee ehitamisele (tõeliste dokumentide kasutamine: tööpakkumine, administratiivsed vormid. PLIE raames tervitatud publikul on üha rohkem sotsiaalseid raskusi, nende probleemide kasv muudab meie toetustavasid ja kohustab meid end erinevalt varustama, eriti prantsuse keele oskuse osas, et võimaldada professionaalset integratsiooni, kuid ka sotsiaalseid, näiteks haldusdokumentide täitmist. Integreerima osana integratsioonitee keeleõppe töötubadest, mis võimaldavad omandada igapäevaelus ja tööelus iseseisvad põhioskused ning valideerida vähemalt DILF-i (Prantsuse keele algdiplom). Iga treening kestab umbes 4 kuud. Elluviidud projektiga taotletavad eesmärgid: prantsuse keele õppimine on suunatud professionaalile, valideerides vähemalt taseme A1.1 alates Euroopa keeleoskuse viitest DELF-DALF-DELF PRO-le. SISU. Keeleoskuse tuvastamine/määratlemine; Positsioneeri ennast ruumis, positsioneeri ennast õigel ajal, Küsi/info, Ekspress oma maitseid, Kirjuta, Raconte, Kirjuta igapäevaelust, leia infot. Olge rahul prantsuse grammatiliste põhistruktuuridega (nimed, asesõnad, artiklid, lause, aeg jne) Majanduskeskkonna tundmine: Ettevõte ja selle keskkonna tööõigus: Lepingud, tingimused, töötajate õigused. Õigus koolitada kodakondsust, võidelda vabariikliku ja demokraatliku riigi diskrimineerimise vastu, väärtused (Laicity Brotherhood, võrdsus, vabadus, sallivus jne) eraelu/avalik elu, õigus haridusele, (olles õpilase vanem) koolisüsteem. Õigus hääletada jne. Professionaalne liikuvus: Ürituste korraldamine, et arendada nende autonoomsust seoses reisimise ning majanduskeskkonna avastamise ja tööotsingutega. Konkreetne keeletöö tegevusalal otsiti koolitus ORGANISATION Üks kuni kaks poolt päeva kuus on pühendatud vastuvõtule ja diagnoosimisele enne koolitusele asumist. Vastuvõtu lõppedes kohustub iga isik sõlmima individuaalse koolituslepingu, mille kestus on keskmiselt 70 tundi ja mida võib üks kord pikendada. Koolituse lõpus korraldatakse individuaalne hindamine koos ravimi väljakirjutajaga Tegevuse seirekomisjon korraldatakse kord aastas koos kõigi rahastajate ja ravimi väljakirjutajatega. Arvestades inimeste kättesaadavust, toimub koolitus kahe kuni kolme poole päeva jooksul nädalas. Iga poolpäev kestab 3 tundi, 8–12 inimesest koosnevale rühmale, et võtta arvesse inimeste vajadusi ja nende võimet osaleda koolitusel, isikupärastatakse teenust. PEDAGOOGILISED MEETODID JA VAHENDID. Meie pedagoogiline lähenemine põhineb: Personaalne lähenemine, individuaalne progresseerumine: Õppe sisu ja rütmide kohandamine inimese iga Mobilizationi eesmärkidele, et luua oma koolitustee Teadmiste edasiandmine kutsetegevuses ja igapäevaelus. Sisu kohandamine vastavalt kutsealastele oludele ning seoste loomine koolituse ja tööotsingute vahel. Õppemeeskonda juhendab pedagoogiline koordinaator, kvalifitseeritud ja kogenud, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-ja TCF eksamineerija. CEFI pakub klassiruumi, mis on varustatud videoprojektori, salvestusseadmete, koopiamasina ja arvutiruumiga, mis on varustatud internetiga ühendatud arvutitega. CEFI-l on ressursivaldkond Audio- ja Audiovisuaalõppemeetodid mitmes eksemplaris: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Professionaalse integratsiooni tunnus. Interaktiivsed veebisaidid, näiteks: www.bonjourdefrance.com - – - – ehtsad dokumendid: täidetavad vormid (sotsiaalkindlustustöö peatamine, puhkusetaotlus, postiorder, mitmesugused haldusdokumendid), linnaplaan, kataloogid, reklaamlehed, kirjad, arved, ajakavad. Enesekorrigeeritud harjutuste pank jne.Lingvistika töötoa saajad saavad osaleda ka erinevate kultuuri- ja kunstivaldkondade avastamisel. Kõik meie lähenemisviisid põhinevad kultuurikoostöö hartal (tasuta) ja kohalikul partnerlusel: La Mostra, Meediaraamatukogu, Teater, Arhiivteenistus, Konservatoorium, Linnapoliitika (Estonian)
    0 references
    Atelierul este condus de unul sau doi traineri FLE specializați în FLE și DILF Correcting Examiner și având abilități de însoțire. Acest tip de animație ne permite să consolidăm abilitățile lingvistice ale oamenilor bineveniți, bazându-ne pe construirea căii lor de integrare socio-profesională (utilizarea documentelor reale: oferta de locuri de muncă, formulare administrative. Publicul primit în cadrul PLIE întâmpină din ce în ce mai multe dificultăți sociale, creșterea acestor probleme ne schimbă practicile de sprijin și ne obligă să ne dotăm în mod diferit, în special în ceea ce privește stăpânirea limbii franceze pentru a permite o integrare profesională, dar și socială, cum ar fi completarea, citirea documentelor administrative, de exemplu. Integrați-vă ca parte a atelierelor de formare lingvistică a căii de integrare care să permită dobândirea competențelor de bază pentru a fi independente în viața de zi cu zi și profesională și pentru a valida cel puțin DILF (diplomă inițială de limbă franceză). Fiecare sesiune de antrenament este de aproximativ 4 luni. Obiectivele urmărite prin intermediul proiectului pus în aplicare: învățarea limbii franceze a fost destinată profesioniștilor cu cel puțin validarea nivelului A1.1 de la competența lingvistică europeană Referențial la DELF-DALF -DELF PRO. CONȚINUT. Identificarea/identificarea competențelor lingvistice; Situați-vă în spațiu, situați-vă în timp, Întrebați/informați, exprimați gusturile, descrieți, Raconte, scrieți scrieri ale vieții de zi cu zi, găsiți informații. Fiți confortabil cu structurile gramaticale de bază franceze (nume, pronume, articole, propoziție, timp etc.) Cunoașterea mediului economic: Societatea și legislația sa de mediu în domeniul muncii: Contracte, condiții, drepturile angajaților. Dreptul la formare a cetățeniei, combaterea discriminării Un stat republican și democratic, valori (Frăția Laicității, Egalitate, Libertate, Toleranță etc.) Familia: viata privata/viata publica, Dreptul la educatie, (fiind parintele unui elev) sistemul scolar. Dreptul de vot etc. Mobilitatea profesională: Organizarea de excursii cu scopul de a-și dezvolta autonomia în ceea ce privește călătoriile și descoperirea mediului economic și căutarea unui loc de muncă Lucrări lingvistice specifice în sectorul de activitate căutate ORGANIZAREA O zi până la două jumătăți pe lună este dedicată primirii și diagnosticului înainte de începerea formării. La sfârșitul acestei recepții, fiecare persoană se angajează să semneze un contract individual de formare pentru o perioadă de formare de 70 de ore, în medie, care poate fi reînnoită o singură dată. O evaluare individuală este organizată la sfârșitul formării cu medicul care prescrie medicamentul Un comitet de monitorizare a acțiunii va fi organizat o dată pe an, împreună cu toți finanțatorii și medicii prescriptori. Având în vedere disponibilitatea persoanelor, instruirea are loc la o rată de două până la trei jumătăți de zi pe săptămână. Fiecare jumătate de zi este pentru o durată de 3 ore, pentru un grup de 8-12 persoane Pentru a lua în considerare nevoile oamenilor și capacitatea lor de a se angaja în formare, serviciul va fi personalizat. METODE ȘI MIJLOACE PEDAGOGICE. Abordarea noastră pedagogică se bazează pe: Abordare personalizată, progresie individualizată: Adaptarea conținutului și ritmurilor de învățare la obiectivele fiecărei mobilizări a persoanei pentru a-și crea propria cale de formare Transferul de cunoștințe în activitatea profesională și în viața de zi cu zi. Adaptarea conținutului la realitățile profesionale și organizarea legăturilor dintre formare și căutarea unui loc de muncă. Echipa didactică este supravegheată de un coordonator pedagogic, calificat și experimentat, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-și TCF examinator. CEFI oferă o sală de clasă dotată cu un videoproiector, casetofon, fotocopiator și o sală de calculatoare dotată cu calculatoare conectate la internet. CEFI are un domeniu de resurse Metode de predare audio și audiovizuală în mai multe exemplare: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Tractul integrării profesionale. Site-uri interactive, exemplu: www.bonjourdefrance.com - – - – Documente autentice: formulare care trebuie completate (oprirea activității de securitate socială, cerere de concediu, mandat poștal, diverse documente administrative), plan de oraș, directoare, pliante publicitare, scrisori, facturi, orare. O bancă de exerciții autocorectate etc. De asemenea, beneficiarii Atelierului Lingvistică la Ocuparea Forței de Muncă vor putea participa la activitățile de descoperire a diferitelor domenii culturale și artistice. Toate abordările noastre se vor baza pe Carta cooperării culturale (gratuit) și pe parteneriatul local: La Mostra, Biblioteca Media, Teatrul, Serviciul Arhive, Conservatorul, Politica orașului (Romanian)
    0 references
    Το εργαστήριο καθοδηγείται από έναν ή δύο εκπαιδευτές FLE που ειδικεύονται στο FLE και το DILF διορθωτικό εξεταστή και έχουν δεξιότητες συνοδείας. Αυτός ο τύπος κινουμένων σχεδίων μας επιτρέπει και οι δύο να ενισχύσουμε τις γλωσσικές δεξιότητες των ανθρώπων που είναι ευπρόσδεκτοι, στηριζόμενοι στην οικοδόμηση της κοινωνικο-επαγγελματικής τους πορείας ολοκλήρωσης (χρήση πραγματικών εγγράφων: προσφορά εργασίας, διοικητικά έντυπα. Το κοινό που καλωσορίζεται στο πλαίσιο του PLIE αντιμετωπίζει όλο και περισσότερες κοινωνικές δυσκολίες, η αύξηση αυτών των προβλημάτων αλλάζει τις πρακτικές υποστήριξης μας και μας υποχρεώνει να εξοπλιστούμε με διαφορετικό τρόπο, ιδίως όσον αφορά την γνώση της γαλλικής γλώσσας για την επαγγελματική ένταξη, αλλά και την κοινωνική, όπως η συμπλήρωση, η ανάγνωση διοικητικών εγγράφων, για παράδειγμα. Ενσωματώστε ως μέρος ενός μαθήματος εκμάθησης γλωσσών ενσωμάτωσης τα οποία επιτρέπουν την απόκτηση των βασικών δεξιοτήτων για να είναι ανεξάρτητοι στην καθημερινή και επαγγελματική ζωή και να επικυρώνουν τουλάχιστον το DILF (αρχικό δίπλωμα γαλλικής γλώσσας). Κάθε προπόνηση διαρκεί περίπου 4 μήνες. Στόχοι που επιδιώκονται μέσω του έργου που υλοποιείται: η εκμάθηση της γαλλικής γλώσσας έχει ως στόχο τον επαγγελματία με τουλάχιστον την επικύρωση του επιπέδου A1.1 από το έγγραφο αναφοράς ευρωπαϊκής γλωσσικής ικανότητας στο DELF-DALF-DELF PRO. ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ. Γλωσσικές δεξιότητες Προσδιορισμός/ταυτοποίηση· Τοποθετήστε τον εαυτό σας στο χώρο, τοποθετήστε τον εαυτό σας στο χρόνο, Ρωτήστε/ενημέρωση, Εκφράστε τα γούστα σας, Περιγράψτε, Ρακόντε, Γράψτε γραπτά της καθημερινής ζωής, βρείτε πληροφορίες. Να είστε άνετοι με τις βασικές γαλλικές γραμματικές δομές (όνομα, αντωνυμίες, άρθρα, πρόταση, χρόνος κ.λπ.) Γνώση του οικονομικού περιβάλλοντος: Η Εταιρεία και το Περιβάλλον της Εργατικό Δίκαιο: Συμβάσεις, όροι, δικαιώματα των εργαζομένων. Το Δικαίωμα στην Εκπαίδευση της Ιθαγένειας, Καταπολέμηση των Διακρίσεων Ένα Ρεπουμπλικανικό και Δημοκρατικό Κράτος, Αξίες (Λαϊκό Αδελφότητα, Ισότητα, Ελευθερία, Ανεκτικότητα κ.λπ.) η Οικογένεια: ιδιωτική/δημόσια ζωή, το δικαίωμα στην εκπαίδευση, (να είναι γονέας μαθητή) το σχολικό σύστημα. Το δικαίωμα ψήφου κ.λπ. Επαγγελματική κινητικότητα: Η οργάνωση των εξορμήσεων με σκοπό την ανάπτυξη της αυτονομίας τους όσον αφορά τα ταξίδια και την ανακάλυψη του οικονομικού περιβάλλοντος και την αναζήτηση εργασίας Ειδικές γλωσσικές εργασίες στον τομέα δραστηριότητας επιδιώκονται Εκπαίδευση ΟΡΓΑΝΩΣΗ Μία έως δύο μισές ημέρες το μήνα αφιερώνεται στην υποδοχή και διάγνωση πριν από την έναρξη της κατάρτισης. Στο τέλος αυτής της υποδοχής, κάθε άτομο αναλαμβάνει την υποχρέωση να υπογράψει ατομική σύμβαση κατάρτισης για περίοδο κατάρτισης 70 ωρών κατά μέσο όρο ανανεώσιμη μία φορά. Στο τέλος της κατάρτισης οργανώνεται ατομική αξιολόγηση με τον συνταγογράφο Η επιτροπή παρακολούθησης της δράσης θα οργανώνεται μία φορά το χρόνο με όλους τους χρηματοδότες και συνταγογράφους. Δεδομένης της διαθεσιμότητας των ατόμων, η εκπαίδευση πραγματοποιείται με ρυθμό δυόμισι ημερών την εβδομάδα. Κάθε μισή ημέρα διαρκεί 3 ώρες, για μια ομάδα 8 έως 12 ατόμων Για να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες των ανθρώπων και η ικανότητά τους να συμμετέχουν σε κατάρτιση, η υπηρεσία θα είναι εξατομικευμένη. ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΈΣ ΜΈΘΟΔΟΙ ΚΑΙ ΜΈΣΑ. Η παιδαγωγική μας προσέγγιση βασίζεται στα εξής: Εξατομικευμένη προσέγγιση, εξατομικευμένη εξέλιξη: Προσαρμογή του περιεχομένου και των ρυθμών μάθησης στους στόχους της κάθε Κινητοποίησης του ατόμου για τη δημιουργία της δικής του εκπαιδευτικής διαδρομής Η μεταφορά γνώσεων στην επαγγελματική δραστηριότητα και την καθημερινή ζωή. Προσαρμογή του περιεχομένου στην επαγγελματική πραγματικότητα και οργάνωση συνδέσμων μεταξύ κατάρτισης και αναζήτησης εργασίας. Η διδακτική ομάδα εποπτεύεται από έναν παιδαγωγικό συντονιστή, εξειδικευμένο και έμπειρο, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO- και TCF εξεταστή. Το CEFI παρέχει αίθουσα διδασκαλίας εξοπλισμένη με βιντεοπροβολέα, μαγνητοσκόπηση, φωτοτυπικό μηχάνημα και αίθουσα υπολογιστών εξοπλισμένη με υπολογιστές συνδεδεμένους στο διαδίκτυο. Το CEFI διαθέτει μια περιοχή πόρων για τις μεθόδους διδασκαλίας ήχου και οπτικοακουστικών μέσων σε διάφορα αντίτυπα: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Χαρακτηριστικό της επαγγελματικής ενσωμάτωσης. Διαδραστικοί ιστότοποι, παράδειγμα: www.bonjourdefrance.com - — - — Γνήσια έγγραφα: έντυπα που πρέπει να συμπληρωθούν (διακοπή των εργασιών κοινωνικής ασφάλισης, αίτηση άδειας απουσίας, ταχυδρομικό ένταλμα, διάφορα διοικητικά έγγραφα), σχέδιο πόλης, κατάλογοι, διαφημιστικά φυλλάδια, επιστολές, τιμολόγια, χρονοδιαγράμματα. Μια τράπεζα αυτοδιορθωμένων ασκήσεων κ.λπ. Οι δικαιούχοι του εργαστηρίου Γλωσσολογίας για την απασχόληση θα μπορούν επίσης να συμμετέχουν στις δραστηριότητες ανακάλυψης διαφορετικών πολιτιστικών και καλλιτεχνικών πεδίων. Όλες οι προσεγγίσεις μας θα βασίζονται στον Χάρτη Πολιτιστικής Συνεργασίας (δωρεάν) και στην τοπική εταιρική σχέση: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, Το Ωδείο, Η Πολιτική τη (Greek)
    0 references
    Workshop vedie jeden alebo dvaja tréneri FLE, ktorí sa špecializujú na FLE a DILF Correcting Examiner a majú zručnosti v sprievode. Tento typ animácie nám umožňuje posilniť jazykové zručnosti ľudí, ktorí sú vítaní, spoliehajúc sa na výstavbu ich sociálno-profesionálnej integračnej cesty (použitie skutočných dokumentov: pracovné ponuky, administratívne formuláre. Publikum vítané v rámci PLIE sa stretáva s čoraz väčšími sociálnymi ťažkosťami, nárast týchto problémov mení naše podporné postupy a núti nás, aby sme sa pripravili inak, najmä pokiaľ ide o ovládanie francúzskeho jazyka, aby sme umožnili profesionálnu integráciu, ale aj sociálne, ako napríklad vypĺňanie a čítanie administratívnych dokumentov. Integrovať ako súčasť integračnej cesty jazykové školenia, ktoré umožňujú získať základné zručnosti, aby boli nezávislé v každodennom a profesionálnom živote a validovať aspoň DILF (počiatočný diplom francúzskeho jazyka). Každé školenie trvá približne 4 mesiace. Ciele sledované prostredníctvom realizovaného projektu: výučba francúzskeho jazyka je zameraná na profesionálov s minimálne potvrdzovaním úrovne A1.1 z Referenciálu európskej jazykovej spôsobilosti na DELF-DALF -DELF PRO. OBSAH. Identifikovať/identifikovať jazykové zručnosti; Usaďte sa vo vesmíre, nastavte sa v čase, opýtajte sa/informujte, expresne chute, Popíšte, Raconte, Napíšte spisy každodenného života, nájdite informácie. Buďte spokojní so základnými francúzskymi gramatickými štruktúrami (mená, zámená, články, vety, čas atď.) Znalosť ekonomického prostredia: Spoločnosť a jej pracovné právo v oblasti životného prostredia: Zmluvy, podmienky, práva zamestnancov. Právo na vzdelávanie, boj proti diskriminácii republikánskeho a demokratického štátu, hodnoty (Laicity Brotherhood, Rovnosť, sloboda, tolerancia atď.) Rodina: súkromný život/verejný život, právo na vzdelanie, (ako rodič žiaka) školský systém. Právo voliť atď. Profesionálna mobilita: Organizácia výletov s cieľom rozvíjať ich autonómiu z hľadiska cestovania a objavovania ekonomického prostredia a hľadania zamestnania Špecifická jazyková práca v odvetví činnosti, ktorú si vyžiadala odborná príprava, sa pred vstupom do odbornej prípravy venuje prijímaniu a diagnostike. Na konci tejto recepcie sa každá osoba zaväzuje podpísať individuálnu zmluvu o odbornej príprave na obdobie odbornej prípravy trvajúce 70 hodín, ktoré možno v priemere raz obnoviť. Individuálne hodnotenie sa organizuje na konci odbornej prípravy s predpisujúcim lekárom Monitorovací výbor akcie sa bude organizovať raz ročne so všetkými financujúcimi a predpisujúcimi osobami. Vzhľadom na dostupnosť ľudí sa odborná príprava uskutočňuje vo výške dva až tri pol dňa v týždni. Každý poldeň trvá 3 hodiny, pre skupinu 8 až 12 osôb, aby sa zohľadnili potreby ľudí a ich schopnosť zapojiť sa do odbornej prípravy, služba bude personalizovaná. PEDAGOGICKÉ METÓDY A PROSTRIEDKY. Náš pedagogický prístup je založený na: Personalizovaný prístup, individualizovaný postup: Prispôsobenie obsahu a rytmu učenia cieľom každej mobilizácie osoby vytvoriť si vlastnú tréningovú dráhu Prenos vedomostí v profesionálnej činnosti a každodennom živote. Prispôsobenie obsahu profesijnej realite a organizovanie prepojení medzi odbornou prípravou a hľadaním zamestnania. Pedagogický tím je pod dohľadom pedagogického koordinátora, kvalifikovaného a skúseného, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-a TCF examinátora. CEFI poskytuje triedu vybavenú videoprojektorom, páskovými záznamníkmi, kopírkou a počítačovou miestnosťou vybavenou počítačmi pripojenými na internet. CEFI má zdrojovú oblasť Audio and Audiovisual Teaching Methods v niekoľkých kópiách: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait d’Union, Alter Ego, Trait d’Union, Trait d’Union, Alter Ego, Trait d’Union, Trait d’Union, Alter Ego, Trait Interaktívne stránky, príklad: www.bonjourdefrance.com - – - – Autentické dokumenty: formuláre, ktoré sa majú vyplniť (zastavenie prác v oblasti sociálneho zabezpečenia, žiadosť o voľno z neprítomnosti, poštový príkaz, rôzne administratívne dokumenty), plán mesta, adresáre, reklamné letáky, listy, faktúry, harmonogramy. Banka samoopravených cvičení atď. Príjemcovia z dielne lingvistiky v zamestnaní sa budú môcť zúčastňovať aj na činnostiach objavovania rôznych kultúrnych a umeleckých odborov. Všetky naše prístupy budú založené na Charte kultúrnej spolupráce (bezplatne) a miestnom partnerstve: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Medzinárodná knižnica, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy) (Slovak)
    0 references
    Workshoppen ledes af en eller to FLE træner(e) specialiseret i FLE og DILF Correcting Examiner og har en kompetence i akkompagnement. Denne type animation giver os begge mulighed for at styrke sprogfærdighederne hos de mennesker, der hilses velkommen ved at stole på opbygningen af ​​deres socio-professionelle integrationssti (brug af rigtige dokumenter: jobtilbud, administrative formularer. De publikummer, der hilses velkommen under PLIE, støder på flere og flere sociale vanskeligheder, stigningen i disse problemer ændrer vores støttepraksis og forpligter os til at udstyre os forskelligt, især med hensyn til beherskelsen af det franske sprog for at muliggøre en faglig integration, men også sociale som f.eks. udfyldelse og læsning af administrative dokumenter. Integrere som en del af en integration sti sprogtræning workshops giver mulighed for at erhverve de grundlæggende færdigheder til at være uafhængige i hverdagen og professionelle liv og validere mindst DILF (Initial Diploma of French Language). Hver træning varer ca. 4 måneder. Mål, der forfølges gennem det gennemførte projekt: indlæringen af ​​det franske sprog har været rettet mod professionelle med mindst validering af niveau A1.1 fra den europæiske sprogkompetencehenvisning til DELF-DALF-DELF PRO. INDHOLD. Sprogkundskaber Identificere/identificere Placer dig selv i rummet, sæt dig selv i tid, Spørg/informer, Ekspres ens smag, Beskriv, Raconte, Skriv skrifter i hverdagen, find information. Vær komfortabel med grundlæggende franske grammatiske strukturer (navne, stedord, artikler, sætning, tid osv.) Viden om det økonomiske miljø: Virksomheden og dets miljøarbejdsret: Kontrakter, betingelser, arbejdstagerrettigheder. Retten til uddannelse af medborgerskab, bekæmpelse af diskrimination En republikansk og demokratisk stat, værdier (Laicity Brotherhood, Equality, Freedom, Tolerance, etc.) familien: privatliv/offentligt liv, retten til uddannelse, (som elevens forælder) skolesystemet. Stemmeret m.v. Professionel mobilitet: Tilrettelæggelse af udflugter med henblik på at udvikle deres autonomi med hensyn til rejser og opdagelse af det økonomiske miljø og jobsøgning Specielt sprogarbejde i den aktivitetssektor, der søges uddannelse, En til to halve dage om måneden er dedikeret til modtagelse og diagnose før uddannelse. Ved afslutningen af denne modtagelse forpligter hver person sig til at underskrive en individuel uddannelseskontrakt for en uddannelsesperiode på 70 timer i gennemsnit, der kan forlænges én gang. Der tilrettelægges en individuel vurdering ved afslutningen af uddannelsen hos den ordinerende læge A's overvågningsudvalg for aktionen en gang om året med alle finansieringsydere og ordinerende læger. I betragtning af tilgængeligheden af ​​personer finder uddannelsen sted med to til tre halve dage om ugen. Hver halv dag er for en varighed på 3 timer, for en gruppe på 8 til 12 personer For at tage hensyn til folks behov og deres evne til at deltage i uddannelse, vil tjenesten blive personliggjort. PÆDAGOGISKE METODER OG MIDLER. Vores pædagogiske tilgang er baseret på: Personaliseret tilgang, individualiseret udvikling: Tilpasning af læringens indhold og rytmer til målene for hver Mobilisering af personen for at skabe sin egen træningsvej Overførslen af ​​viden i professionel aktivitet og dagligdag. Tilpasning af indhold til faglige realiteter og tilrettelæggelse af forbindelser mellem uddannelse og jobsøgning. Undervisningsteamet overvåges af en pædagogisk koordinator, kvalificeret og erfaren, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-og TCF eksaminator. CEFI tilbyder et klasseværelse udstyret med en video projektor, båndoptagere, fotokopimaskine. og et computerrum udstyret med computere tilsluttet internettet. CEFI har et ressourceområde Audio og Audiovisuelle Undervisningsmetoder i flere eksemplarer: Tempo, Trait d'Union, Alter Ego, Trait for faglig integration. Interaktive websteder, f.eks.: www.bonjourdefrance.com - — - — Autentiske dokumenter: formularer, der skal udfyldes (stop af arbejdet i forbindelse med social sikring, ansøgning om orlov, postordre, diverse administrative dokumenter), byplan, fortegnelser, reklamebrochurer, breve, fakturaer, skemaer. En bank af selvkorrigerede øvelser m.v. De personer, der er omfattet af workshoppen Lingvistik til Beskæftigelse, vil også kunne deltage i aktiviteterne med at opdage forskellige kulturelle og kunstneriske områder. Alle vores tilgange vil være baseret på chartret om kulturelt samarbejde (gratis) og det lokale partnerskab: Hoteller i nærheden af The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Danish)
    0 references
    Семинарът се ръководи от един или двама обучители на FLE, специализирани в FLE и DILF Correcting Examiner и притежаващи умения за съпровод. Този тип анимация ни позволява да укрепим езиковите умения на хората, които приветстваме, като разчитаме на изграждането на техния социално-професионален интеграционен път (използване на реални документи: предложение за работа, административни форми. Публиката, приветствана в рамките на PLIE, се сблъсква с все повече социални трудности, увеличаването на тези проблеми променя практиките ни за подкрепа и ни задължава да се подготвим по различен начин, особено по отношение на владеенето на френския език, за да позволим професионална интеграция, но също така и социални, като попълване, четене на административни документи например. Интегриране като част от семинари за езиково обучение по пътя на интеграция, което дава възможност за придобиване на основни умения, за да бъдат независими в ежедневието и професионалния живот, и да валидират поне DILF (първоначална диплома по френски език). Всяка тренировка е около 4 месеца. Цели, преследвани чрез изпълнявания проект: изучаването на френски език е насочено към професионално обучение с поне валидиране на ниво А1.1 от Европейския езиков компетентност Референциал до DELF-DALF -DELF PRO. СЪДЪРЖАНИЕ. Езикови умения Идентифициране/идентифициране; Поставете се в пространството, поставете се във времето, попитайте/информирайте, изразете нечии вкусове, опишете, Раконте, напишете писания от ежедневието, намерете информация. Бъдете удобни с основните френски граматически структури (имена, местоимения, статии, изречение, време и т.н.) Познаване на икономическата среда: Дружеството и неговото трудово право в областта на околната среда: Договори, условия, права на работниците и служителите. Правото на обучение на гражданство, борба с дискриминацията републиканска и демократична държава, ценности (братство на лаицизма, равенство, свобода, толерантност и т.н.) семейството: личен живот/обществен живот, Право на образование (като родител на ученика) училищната система. Право на глас и др. Професионална мобилност: Организирането на излети с цел да се развие тяхната автономност по отношение на пътуванията и откриването на икономическата среда и търсенето на работа Специфична езикова работа в сектора на търсената дейност Обучение ОРГАНИЗАЦИЯ Един до два дни месечно е посветена на приемането и диагностицирането преди започване на обучението. В края на този прием всяко лице се задължава да подпише индивидуален договор за обучение за период на обучение средно 70 часа, който може да бъде подновен веднъж. В края на обучението се организира индивидуална оценка с предписващия Комитет за наблюдение на действието веднъж годишно с всички финансиращи и предписващи лица. Като се има предвид наличието на хора, обучението се провежда в размер на два до три дни седмично. Всеки половин ден е с продължителност 3 часа, за група от 8 до 12 души За да се вземат предвид нуждите на хората и способността им да участват в обучение, услугата ще бъде персонализирана. ПЕДАГОГИЧЕСКИ МЕТОДИ И СРЕДСТВА. Нашият педагогически подход се основава на: Персонализиран подход, индивидуализирана прогресия: Адаптиране на съдържанието и ритмите на ученето към целите на всяка мобилизация на човека, за да се създаде свой собствен път на обучение — трансфер на знания в професионалната дейност и ежедневието. Адаптиране на съдържанието към професионалните реалности и организиране на връзки между обучението и търсенето на работа. Преподавателският екип се ръководи от педагогически координатор, квалифициран и опитен, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-и TCF изпитващ. CEFI предоставя класна стая, оборудвана с видеопроектор, касетофони, фотокопирна машина и компютърна зала, оборудвана с компютри, свързани с интернет. CEFI разполага с ресурсна област Аудио и аудио-визуални методи на преподаване в няколко екземпляра: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait of professional integration. Интерактивни сайтове, пример: www.bonjourdefrance.com - — - — автентични документи: формуляри, които трябва да се попълнят (спиране на работата в областта на социалната сигурност, заявление за отпуск, пощенски заповед, различни административни документи), градоустройствен план, указатели, рекламни листовки, писма, фактури, графици. Бенефициентите на семинара по лингвистика към заетостта ще могат да участват и в дейностите по откриване на различни културни и художествени области. Всички наши подходи ще се основават на Хартата на културното сътрудничество (безплатно) и местното партньорство: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Bulgarian)
    0 references
    El taller está dirigido por uno o dos entrenadores de FLE especializados en FLE y DILF Correcting Examiner y con habilidades en acompañamiento. Este tipo de animación nos permite fortalecer las habilidades lingüísticas de las personas acogidas confiando en la construcción de su camino de integración socioprofesional (uso de documentos reales: oferta de trabajo, formularios administrativos. Los públicos acogidos en el marco del PLIE están encontrando cada vez más dificultades sociales, el aumento de estos problemas está cambiando nuestras prácticas de apoyo y nos obliga a equiparnos de manera diferente, especialmente en el dominio de la lengua francesa para permitir una integración profesional, pero también social, como la cumplimentación, la lectura de documentos administrativos, por ejemplo. Integrar como parte de una ruta de integración talleres de formación de idiomas que permiten adquirir las habilidades básicas para ser independiente en la vida cotidiana y profesional y validar al menos DILF (Diploma Inicial de Lengua Francesa). Cada sesión de entrenamiento es de aproximadamente 4 meses. Objetivos perseguidos a través del proyecto ejecutado: el aprendizaje de la lengua francesa se ha dirigido a profesionales con al menos la validación del nivel A1.1 de la Competencia Lingüística Europea Referencial al DELF-DALF -DELF PRO. CONTENIDO. Habilidades lingüísticas Identificar/identificar; Ubiquese en el espacio, ubiquese en el tiempo, pregunte/informe, exprese los gustos, describa, raconte, escriba escritos de la vida cotidiana, encuentre información. Estar cómodo con las estructuras gramaticales básicas francesas (nombres, pronombres, artículos, oración, tiempo, etc.) Conocimiento del entorno económico: La Sociedad y su Derecho Laboral Ambiental: Contratos, condiciones, derechos de los empleados. El derecho a la formación de la ciudadanía, la lucha contra la discriminación Un estado republicano y democrático, los valores (hermandad de laicidad, igualdad, libertad, tolerancia, etc.) la familia: vida privada/vida pública, El derecho a la educación, (ser padre de un alumno) el sistema escolar. Derecho de voto, etc. Movilidad profesional: La organización de salidas con el fin de desarrollar su autonomía en términos de viajes y descubrimiento del entorno económico y búsqueda de empleo Trabajos lingüísticos específicos en el sector de la actividad busca Formación ORGANIZACIÓN Uno a dos días al mes se dedica a la recepción y diagnóstico antes de la entrada en formación. Al final de esta recepción, cada persona se compromete a firmar un contrato de formación individual por un período de formación de 70 horas de media renovable una vez. Al final de la capacitación se organiza una evaluación individual con el prescriptor Un comité de seguimiento de la acción se organizará una vez al año con todos los financiadores y prescriptores. Dada la disponibilidad de personas, la formación se lleva a cabo a razón de dos a tres días y medio por semana. Cada medio día es de una duración de 3 horas, para un grupo de 8 a 12 personas Para tener en cuenta las necesidades de las personas y su capacidad para participar en la formación, el servicio será personalizado. MÉTODOS Y MEDIOS PEDAGÓGICOS. Nuestro enfoque pedagógico se basa en: Enfoque personalizado, progresión individualizada: Adaptación de los contenidos y ritmos de aprendizaje a los objetivos de cada Movilización de la persona para crear su propio camino formativo La transferencia de conocimientos en la actividad profesional y la vida cotidiana. Adaptar los contenidos a las realidades profesionales y organizar vínculos entre la formación y la búsqueda de empleo. El equipo docente está supervisado por un coordinador pedagógico, calificado y experimentado, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-y TCF examinador. El CEFI dispone de un aula equipada con un proyector de vídeo, grabadoras de cinta, fotocopiadora y una sala de ordenadores equipada con ordenadores conectados a Internet. El CEFI cuenta con un área de recursos de Métodos de Enseñanza Audiovisual y Audiovisual en varios ejemplares: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, rasgo de integración profesional. Sitios interactivos, ejemplo: www.bonjourdefrance.com - — - — Documentos auténticos: formularios que deben cumplimentarse (parada del trabajo de seguridad social, solicitud de licencia, orden postal, documentos administrativos diversos), plan de la ciudad, directorios, folletos publicitarios, cartas, facturas, horarios. Un banco de ejercicios autocorregidos, etc. Los beneficiarios del Taller de Lingüística al Empleo también podrán participar en las actividades de descubrimiento de diferentes campos culturales y artísticos. Todos nuestros enfoques se basarán en la Carta de Cooperación Cultural (gratuita) y en la asociación local: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Spanish)
    0 references
    Darbnīcu vada viens vai divi FLE treneris(-i), kas specializējies FLE un DILF labošanas eksaminētāju un kam ir prasmes pavadībā. Šāda veida animācija ļauj mums abiem stiprināt uzņemto cilvēku valodu prasmes, paļaujoties uz viņu sociāli profesionālās integrācijas ceļa izveidi (īstu dokumentu izmantošana: darba piedāvājums, administratīvās veidlapas. PLIE ietvaros uzņemtās auditorijas saskaras ar arvien lielākām sociālām grūtībām, šo problēmu pieaugums maina mūsu atbalsta praksi un liek mums sevi aprīkot citādi, jo īpaši franču valodas meistarībā, lai nodrošinātu profesionālu integrāciju, kā arī sociālo, piemēram, administratīvo dokumentu aizpildīšanu, lasīšanu. Integrēt integrācijas ceļa valodu apmācības semināros, kas ļauj apgūt pamatprasmes, lai tās būtu neatkarīgas ikdienas un profesionālajā dzīvē, un validēt vismaz DILF (sākotnējais franču valodas diploms). Katra treniņa sesija ir aptuveni 4 mēneši. Īstenotā projekta mērķi: franču valodas apguve ir vērsta uz profesionāli, vismaz validējot A1.1 līmeni no Eiropas valodas kompetences atsauces uz DELF-DALF -DELF PRO. SATURS. Valodas prasmes Identificēt/identificēt; Novietojiet sevi telpā, novietojiet sevi laikā, Uzdodiet/informējiet, Izsakiet savu gaumi, Aprakstiet, Raconte, Rakstiet ikdienas dzīves rakstus, atrodiet informāciju. Būt ērti ar pamata franču gramatiskās struktūras (vārdi, vietniekvārdi, raksti, teikums, laiks uc) Zināšanas par ekonomisko vidi: Uzņēmums un tās Vides Darba likums: Līgumi, nosacījumi, darbinieku tiesības. Tiesības uz pilsonības apmācību, diskriminācijas apkarošanu republikāņu un demokrātiskā valstī, vērtības (Laicity Brotherhood, Equality, Freedom, Tolerance u. c.) ģimene: privātā dzīve/sabiedriskā dzīve, tiesības uz izglītību, (skolēna vecāka) skolu sistēma. Tiesības balsot utt. Profesionālā mobilitāte: Izbraukuma organizēšana, lai attīstītu viņu autonomiju attiecībā uz ceļošanu un ekonomiskās vides atrašanu un darba meklēšanu. Speciāls valodas darbs darbības nozarē, ko meklē Apmācība Viena līdz divarpus dienas mēnesī ir veltīta uzņemšanai un diagnostikai pirms mācību uzsākšanas. Šīs uzņemšanas beigās katra persona apņemas parakstīt individuālu mācību līgumu uz vidēji 70 stundām, ko var pagarināt vienu reizi. Apmācības noslēgumā tiek organizēts individuāls novērtējums ar parakstītāju. Darbības uzraudzības komiteja tiks organizēta reizi gadā ar visiem finansētājiem un zāļu parakstītājiem. Ņemot vērā cilvēku pieejamību, apmācība notiek divarpus dienas nedēļā. Katra puse dienas ilgst 3 stundas, grupai no 8 līdz 12 cilvēkiem Lai ņemtu vērā cilvēku vajadzības un viņu spēju iesaistīties apmācībā, pakalpojums tiks personalizēts. PEDAGOĢISKĀS METODES UN LĪDZEKĻI. Mūsu pedagoģiskā pieeja balstās uz: Personalizēta pieeja, individualizēta attīstība: Mācību satura un ritmu pielāgošana katras personas Mobilizācijas mērķiem, lai izveidotu savu mācību ceļu Zināšanu nodošana profesionālajā darbībā un ikdienas dzīvē. Pielāgot saturu profesionālajai realitātei un organizēt saiknes starp apmācību un darba meklēšanu. Mācīšanas komandu pārrauga pedagoģiskais koordinators, kvalificēts un pieredzējis, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO un TCF eksaminētājs. CEFI nodrošina klasi, kas aprīkota ar videoprojektoru, magnetofonu, fotokopētāju un datortelpu, kas aprīkota ar internetam pieslēgtiem datoriem. CEFI ir resursu joma Audio un audiovizuālās mācīšanas metodes vairākos eksemplāros: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, profesionālās integrācijas iezīme. Interaktīvas vietnes, piemēram: www.bonjourdefrance.com - — - — Autentiski dokumenti: aizpildāmās veidlapas (Sociālā nodrošinājuma darba pārtraukšana, atvaļinājuma pieteikums, pasta orderis, dažādi administratīvie dokumenti), pilsētas plāns, direktoriji, reklāmas bukleti, vēstules, rēķini, grafiki. Paškoriģētu mācību banka u. c. Nodarbinātības darbsemināra lingvistiskie ieguvēji varēs piedalīties arī dažādu kultūras un mākslas jomu atklāšanas aktivitātēs. Visas mūsu pieejas balstīsies uz Hartu par sadarbību kultūras jomā (bez maksas) un vietējo partnerību: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, Konservatorija, Pilsētas politika (Latvian)
    0 references
    Workshop vede jeden nebo dva školitelé FLE se specializací na FLE a DILF Correcting Examiner a mají dovednosti v doprovodu. Tento typ animace nám umožňuje posílit jazykové dovednosti uvítaných lidí tím, že se spoléháme na vybudování jejich sociálně-profesionální integrační cesty (použití skutečných dokumentů: nabídka práce, administrativní formuláře. Diváci vítaní v rámci PLIE se setkávají se stále více sociálními obtížemi, nárůst těchto problémů mění naše podpůrné postupy a zavazuje nás, abychom se vybavili odlišně, zejména pokud jde o zvládnutí francouzského jazyka umožňující profesní integraci, ale také sociální, jako je například vyplňování, čtení administrativních dokumentů. Integrovat jako součást integrační cesty jazykové školení workshopů umožňující získat základní dovednosti být nezávislý v každodenním i profesním životě a validovat alespoň DILF (počáteční diplom francouzského jazyka). Každé školení trvá asi 4 měsíce. Cíle sledované v rámci realizovaného projektu: studium francouzského jazyka bylo zaměřeno na profesionály s alespoň validací úrovně A1.1 z evropské jazykové kompetence Referential na DELF-DALF -DELF PRO. OBSAH. Jazykové dovednosti Identifikovat/identifikovat; Situujte se ve vesmíru, zastavte se v čase, Zeptejte se/informujte, Expresní vkus, Popisujte, Raconte, Psaďte spisy každodenního života, najděte informace. Buďte spokojeni se základními francouzskými gramatickými strukturami (jména, zájmena, články, věta, čas atd.) Znalosti o ekonomickém prostředí: Společnost a její pracovní právo v oblasti životního prostředí: Smlouvy, podmínky, práva zaměstnanců. Právo na vzdělávání občanství, boj proti diskriminaci republikánského a demokratického státu, hodnoty (bratrství laicity, rovnost, svoboda, tolerance atd.) Rodina: soukromý život/veřejný život, právo na vzdělání, (být rodičem žáka) školní systém. Právo volit atd. Profesionální mobilita: Organizace výletů s cílem rozvíjet svou autonomii, pokud jde o cestování a objevování ekonomického prostředí a hledání zaměstnání Konkrétní jazyková práce v oblasti činnosti, kterou hledáte, je zaměřena na přijímání a diagnostiku před vstupem do školení. Na konci této recepce se každá osoba zavazuje, že podepíše individuální smlouvu o odborné přípravě na dobu odborné přípravy v délce 70 hodin, kterou lze v průměru jednou prodloužit. Na konci školení s předepisujícím lékařem je uspořádáno individuální hodnocení. Monitorovací výbor akce bude organizován jednou ročně se všemi poskytovateli finančních prostředků a předepisovateli. Vzhledem k dostupnosti lidí probíhá školení ve výši dvou až tří půldnů v týdnu. Každý půlden je na dobu 3 hodin, pro skupinu 8 až 12 osob Aby se zohlednily potřeby lidí a jejich schopnost zapojit se do školení, služba bude personalizována. PEDAGOGICKÉ METODY A PROSTŘEDKY. Náš pedagogický přístup je založen na: Individuální přístup, individuální postup: Přizpůsobení obsahu a rytmu učení cílům každé mobilizace osoby za účelem vytvoření vlastní vzdělávací cesty Přenos znalostí v profesní činnosti a každodenním životě. Přizpůsobení obsahu profesní realitě a organizování vazeb mezi odbornou přípravou a hledáním zaměstnání. Učitelský tým je pod dohledem pedagogického koordinátora, kvalifikovaného a zkušeného, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO- a TCF zkoušejícího. CEFI poskytuje učebnu vybavenou videoprojektorem, magnetofonem, kopírkou a počítačovou místnost vybavenou počítači připojenými k internetu. CEFI má oblast zdrojů Audio a audiovizuální metody výuky v několika kopiích: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait of Professional Integration. Interaktivní stránky, příklad: www.bonjourdefrance.com - – - – Autentické dokumenty: formuláře, které mají být vyplněny (zastavení práce v oblasti sociálního zabezpečení, žádost o dovolenou, poštovní příkaz, různé správní doklady), městský plán, adresáře, reklamní letáky, dopisy, faktury, harmonogramy. Banka sebeopravovaných cvičení atd. Příjemci workshopu Linguistics to Employment Workshop se rovněž budou moci podílet na aktivitách objevování různých kulturních a uměleckých oborů. Všechny naše přístupy budou založeny na Chartě kulturní spolupráce (zdarma) a na místním partnerství: La Mostra, The Media Library, Divadlo, Archivová služba, Konzervatoř, Městská politika (Czech)
    0 references
    O workshop é liderado por um ou dois formadores FLE especializados em FLE e DILF Correcting Examiner e com competências de acompanhamento. Este tipo de animação permite-nos reforçar as competências linguísticas das pessoas acolhidas, apoiando-nos na construção do seu percurso de integração socioprofissional (utilização de documentos reais: oferta de emprego, formulários administrativos. Os públicos acolhidos no âmbito do PLIE estão a deparar-se com cada vez mais dificuldades sociais, o aumento destes problemas está a alterar as nossas práticas de apoio e obriga-nos a equiparmo-nos de forma diferente, especialmente no domínio da língua francesa para permitir uma integração profissional, mas também social, como o preenchimento, a leitura de documentos administrativos, por exemplo. Integrar, como parte de um percurso de integração, workshops de formação linguística que permitam adquirir as competências básicas para ser independente na vida quotidiana e profissional e validar pelo menos o DILF (Diploma Inicial de Língua Francesa). Cada sessão de treino tem a duração de cerca de 4 meses. Objetivos prosseguidos através do projeto executado: a aprendizagem da língua francesa foi destinada a profissionais com pelo menos a validação do nível A1.1 da Competência Linguística Europeia Referencial ao DELF-DALF -DELF PRO. CONTEÚDO. Competências linguísticas Identificar/identificar; Situar-se no espaço, situar-se no tempo, Pedir/informar, Expressar os gostos, Descrever, Raconte, Escrever escritos da vida cotidiana, encontrar informações. Sinta-se confortável com as estruturas gramaticais básicas francesas (nomes, pronomes, artigos, frases, tempo, etc.) Conhecimento do ambiente económico: A Empresa e o seu Direito do Trabalho Ambiental: Contratos, condições, direitos dos trabalhadores. O Direito à Formação Cidadania, Combate à Discriminação Um Estado Republicano e Democrático, Valores (Irmandade Laicidade, Igualdade, Liberdade, Tolerância, etc.) a Família: vida privada/vida pública, direito à educação, (ser pai/mãe de um aluno) o sistema escolar. Direito de voto, etc. Mobilidade profissional: A organização de passeios, a fim de desenvolver a sua autonomia em termos de viagens e descoberta do ambiente económico e procura de emprego Trabalho linguístico específico sobre o sector de actividade procurado ORGANIZAÇÃO Formação Um a dois meios dias por mês é dedicado ao acolhimento e diagnóstico antes da entrada em formação. No final desta receção, cada pessoa compromete-se a assinar um contrato de formação individual para um período de formação de 70 horas, em média, renovável uma vez. Uma avaliação individual é organizada no final da formação com o prescritor. Será organizado um comité de acompanhamento da ação uma vez por ano com todos os financiadores e prescritores. Dada a disponibilidade de pessoas, a formação realiza-se ao ritmo de dois a três meios dias por semana. Cada meio-dia tem uma duração de 3 horas, para um grupo de 8 a 12 pessoas Para ter em conta as necessidades das pessoas e a sua capacidade de participar em ações de formação, o serviço será personalizado. MÉTODOS E MEIOS PEDAGOGICOS A nossa abordagem pedagógica baseia-se em: Abordagem personalizada, progressão individualizada: Adaptação dos conteúdos e ritmos de aprendizagem aos objetivos de cada Mobilização da pessoa para criar o seu próprio percurso formativo A transferência de conhecimentos na atividade profissional e no quotidiano. Adaptar os conteúdos às realidades profissionais e organizar as ligações entre a formação e a procura de emprego. A equipa docente é supervisionada por um coordenador pedagógico, qualificado e experiente, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-e examinador TCF. O CEFI dispõe de uma sala de aula equipada com um projetor de vídeo, gravadores, fotocopiadora e uma sala de informática equipada com computadores ligados à Internet. O CEFI tem uma área de recursos Métodos de Ensino de Áudio e Audiovisual em várias cópias: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait of professional integration (Traço de integração profissional). Sites interativos, por exemplo: www.bonjourdefrance.com – – – Documentos autênticos: formulários a preencher (paragem de trabalho da segurança social, pedido de licença, mandado postal, documentos administrativos diversos), plano municipal, listas, folhetos publicitários, cartas, faturas, horários. Um banco de exercícios auto-corrigidos, etc. Os beneficiários do Workshop de Linguística para o Emprego também poderão participar nas actividades de descoberta de diferentes campos culturais e artísticos. Todas as nossas abordagens basear-se-ão na Carta da Cooperação Cultural (gratuita) e na parceria local: La Mostra, A Mediateca, O Teatro, O Serviço de Arquivos, O Conservatório, A Política da Cidade (Portuguese)
    0 references
    Workshopen leds av en eller två FLE-tränare som är specialiserade på FLE och DILF Correcting Examiner och har färdigheter i ackompanjemang. Denna typ av animation gör det möjligt för oss båda att stärka språkkunskaperna hos de människor som välkomnas genom att förlita sig på byggandet av deras socio-professionella integrationsväg (användning av verkliga dokument: jobberbjudande, administrativa blanketter. Den publik som välkomnas under PLIE stöter på allt fler sociala svårigheter, ökningen av dessa problem förändrar vår stödpraxis och tvingar oss att utrusta oss på olika sätt, särskilt när det gäller behärskning av det franska språket för att möjliggöra en professionell integration, men också socialt som att fylla i, läsa administrativa dokument till exempel. Integrera som en del av en integrationsväg språkutbildning som gör det möjligt att förvärva grundläggande färdigheter för att vara oberoende i vardagen och yrkeslivet och validera åtminstone DILF (Initial Diploma of French Language). Varje träningspass är ca 4 månader. Mål som eftersträvas med det genomförda projektet: inlärningen av det franska språket har varit inriktad på professionell med åtminstone validering av nivå A1.1 från European Language Competence Referential till DELF-DALF -DELF PRO. INNEHÅLL. Språkkunskaper Identifiera/identifiera; Placera dig själv i rymden, placera dig i tid, fråga/informera, Express sin smak, Beskriv, Raconte, Skriv skrifter i vardagen, hitta information. Var bekväm med grundläggande franska grammatiska strukturer (namn, pronomen, artiklar, mening, tid etc.) Kunskap om den ekonomiska miljön: Bolaget och dess miljöarbetsrätt: Avtal, villkor, arbetstagares rättigheter. Rätten att utbilda medborgarskap, bekämpa diskriminering En republikansk och demokratisk stat, värderingar (Laicity Brotherhood, jämlikhet, frihet, tolerans, etc.) familjen: privat/offentligt liv, Rätten till utbildning, (att vara elevens förälder) skolsystemet. Rösträtt etc. Yrkesmässig rörlighet: Anordnandet av utflykter för att utveckla sin självständighet när det gäller resor och upptäckt av den ekonomiska miljön och jobbsökningen Speciellt språkarbete inom den verksamhetssektor som söks Utbildning ORGANISATION En till två halvdagar per månad ägnas åt mottagning och diagnos innan utbildningen påbörjas. I slutet av mottagningen åtar sig var och en att underteckna ett individuellt utbildningsavtal för en utbildningsperiod på 70 timmar som i genomsnitt kan förnyas en gång. En individuell bedömning anordnas i slutet av utbildningen tillsammans med förskrivaren En övervakningskommitté för åtgärden kommer att anordnas en gång om året med alla finansiärer och förskrivare. Med tanke på tillgängligheten av människor, sker utbildningen med en hastighet av två till tre halvdagar per vecka. Varje halvdag är under 3 timmar, för en grupp på 8 till 12 personer För att ta hänsyn till människors behov och deras förmåga att delta i utbildning, kommer tjänsten att vara personlig. PEDAGOGISKA METODER OCH MEDEL. Vårt pedagogiska förhållningssätt bygger på: Individanpassad strategi, individanpassad utveckling: Anpassning av lärandets innehåll och rytm till målen för varje mobilisering av personen för att skapa sin egen träningsväg Överföring av kunskap i yrkesverksamhet och vardagsliv. Anpassa innehållet till den yrkesmässiga verkligheten och organisera kopplingarna mellan utbildning och arbetssökande. Undervisningsteamet leds av en pedagogisk koordinator, kvalificerad och erfaren, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO- och TCF examinator. CEFI erbjuder ett klassrum utrustat med videoprojektor, bandspelare, kopiator och ett datorrum utrustat med datorer som är anslutna till internet. CEFI har ett resursområde Audio and Audiovisual Teaching Methods i flera exemplar: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait d’Union. Interaktiva webbplatser, till exempel: www.bonjourdefrance.com - – - – Autentiska dokument: blanketter som ska fyllas i (arbetsstopp för social trygghet, ansökan om ledighet, postorder, diverse administrativa dokument), stadsplan, kataloger, reklambroschyrer, brev, fakturor, scheman. En bank med självkorrigerade övningar m.m. De som deltar i workshoppen för lingvistik till sysselsättning kommer också att kunna delta i arbetet med att upptäcka olika kulturella och konstnärliga områden. Alla våra tillvägagångssätt kommer att baseras på stadgan om kulturellt samarbete (gratis) och det lokala partnerskapet: La Mostra, Mediebiblioteket, Teatern, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Swedish)
    0 references
    Is-sessjoni ta’ ħidma titmexxa minn ħarrieġ wieħed jew tnejn tal-FLE speċjalizzati fl-eżaminatur FLE u Correcting DILF u li għandhom ħiliet fl-akkumpanjament. Dan it-tip ta’ animazzjoni jippermettilna kemm li nsaħħu l-ħiliet lingwistiċi tan-nies milqugħa billi niddependu fuq il-bini tat-triq ta’ integrazzjoni soċjoprofessjonali tagħhom (l-użu ta’ dokumenti reali: offerta ta’ impjieg, formoli amministrattivi. l-udjenzi milqugħa taħt il-PLIE qed jiltaqgħu ma’ aktar u aktar diffikultajiet soċjali, iż-żieda f’dawn il-problemi qed tbiddel il-prattiki ta’ appoġġ tagħna, u tobbligana ngħammru lilna nfusna b’mod differenti, speċjalment dwar il-ħakma tal-lingwa Franċiża biex tippermetti integrazzjoni professjonali, iżda wkoll soċjali bħall-mili ta’ dokumenti amministrattivi, pereżempju l-qari ta’ dokumenti amministrattivi. Tintegra bħala parti minn perkors ta’ integrazzjoni sessjonijiet ta’ taħriġ fil-lingwi li jippermettu li jinkisbu l-ħiliet bażiċi biex ikunu indipendenti fil-ħajja ta’ kuljum u professjonali u jivvalidaw mill-inqas DILF (Diploma Inizjali tal-Lingwa Franċiża). Kull sessjoni ta’ taħriġ hija ta’ madwar 4 xhur. Għanijiet segwiti permezz tal-proġett implimentat: it-tagħlim tal-lingwa Franċiża kien immirat lejn il-professjonist b’mill-inqas il-validazzjoni tal-livell A1.1 mill-Kompetenza Lingwistika Ewropea Referenzjali għal DELF-DALF -DELF PRO. KONTENUT. l-identifikazzjoni/l-identifikazzjoni tal-ħiliet lingwistiċi; Poġġi ruħek fl-ispazju, tpoġġi lilek innifsek fil-ħin, Staqsi/informa, Express gosti wieħed, Iddeskrivi, Raconte, Ikteb kitbiet tal-ħajja ta ‘kuljum, sib informazzjoni. Kun komdu bi strutturi grammatikali bażiċi Franċiżi (ismijiet, pronomi, artikli, sentenza, ħin eċċ.) Għarfien tal-ambjent ekonomiku: Il-Kumpanija u l-Liġi Ambjentali tax-Xogħol tagħha: Kuntratti, kundizzjonijiet, drittijiet tal-impjegati. Id-Dritt għaċ-Ċittadinanza għat-Taħriġ, il-Ġlieda kontra d-Diskriminazzjoni Stat Repubblikan u Demokratiku, Valuri (Fratellanza tal-Laiċità, Ugwaljanza, Libertà, Tolleranza, eċċ.) il-Familja: ħajja privata/ħajja pubblika, Id-dritt għall-edukazzjoni, (li tkun ġenitur ta’ student) is-sistema skolastika. Id-dritt tal-vot, eċċ. Il-mobilità professjonali: l-organizzazzjoni ta’ ħarġiet sabiex jiżviluppaw l-awtonomija tagħhom f’termini ta’ vjaġġar u skoperta tal-ambjent ekonomiku u t-tiftix ta’ impjieg Xogħol lingwistiku speċifiku dwar is-settur ta’ attività mfittxija Taħriġ ORGANISATION Wieħed sa jumejn fix-xahar hija ddedikata għall-akkoljenza u d-dijanjożi qabel id-dħul fit-taħriġ. Fi tmiem dan ir-riċeviment, kull persuna timpenja ruħha li tiffirma kuntratt ta’ taħriġ individwali għal perjodu ta’ taħriġ ta’ 70 siegħa bħala medja li jista’ jiġġedded darba. Valutazzjoni individwali hija organizzata fl-aħħar tat-taħriġ mal-preskrivent. Kumitat ta’ monitoraġġ tal-azzjoni se jiġi organizzat darba fis-sena mal-finanzjaturi u l-preskriventi kollha. Minħabba d-disponibbiltà tan-nies, it-taħriġ isir bir-rata ta’ jumejn sa tliet nofstanhari fil-ġimgħa. Kull nofstanhar huwa għal tul ta’ 3 sigħat, għal grupp ta’ 8 sa 12-il persuna Biex jitqiesu l-ħtiġijiet tan-nies u l-kapaċità tagħhom li jieħdu sehem fit-taħriġ, is-servizz se jkun personalizzat. METODI U MEZZI PEDAGOĠIĊI. l-approċċ pedagoġiku tagħna huwa bbażat fuq: Approċċ personalizzat, progressjoni individwalizzata: Adattament tal-kontenut u r-ritmi tat-tagħlim għall-għanijiet ta’ kull Mobilizzazzjoni tal-persuna biex toħloq it-triq ta’ taħriġ tagħha stess It-trasferiment tal-għarfien fl-attività professjonali u l-ħajja ta’ kuljum. l-adattament tal-kontenut għar-realtajiet professjonali u l-organizzazzjoni ta’ rabtiet bejn it-taħriġ u t-tiftix ta’ impjieg. It-tim tat-tagħlim huwa sorveljat minn koordinatur pedagoġiku, kwalifikat u b’esperjenza, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO u eżaminatur TCF. Il-CEFI jipprovdi klassi mgħammra bi projettur vidjo, tape recorders, photocopier. u kamra tal-kompjuter mgħammra bil-kompjuters konnessi mal-internet. Is-CEFI għandha żona ta’ riżorsi ta’ Metodi ta’ Tagħlim Awdjoviżiv u Awdjoviżiv f’diversi kopji: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait ta ‘integrazzjoni professjonali. Siti interattivi, eżempju: www.bonjourdefrance.com - — - — Dokumenti awtentiċi: formoli li għandhom jimtlew (waqfien tax-xogħol tas-sigurtà soċjali, applikazzjoni għal-leave tal-assenza, mandat postali, dokumenti amministrattivi mixxellanji), pjan tal-belt, direttorji, fuljetti ta’ reklamar, ittri, fatturi, skedi. Bank ta’ eżerċizzji awtokkorreġuti eċċ. Il-benefiċjarji tal-Linguistics to Employment Workshop se jkunu jistgħu jipparteċipaw ukoll fl-attivitajiet ta’ skoperta ta’ oqsma kulturali u artistiċi differenti. l-approċċi kollha tagħna se jkunu bbażati fuq il-Karta tal-Kooperazzjoni Kulturali (mingħajr ħlas) u s-sħubija lokali: La Mostra, Il-Librerija Media, Theatre, Is-Servizz Arkivji, Il-Konservatorju, Il-Politika Belt (Maltese)
    0 references
    Tá an cheardlann á stiúradh ag oiliúnóir FLE amháin nó beirt atá speisialaithe i Scrúdaitheoir Ceartúcháin FLE agus DILF agus scileanna tionlacan acu. Cuireann an cineál beochana seo ar ár gcumas scileanna teanga na ndaoine a gcuirtear fáilte rompu a neartú trí bheith ag brath ar a gconair lánpháirtíochta sochghairmiúla a thógáil (úsáid fíordhoiciméad: tairiscint poist, foirmeacha riaracháin. Tá níos mó agus níos mó deacrachtaí sóisialta ag na daoine a gcuirtear fáilte rompu faoin PLIE, tá an méadú ar na fadhbanna seo ag athrú ár gcleachtas tacaíochta, agus cuireann sé d’oibleagáid orainn muid féin a chumasú ar bhealach difriúil, go háirithe ar máistreacht na Fraincise chun imeascadh gairmiúil a cheadú, ach freisin sa tsochaí amhail líonadh isteach, doiciméid riaracháin a léamh, mar shampla. Comhtháthú mar chuid de chonair an chomhtháthaithe ceardlanna oiliúna teanga a ligeann do na scileanna bunúsacha a bheith neamhspleách sa saol laethúil agus gairmiúil agus a bhailíochtú ar a laghad DILF (Dioplóma Tosaigh na Fraincise). Tá gach seisiún oiliúna thart ar 4 mhí. Cuspóirí a shaothraítear tríd an tionscadal a cuireadh chun feidhme: tá foghlaim na Fraincise dírithe ar ghairmí le bailíochtú leibhéal A1.1 ar a laghad ó Thagairt Inniúlachta Teanga na hEorpa do DELF-DALF -DELF OCP. ÁBHAR. Scileanna teanga a aithint/a shainaithint; Suite tú féin i spás, suite tú féin in am, Ask/eolas, Express amháin ar cách, Cur síos, Raconte, Scríobh scríbhinní den saol laethúil, eolas a fháil. A bheith compordach le bunstruchtúir ghramadaí na Fraince (ainmneacha, forainmneacha, ailt, abairtí, am srl.) Eolas ar an timpeallacht eacnamaíoch: Dlí Saothair na Cuideachta agus an Chomhshaoil: Conarthaí, coinníollacha, cearta fostaithe. An Ceart chun Saoránacht a Oiliúint, chun Idirdhealú a Chomhrac idir Poblachtaigh agus Stát Daonlathach, Luachanna (Bráithreachas an Dúlra, Comhionannas, Saoirse, Caoinfhulaingt, etc.) an Teaghlach: an saol príobháideach/an saol poiblí, An ceart chun oideachais (tuismitheoir dalta) an córas scoile. An ceart chun vótáil, etc. Soghluaisteacht ghairmiúil: Chun a neamhspleáchas a fhorbairt i dtéarmaí taistil agus fionnachtana na timpeallachta eacnamaíche agus cuardach poist Tá obair teanga shonrach ar an earnáil gníomhaíochta á lorg Oiliúint ORGANISATION One go dhá lá go leith in aghaidh na míosa tiomanta do fháiltiú agus do dhiagnóisiú roimh dhul i mbun oiliúna. Ag deireadh an ghlactha sin, geallann gach duine conradh oiliúna aonair a shíniú le haghaidh tréimhse oiliúna 70 uair an chloig ar an meán, ar féidir í a athnuachan uair amháin. Eagraítear measúnú aonair ag deireadh na hoiliúna leis an oideasóir Eagrófar coiste monatóireachta an ghnímh uair sa bhliain le gach cisteoir agus oideasóir. Ós rud é go bhfuil daoine ar fáil, bíonn an oiliúint ar siúl ar ráta dhá nó trí lá go leith in aghaidh na seachtaine. Maireann gach leathlá 3 uair an chloig, do ghrúpa de 8 go 12 dhuine Chun riachtanais na ndaoine agus a gcumas dul i mbun oiliúna a chur san áireamh, déanfar an tseirbhís a phearsantú. MODHANNA AGUS MODHANNA OIDEOLAÍOCHA. Tá ár gcur chuige oideolaíoch bunaithe ar: Cur chuige pearsantaithe, dul chun cinn aonair: Ábhar agus rithimí foghlama a chur in oiriúint do chuspóirí gach Slógadh an duine chun a chonair oiliúna féin a chruthú An t-aistriú eolais i ngníomhaíocht ghairmiúil agus sa saol laethúil. Ábhar a chur in oiriúint do réaltachtaí gairmiúla agus naisc a eagrú idir oiliúint agus cuardach poist. Déanann comhordaitheoir oideolaíochta, atá cáilithe agus a bhfuil taithí acu, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP-DELP scrúdaitheoir OCP agus TCF maoirseacht ar an bhfoireann teagaisc. Soláthraíonn CEFI seomra ranga atá feistithe le teilgeoir físe, taifeadáin téipe, photocopier. agus seomra ríomhaireachta atá feistithe le ríomhairí atá ceangailte leis an idirlíon. Tá réimse acmhainní ag CEFI Modhanna Teagaisc Fuaime agus Closamhairc i roinnt cóipeanna: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait of professional integration. Suíomhanna idirghníomhacha, sampla: www.bonjourdefrance.com - — - — Doiciméid fhíordheimhneacha: foirmeacha le comhlánú (Staidéar oibre slándála sóisialta, iarratas ar chead neamhláithreachta, barántas poist, doiciméid riaracháin ilghnéitheacha), plean cathrach, eolairí, bileoga fógraíochta, litreacha, sonraisc, sceidil. Banc de chleachtaí féincheartaithe etc. Beidh tairbhithe na Ceardlainne Teangeolaíochta don Fhostaíocht in ann páirt a ghlacadh sna gníomhaíochtaí a bhaineann le réimsí cultúrtha agus ealaíonta éagsúla a fhionnadh. Beidh ár gcur chuige go léir bunaithe ar an gCairt um Chomhar Cultúrtha (saor in aisce) agus ar an gcomhpháirtíocht áitiúil: La Mostra, Leabharlann na Meán, An Amharclann, An tSeirbhís Cartlainne, An Ardscoil, Beartas na Cathrach (Irish)
    0 references
    Radionicu vodi jedan ili dva FLE trenera specijalizirana za FLE i DILF Correcting Examiner i imaju vještine u pratnji. Ova vrsta animacije omogućuje nam da ojačamo jezične vještine ljudi koji su dobrodošli oslanjajući se na izgradnju njihovog društveno-profesionalnog integracijskog puta (korištenje stvarnih dokumenata: ponuda za posao, administrativni obrasci. Publika koja je dočekana u okviru PLIE-a nailazi na sve više socijalnih poteškoća, sve veći broj tih problema mijenja našu praksu podrške i obvezuje nas da se drugačije opremimo, posebno u pogledu ovladavanja francuskim jezikom kako bi se omogućila profesionalna integracija, ali i društvena, kao što je, primjerice, popunjavanje, čitanje administrativnih dokumenata. Integrirati kao dio radionica za učenje jezika putem integracije kako bi stekli osnovne vještine kako bi bili neovisni u svakodnevnom i profesionalnom životu te potvrdili barem DILF (početnu diplomu francuskog jezika). Svaki trening traje oko 4 mjeseca. Ciljevi koji se nastoje ostvariti u okviru provedenog projekta: učenje francuskog jezika usmjereno je na profesionalce, uz barem vrednovanje razine A1.1 iz europskog referentnog dokumenta o jezičnim kompetencijama do DELF-DALF PRO. SADRŽAJ. Jezične vještine Identificirati/identificirati; Smjestite se u prostoru, smjestite se u vremenu, Pitajte/informirajte, Istaknite svoje ukuse, Opišite, Raconte, Napišite spise svakodnevnog života, pronađite informacije. Budite udobni s osnovnim francuskim gramatičkim strukturama (imena, zamjenice, članci, rečenica, vrijeme itd.) Znanje o gospodarskom okruženju: Trgovačko društvo i njegov Zakon o radu u području okoliša: Ugovori, uvjeti, prava zaposlenika. Pravo na osposobljavanje građanstva, borba protiv diskriminacije Republikanska i demokratska država, vrijednosti (bratstvo laicity, jednakost, sloboda, tolerancija itd.) obitelj: privatni život/javni život, Pravo na obrazovanje, (biti roditelj učenika) školski sustav. Pravo glasa itd. Profesionalna mobilnost: Organizacija izleta kako bi se razvila njihova autonomija u smislu putovanja i otkrivanja gospodarskog okruženja i traženja posla Posebni jezični rad u sektoru aktivnosti tražen od jednog do dva pola dana mjesečno posvećen je prijemu i dijagnozi prije početka osposobljavanja. Na kraju tog prihvata svaka se osoba obvezuje potpisati pojedinačni ugovor o osposobljavanju za razdoblje osposobljavanja od 70 sati u prosjeku, koje se može jednom obnoviti. Na kraju treninga s liječnikom propisivačem organizirat će se pojedinačna ocjena A Povjerenstvo za praćenje djelovanja organizirat će se jednom godišnje sa svim financijerima i liječnicima koji izdaju recepte. S obzirom na dostupnost ljudi, osposobljavanje se odvija po stopi od dva do tri pola dana tjedno. Svaki pola dana traje 3 sata, za skupinu od 8 do 12 osoba Kako bi se uzele u obzir potrebe ljudi i njihova sposobnost da se uključe u obuku, usluga će biti personalizirana. PEDAGOŠKE METODE I SREDSTVA. Naš pedagoški pristup temelji se na: Personalizirani pristup, individualizirani napredak: Prilagodba sadržaja i ritmova učenja ciljevima svake mobilizacije osobe kako bi se stvorio vlastiti put treninga Prijenos znanja u profesionalnoj djelatnosti i svakodnevnom životu. Prilagođavanje sadržaja profesionalnoj stvarnosti i organiziranje poveznica između osposobljavanja i traženja posla. Nastavni tim je pod nadzorom pedagoškog koordinatora, kvalificiranog i iskusnog, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-i TCF ispitivača. CEFI pruža učionicu opremljenu videoprojektorom, kasetofonima, fotokopirnim uređajem i računalnom sobom opremljenom računalima povezanima s internetom. CEFI ima resursno područje Audio i Audiovisual Teaching Methods u nekoliko primjeraka: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, osobina profesionalne integracije. Interaktivne stranice, primjer: www.bonjourdefrance.com - – - – vjerodostojne isprave: obrasci koje treba ispuniti (zaustavljanje rada u području socijalne sigurnosti, zahtjev za dopust, pošta, razni administrativni dokumenti), gradski plan, imenici, promidžbeni letci, pisma, računi, rasporedi. Banka samoispravljenih vježbi itd. Korisnici radionice Linguistike za zapošljavanje moći će sudjelovati i u aktivnostima otkrivanja različitih kulturnih i umjetničkih područja. Svi naši pristupi temeljit će se na Povelji o kulturnoj suradnji (besplatno) i lokalnom partnerstvu: La Mostra, Medijska knjižnica, kazalište, arhivska služba, Konzervatorij, Gradska politika (Croatian)
    0 references
    De workshop wordt geleid door een of twee FLE trainer(s) gespecialiseerd in FLE en DILF Correcting Examiner en hebben een vaardigheden in begeleiding. Dit type animatie stelt ons beide in staat om de taalvaardigheden van de mensen te versterken door te vertrouwen op de aanleg van hun sociaal-professionele integratiepad (gebruik van echte documenten: vacature, administratieve formulieren. Het publiek dat in het kader van de PLIE wordt verwelkomd, ondervindt steeds meer sociale problemen, de toename van deze problemen verandert onze steunpraktijken en verplicht ons om ons anders toe te rusten, vooral op het beheersen van de Franse taal om een professionele integratie mogelijk te maken, maar ook sociaal, zoals het invullen van bijvoorbeeld administratieve documenten. Integreren als onderdeel van een integratiepad taaltraining workshops die het mogelijk maken om de basisvaardigheden te verwerven om onafhankelijk te zijn in het dagelijks en professionele leven en ten minste DILF (Initial Diploma of French Language) te valideren. Elke training duurt ongeveer 4 maanden. In het kader van het uitgevoerde project nagestreefde doelstellingen: het leren van de Franse taal is gericht op professionals met ten minste de validatie van niveau A1.1 van de European Language Competence Referential naar DELF-DALF -DELF PRO. INHOUD. Taalvaardigheden identificeren/identificeren; Situeer jezelf in de ruimte, situeer jezelf in de tijd, Vraag/informeer, Express je smaak, Beschrijf, Raconte, Schrijf geschriften van het dagelijks leven, vind informatie. Wees comfortabel met basis Franse grammaticale structuren (namen, voornaamwoorden, artikelen, zin, tijd enz.) Kennis van de economische omgeving: Het bedrijf en haar arbeidswetgeving op het gebied van milieu: Contracten, voorwaarden, rechten van werknemers. Het recht op opleiding van burgerschap, bestrijding van discriminatie Een Republikeinse en Democratische staat, waarden (Laicity Brotherhood, Gelijkheid, Vrijheid, Tolerantie, enz.) het gezin: privéleven/openbaar leven, het recht op onderwijs (ouder van een leerling) het schoolsysteem. Stemrecht, enz. Beroepsmobiliteit: De organisatie van uitstapjes met het oog op de ontwikkeling van hun autonomie op het gebied van reizen en het ontdekken van de economische omgeving en het zoeken naar een baan Specifiek taalwerk in de sector van de activiteit waarnaar wordt gezocht Opleiding ORGANISATIE Een tot twee halve dagen per maand is gewijd aan ontvangst en diagnose vóór aanvang van de opleiding. Aan het einde van deze receptie verbindt elke persoon zich ertoe een individueel opleidingscontract te ondertekenen voor een opleidingsperiode van gemiddeld 70 uur die één keer kan worden verlengd. Aan het einde van de opleiding wordt een individuele beoordeling georganiseerd met de voorschrijver Een toezichtcomité van de actie wordt eenmaal per jaar georganiseerd met alle financiers en voorschrijvers. Gezien de beschikbaarheid van mensen vindt de training plaats tegen een tarief van twee tot drie halve dagen per week. Elke halve dag is voor een duur van 3 uur, voor een groep van 8 tot 12 personen Om rekening te houden met de behoeften van de mensen en hun vermogen om te trainen, wordt de service gepersonaliseerd. PEDAGOGISCHE METHODEN EN MIDDELEN. Onze pedagogische aanpak is gebaseerd op: Gepersonaliseerde aanpak, geïndividualiseerde progressie: Aanpassing van de inhoud en ritmes van het leren aan de doelstellingen van elke Mobilisatie van de persoon om zijn of haar eigen opleidingstraject te creëren De overdracht van kennis in de beroepsactiviteit en het dagelijks leven. Het aanpassen van inhoud aan de professionele realiteit en het organiseren van verbanden tussen opleiding en zoeken naar werk. Het onderwijsteam wordt begeleid door een pedagogisch coördinator, gekwalificeerd en ervaren, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO- en TCF examinator. Het CEFI biedt een klaslokaal uitgerust met een videoprojector, taperecorders, fotokopieerapparaat en een computerruimte uitgerust met computers die zijn aangesloten op het internet. Het CEFI heeft een informatiegebied Audio- en audiovisuele onderwijsmethoden in verschillende exemplaren: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait van professionele integratie. Interactieve sites, bijvoorbeeld: www.bonjourdefrance.com - — - — Authentieke documenten: in te vullen formulieren (onderbreking van de sociale zekerheid, aanvraag voor verlof, postbevel, diverse administratieve documenten), stadsplanning, gidsen, reclamefolders, brieven, facturen, schema’s. Een bank van zelfgecorrigeerde oefeningen enz. De begunstigden van de workshop Taalkunde voor Werkgelegenheid zullen ook kunnen deelnemen aan de activiteiten om verschillende culturele en artistieke gebieden te ontdekken. Al onze benaderingen zullen gebaseerd zijn op het Handvest van de culturele samenwerking (gratis) en het lokale partnerschap: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, Het Conservatorium, Het Stadsbeleid (Dutch)
    0 references
    The workshop is led by one or two FLE trainer(s) specialised in FLE and DILF Correcting Examiner and having a skills in accompaniment. This type of animation allows us both to strengthen the language skills of the people welcomed by relying on the construction of their socio-professional integration path (use of real documents: job offer, administrative forms. The audiences welcomed under the PLIE are encountering more and more social difficulties, the increase in these problems are changing our support practices, and oblige us to equip ourselves differently, especially on the mastery of the French language to allow a professional integration, but also social such as filling in, reading administrative documents for example. Integrate as part of an integration path language training workshops allowing to acquire the basic skills to be independent in everyday and professional life and validate at least DILF (Initial Diploma of French Language). Each training session is about 4 months. Objectives pursued through the project implemented: the learning of the French language has been aimed at professional with at least the validation of level A1.1 from the European Language Competence Referential to DELF-DALF -DELF PRO. CONTENT. Language skills Identify/identify; Situate yourself in space, situate yourself in time, Ask/inform, Express one’s tastes, Describe, Raconte, Write writings of everyday life, find information. Be comfortable with basic French grammatical structures (names, pronouns, articles, sentence, time etc.) Knowledge of the economic environment: The Company and its Environment Labour Law: Contracts, conditions, employees’ rights. The Right to Training Citizenship, Combating Discrimination A Republican and Democratic State, Values (Laicity Brotherhood, Equality, Freedom, Tolerance, etc.) the Family: private life/public life, The right to education, (being a pupil’s parent) the school system. The right to vote, etc. Professional mobility: The organisation of outings in order to develop their autonomy in terms of travel and discovery of the economic environment and job search Specific language work on the sector of activity sought Training ORGANISATION One to two half days per month is dedicated to reception and diagnosis before entry into training. At the end of this reception each person undertakes to sign an individual training contract for a training period of 70 hours on average renewable once. An individual assessment is organised at the end of the training with the prescriber A monitoring committee of the action will be organised once a year with all funders and prescribers. Given the availability of people, the training takes place at the rate of two to three half days per week. Each half-day is for a duration of 3 hours, for a group of 8 to 12 people To take into account the needs of the people and their ability to engage in training, the service will be personalised. PEDAGOGICAL METHODS AND MEANS. Our pedagogical approach is based on: Personalised approach, individualised progression: Adaptation of the content and rhythms of learning to the objectives of each Mobilisation of the person to create his or her own training path The transfer of knowledge in professional activity and daily life. Adapting content to professional realities and organising links between training and job search. The teaching team is supervised by a pedagogical coordinator, qualified and experienced, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-and TCF examiner. The CEFI provides a classroom equipped with a video projector, tape recorders, photocopier. and a computer room equipped with computers connected to the internet. The CEFI has a resource area Audio and Audiovisual Teaching Methods in several copies: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait of professional integration. Interactive sites, example: www.bonjourdefrance.com - – - – Authentic documents: forms to be completed (Social security work stoppage, application for leave of absence, post warrant, miscellaneous administrative documents), city plan, directories, advertising leaflets, letters, invoices, schedules. A bank of self-corrected exercises etc. The beneficiaries of the Linguistics to Employment Workshop will also be able to participate in the activities of discovering different cultural and artistic fields. All our approaches will be based on the Charter of Cultural Cooperation (free of charge) and the local partnership: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (English)
    0.0807387113207716
    0 references
    Delavnico vodi eden ali dva trenerja FLE, specializirana za FLE in DILF Correcting Examiner in ima spretnosti v spremstvu. Ta vrsta animacije nam omogoča, da okrepimo jezikovno znanje ljudi, ki jih pozdravljamo, tako da se zanašamo na gradnjo njihove družbeno-poklicne integracijske poti (uporaba resničnih dokumentov: ponudba za delo, upravne oblike. Občinstvo, ki ga pozdravlja PLIE, se sooča z vse večjimi družbenimi težavami, vse več teh težav spreminja naše podporne prakse in nas sili, da se drugače opremimo, zlasti za obvladovanje francoskega jezika, da bi omogočili poklicno integracijo, pa tudi socialno, kot je izpolnjevanje upravnih dokumentov, na primer branje upravnih dokumentov. Vključitev v delavnice za jezikovno usposabljanje na integracijski poti, ki omogočajo pridobitev osnovnih znanj in spretnosti za samostojnost v vsakdanjem in poklicnem življenju ter potrditev vsaj DILF (prvotna diploma francoskega jezika). Vsako usposabljanje traja približno 4 mesece. Cilji, zastavljeni s projektom, ki se izvaja: učenje francoskega jezika je bilo namenjeno strokovnjaku z vsaj potrditvijo ravni A1.1 iz evropskega jezikovnega referenčnega dokumenta DELF-DALF-DELF PRO. VSEBINA. Jezikovno znanje Identifikacija/identifikacija; Postavite se v prostor, se postavite v čas, vprašajte/informirajte, izrazite okuse, Opišite, Raconte, Napišite zapise vsakdanjega življenja, poiščite informacije. Bodite zadovoljni z osnovnimi francoskimi slovničnimi strukturami (imena, zaimki, članki, stavek, čas itd.) Znanje o gospodarskem okolju: Podjetje in njeno okoljsko delovno pravo: Pogodbe, pogoji, pravice zaposlenih. Pravica do usposabljanja za državljanstvo, boj proti diskriminaciji republikanske in demokratične države, vrednote (bratstvo laicity, enakost, svoboda, strpnost itd.) Družina: zasebno življenje/javno življenje, pravica do izobraževanja, (kot starš učenca) šolski sistem. Volilna pravica itd. Poklicna mobilnost: Organizacija izletov, da bi se razvila njihova avtonomija v smislu potovanja in odkrivanja gospodarskega okolja in iskanja zaposlitve Posebno jezikovno delo na področju iskane dejavnosti Usposabljanje ORGANIZACIJA Po en do dva pol dneva na mesec je namenjena sprejemu in diagnostiki pred začetkom usposabljanja. Ob koncu tega sprejema se vsaka oseba zaveže, da bo podpisala individualno pogodbo o usposabljanju za obdobje usposabljanja 70 ur, ki se v povprečju lahko enkrat podaljša. Ob koncu usposabljanja se organizira individualna ocena z odborom za spremljanje ukrepa, ki ga predpiše zdravnik, enkrat letno z vsemi financerji in predpisovalci. Glede na razpoložljivost ljudi se usposabljanje izvaja s hitrostjo od dveh do treh dni na teden. Vsak pol dneva traja 3 ure, za skupino od 8 do 12 oseb, da se upoštevajo potrebe ljudi in njihova sposobnost, da se udeležijo usposabljanja, bo storitev prilagojena posamezniku. PEDAGOŠKE METODE IN SREDSTVA. Naš pedagoški pristop temelji na: Individualiziran pristop, individualizirano napredovanje: Prilagajanje vsebine in ritmov učenja ciljem vsake mobilizacije osebe, da ustvari svojo lastno učno pot Prenos znanja iz poklicne dejavnosti in vsakdanjega življenja. Prilagajanje vsebine poklicnim razmeram in organiziranje povezav med usposabljanjem in iskanjem zaposlitve. Pedagoško ekipo nadzoruje pedagoški koordinator, usposobljen in izkušen, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-in TCF izpraševalec. CEFI ponuja učilnico, opremljeno z video projektorjem, snemalnikom trakov, fotokopirnim strojem in računalniško sobo, opremljeno z računalniki, ki so povezani z internetom. CEFI ima področje virov avdiovizualnega in avdiovizualnega poučevanja v več izvodih: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, Trait of Professional integration. Interaktivna spletna mesta, primer: www.bonjourdefrance.com - – - – Javni dokumenti: obrazci, ki jih je treba izpolniti (zaustavitev dela na področju socialne varnosti, vloga za dopust, nalog po pošti, razni administrativni dokumenti), mestni načrt, imeniki, oglaševalski letaki, pisma, računi, urniki. Banka samopopravljenih vaj itd. Upravičenci delavnice jezikoslovje do zaposlovanja bodo lahko sodelovali tudi pri dejavnostih odkrivanja različnih kulturnih in umetniških področij. Vsi naši pristopi bodo temeljili na Listini kulturnega sodelovanja (brezplačno) in lokalnem partnerstvu: La Mostra, Medijska knjižnica, Gledališče, Arhivska služba, Konservatorij, Mestna politika (Slovenian)
    0 references
    Työpajaa johtaa yksi tai kaksi FLE-kouluttajaa, jotka ovat erikoistuneet FLE- ja DILF Correcting Examiner -tutkimukseen ja joilla on taitoja säestyksessä. Tämäntyyppisen animaation avulla voimme molemmat vahvistaa tervetulleiden ihmisten kielitaitoa luottamalla heidän sosioekonomisen ja ammatillisen integraatiopolunsa rakentamiseen (todellisten asiakirjojen käyttö: työtarjous, hallinnolliset lomakkeet. PLIE:n aikana tervetulleet yleisöt kohtaavat yhä enemmän sosiaalisia vaikeuksia, näiden ongelmien lisääntyminen muuttaa tukikäytäntöjämme ja velvoittaa meidät varustautumaan eri tavoin, erityisesti ranskan kielen hallinnan osalta, jotta mahdollistetaan ammatillinen integroituminen, mutta myös sosiaalisia, kuten esimerkiksi hallinnollisten asiakirjojen täyttämistä, lukemista. Integroi osaksi integraatiopolun kielikoulutustyöpajoja, joiden avulla voidaan hankkia perustaitojen riippumattomuus jokapäiväisessä ja ammatillisessa elämässä ja validoida vähintään DILF (alkuperäinen ranskan kielen tutkintotodistus). Jokainen harjoitus kestää noin 4 kuukautta. Toteutetun hankkeen tavoitteet: ranskan kielen oppiminen on suunnattu ammattilaisille, joilla on vähintään tason A1.1 validointi eurooppalaisesta kielitaidon referentialista DELF-DALF -DELF PRO: een. SISÄLTÖ. Kielitaito Tunnistaa/tunnistaa; Istu avaruudessa, sijoita itsesi ajoissa, kysy/tiedota, ilmaise makuja, kuvaile, raconte, kirjoita arjen kirjoituksia, löydä tietoa. Ole tyytyväinen ranskan kielen perusrakenteisiin (nimet, pronominit, artikkelit, lause, aika jne.) Taloudellisen ympäristön tuntemus: Yritys ja sen ympäristölainsäädäntö: Sopimukset, ehdot, työntekijöiden oikeudet. Oikeus harjoittaa kansalaisuutta, syrjinnän torjuminen republikaaninen ja demokraattinen valtio, arvot (Laicity Brotherhood, tasa-arvo, vapaus, suvaitsevaisuus jne.) Perhe: yksityiselämä/julkinen elämä, oikeus koulutukseen, (oppilaan vanhempana) koulujärjestelmä. Äänioikeus jne. Ammatillinen liikkuvuus: Matkojen järjestäminen, jotta voidaan kehittää niiden itsenäisyyttä matkustamisen ja taloudellisen ympäristön löytämisen ja työnhaun kannalta, Erityistä kielityötä toimialalla, jolla haetaan koulutusta, ORGANISATION Yksi tai kaksi puoli päivää kuukaudessa on omistettu vastaanottoon ja diagnosointiin ennen koulutukseen tuloa. Tämän vastaanoton päätteeksi kukin henkilö sitoutuu allekirjoittamaan henkilökohtaisen koulutussopimuksen, jonka kesto on keskimäärin 70 tuntia ja joka voidaan uusia kerran. Henkilökohtainen arviointi järjestetään koulutuksen päätteeksi määrääjän kanssa. Toimen seurantakomitea järjestetään kerran vuodessa kaikkien rahoittajien ja lääkemääräysten antajien kanssa. Kun otetaan huomioon ihmisten saatavuus, koulutus tapahtuu 2–3 puoli päivää viikossa. Jokainen puolipäivä kestää 3 tuntia, 8–12 hengen ryhmälle, jotta voidaan ottaa huomioon ihmisten tarpeet ja heidän kykynsä osallistua koulutukseen, palvelu räätälöidään. PEDAGOGISET MENETELMÄT JA KEINOT. Pedagoginen lähestymistapamme perustuu: Yksilöllinen lähestymistapa, yksilöllinen eteneminen: Oppimisen sisällön ja rytmien mukauttaminen kunkin Mobilisaation tavoitteisiin oman koulutuspolun luomiseksi Tietojen siirto ammatillisessa toiminnassa ja jokapäiväisessä elämässä. Sisällön mukauttaminen ammatillisiin realiteetteihin ja koulutuksen ja työnhaun välisten yhteyksien järjestäminen. Opetustiimiä valvoo pedagoginen koordinaattori, pätevä ja kokenut, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO- ja TCF-tarkastaja. CEFI tarjoaa luokkahuoneen, jossa on videoprojektori, nauhuri, kopiokone ja tietokonehuone, joka on varustettu internetiin liitetyillä tietokoneilla. CEFI:llä on resurssialue Ääni- ja audiovisuaaliset opetusmenetelmät useissa kopioissa: Tempo, Trait d’Union, Alter Ego, ammatillisen integraation piirre. Interaktiivisia sivustoja, esimerkiksi: www.bonjourdefrance.com - – - – aitoja asiakirjoja: täytettävät lomakkeet (sosiaaliturvatyön pysäytys, lomahakemus, postilupa, erilaiset hallinnolliset asiakirjat), kaupunkisuunnitelma, hakemistot, mainoslehtiset, kirjeet, laskut, aikataulut. Itsekorjattujen harjoitusten jne. pankki. Kielityöpajan edunsaajat voivat myös osallistua eri kulttuuri- ja taidealojen löytämiseen. Kaikki lähestymistapamme perustuvat kulttuuriyhteistyön peruskirjaan (maksuton) ja paikalliseen kumppanuuteen: La Mostra, Mediakirjasto, Teatteri, Arkistopalvelu, Konservatorio, Kaupunkipolitiikka (Finnish)
    0 references
    Il workshop è guidato da uno o due formatori FLE specializzati in FLE e DILF Correcting Examiner e con una competenza nell'accompagnamento. Questo tipo di animazione ci permette sia di rafforzare le competenze linguistiche delle persone accolte facendo affidamento sulla costruzione del loro percorso di integrazione socio-professionale (uso di documenti reali: offerta di lavoro, moduli amministrativi. Il pubblico accolto dal PLIE sta incontrando sempre più difficoltà sociali, l'aumento di questi problemi sta cambiando le nostre pratiche di supporto e ci obbliga a dotarci in modo diverso, soprattutto sulla padronanza della lingua francese per consentire un'integrazione professionale, ma anche sociale come la compilazione, la lettura di documenti amministrativi, ad esempio. Integrare nell'ambito di un percorso di integrazione laboratori di formazione linguistica che consentono di acquisire le competenze di base per essere indipendenti nella vita quotidiana e professionale e convalidare almeno il DILF (Diploma iniziale di lingua francese). Ogni sessione di allenamento è di circa 4 mesi. Obiettivi perseguiti attraverso il progetto attuato: L'apprendimento della lingua francese è stato finalizzato a professionisti con almeno la convalida del livello A1.1 dalla competenza linguistica europea referential a DELF-DALF -DELF PRO. CONTENUTO. Abilità linguistiche Identificare/identificare; Posizionati nello spazio, posizionati nel tempo, Chiedi/Informa, Esprime i propri gusti, Descrivere, Raconte, Scrivere scritti di vita quotidiana, trovare informazioni. Essere a proprio agio con le strutture grammaticali di base francese (nomi, pronomi, articoli, frase, tempo, ecc.) Conoscenza dell'ambiente economico: L'azienda e il suo diritto del lavoro ambientale: Contratti, condizioni, diritti dei lavoratori. Il diritto di formare la cittadinanza, combattere la discriminazione uno Stato repubblicano e democratico, valori (fratellanza laicità, uguaglianza, libertà, tolleranza, ecc.) la famiglia: vita privata/vita pubblica, Il diritto all'istruzione, (essere genitore di un allievo) il sistema scolastico. Diritto di voto, ecc. Mobilità professionale: L'organizzazione di uscite al fine di sviluppare la propria autonomia in termini di viaggio e scoperta dell'ambiente economico e di ricerca di lavoro Lavori linguistici specifici nel settore di attività ricercato Formazione ORGANIZZAZIONE Una o due mezza giornata al mese è dedicata all'accoglienza e alla diagnosi prima dell'ingresso in formazione. Al termine di tale ricevimento ogni persona si impegna a sottoscrivere un contratto di formazione individuale per un periodo di formazione di 70 ore in media rinnovabile una volta. Una valutazione individuale è organizzata al termine della formazione con il prescrittore Un comitato di monitoraggio dell'azione sarà organizzato una volta all'anno con tutti i finanziatori e prescrittori. Data la disponibilità delle persone, la formazione si svolge al ritmo di due o tre mezze giornate a settimana. Ogni mezza giornata ha una durata di 3 ore, per un gruppo di 8-12 persone Per tener conto delle esigenze delle persone e della loro capacità di impegnarsi nella formazione, il servizio sarà personalizzato. METODI E MEZZI PEDAGOGICI. Il nostro approccio pedagogico si basa su: Approccio personalizzato, progressione individualizzata: Adattamento dei contenuti e dei ritmi dell'apprendimento agli obiettivi di ogni Mobilizzazione della persona per creare il proprio percorso formativo Il trasferimento di conoscenze nell'attività professionale e nella vita quotidiana. Adattare i contenuti alle realtà professionali e organizzare collegamenti tra formazione e ricerca di lavoro. Il team di insegnamento è supervisionato da un coordinatore pedagogico, qualificato ed esperto, EXPERT FLI, DILF-DELF-DELP PRO-e esaminatore TCF. Il CEFI dispone di un'aula dotata di videoproiettore, registratori a nastro, fotocopiatrice e una sala computer dotata di computer collegati a Internet. Il CEFI dispone di un'area di risorse Audio e Audiovisivi Metodi didattici in diverse copie: Tempo, Trait d'Union, Alter Ego, Trait di integrazione professionale. Siti interattivi, esempio: www.bonjourdefrance.com - — - — Documenti autentici: moduli da compilare (arresto del lavoro di sicurezza sociale, richiesta di congedo, mandato postale, documenti amministrativi vari), piano urbano, elenchi, opuscoli pubblicitari, lettere, fatture, orari. Una banca di esercizi autocorretti etc. I beneficiari del Laboratorio di Linguistica al Lavoro potranno anche partecipare alle attività di scoperta di diversi campi culturali e artistici. Tutti i nostri approcci si baseranno sulla Carta della Cooperazione Culturale (gratuita) e sul partenariato locale: La Mostra, The Media Library, The Theatre, The Archives Service, The Conservatory, The City Policy (Italian)
    0 references
    7 December 2023
    0 references
    Rhône-Alpes
    0 references

    Identifiers

    201602892
    0 references