Support for the human resources capacity of the Implementing Authority Dz. 4.2 OP IR in 2023 (Q6724784)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project POIR.05.01.00-00-0009/22 in Poland
Language Label Description Also known as
English
Support for the human resources capacity of the Implementing Authority Dz. 4.2 OP IR in 2023
Project POIR.05.01.00-00-0009/22 in Poland

    Statements

    0 references
    2,111,941.8 zloty
    0 references
    506,866.0 Euro
    0 references
    2,495,500.0 zloty
    0 references
    598,920.0 Euro
    0 references
    84.63 percent
    0 references
    1 January 2023
    0 references
    31 December 2023
    0 references
    OŚRODEK PRZETWARZANIA INFORMACJI
    0 references
    0 references
    działania w projekcie ukierunkowane są na kompleksowe wsparcie zadań Instytucji Wdrażającej Dz. 4.2 Rozwój nowoczesnej infrastruktury badawczej PO IR, w tym zapewnienie pracowników o najwyższych kwalifikacjach, wiedzy na stanowiskach realizujących zadania związane z wdrażaniem, monitorowaniem, kontrolą na zakończenie, informacją i promocją kończących się projektów i osiągniętych wyników, rozpatrywaniem skarg i działań zamykających poprzednią perspektywę finansową i przygotowujących okres programowania na lata 2021-2027 zgodnie z linią demarkacyjną określona w Wytycznych w zakresie wykorzystania pomocy technicznej na lata 2014-2020 oraz Planem Spójności 2014-2020. (Polish)
    0 references
    дейностите по проекта са насочени към цялостна подкрепа на задачите на Изпълнителния орган. 4.2 Разработване на най-съвременна научноизследователска инфраструктура на ОП IR, включително осигуряване на висококвалифициран персонал, знания на длъжности, изпълняващи задачи, свързани с изпълнението, мониторинга, окончателния контрол, информирането и популяризирането на проектите и постигнатите резултати, разглеждането на жалби и действия за приключване на предишната финансова перспектива и подготовката на програмния период 2021—2027 г. в съответствие с демаркационния ред, определен в Насоките относно използването на техническа помощ за периода 2014—2020 г. и плана за сближаване 2014—2020 г. (Bulgarian)
    0 references
    činnosti v rámci projektu jsou zaměřeny na komplexní podporu úkolů prováděcího orgánu. 4.2 Rozvoj nejmodernější výzkumné infrastruktury OP IR, včetně poskytování vysoce kvalifikovaných pracovníků, znalostí na pracovních místech vykonávajících úkoly související s prováděním, monitorováním, konečnou kontrolou, informováním a podporou projektů a dosažených výsledků, vyřizováním stížností a akcí uzavírajících předchozí finanční výhled a přípravou programového období 2021–2027 v souladu s demarkační linií stanovenou v pokynech pro využívání technické pomoci na období 2014–2020 a v plánu soudržnosti na období 2014–2020. (Czech)
    0 references
    aktiviteterne i projektet har til formål at yde omfattende støtte til gennemførelsesmyndighedens opgaver. 4.2 Udvikling af den nyeste forskningsinfrastruktur i OP IR, herunder tilvejebringelse af topkvalificeret personale, viden i stillinger, der udfører opgaver i forbindelse med gennemførelse, overvågning, endelig kontrol, oplysning og fremme af projekter og opnåede resultater, behandling af klager og foranstaltninger, der afslutter de foregående finansielle overslag, og forberedelse af programmeringsperioden 2021-2027 i overensstemmelse med den afgrænsningslinje, der er fastsat i retningslinjerne for anvendelse af teknisk bistand for 2014-2020 og samhørighedsplanen 2014-2020. (Danish)
    0 references
    die Tätigkeiten im Rahmen des Projekts zielen auf eine umfassende Unterstützung der Aufgaben der Durchführungsbehörde ab. 4.2 Entwicklung der hochmodernen Forschungsinfrastruktur des OP IR, einschließlich der Bereitstellung von hochqualifiziertem Personal, Kenntnissen in Stellen, die Aufgaben im Zusammenhang mit der Durchführung, Überwachung, endgültigen Kontrolle, Information und Förderung von Projekten und Ergebnissen wahrnehmen, die Bearbeitung von Beschwerden und Maßnahmen zum Abschluss der vorherigen Finanziellen Vorausschau und die Vorbereitung des Programmplanungszeitraums 2021-2027 im Einklang mit der Abgrenzungslinie, die in den Leitlinien für die Inanspruchnahme der technischen Hilfe für den Zeitraum 2014-2020 und im Kohäsionsplan 2014-2020 festgelegt ist. (German)
    0 references
    οι δραστηριότητες του σχεδίου αποσκοπούν στην ολοκληρωμένη υποστήριξη των καθηκόντων της εκτελεστικής αρχής. 4.2 Ανάπτυξη προηγμένης ερευνητικής υποδομής του ΕΠ IR, συμπεριλαμβανομένης της παροχής υψηλού επιπέδου προσωπικού, γνώσεων σε θέσεις που εκτελούν καθήκοντα σχετικά με την υλοποίηση, την παρακολούθηση, τον τελικό έλεγχο, την ενημέρωση και την προώθηση των έργων και των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν, τη διεκπεραίωση καταγγελιών και δράσεων για το κλείσιμο των προηγούμενων δημοσιονομικών προοπτικών και την προετοιμασία της περιόδου προγραμματισμού 2021-2027 σύμφωνα με τη γραμμή οριοθέτησης που ορίζεται στις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη χρήση της τεχνικής βοήθειας για την περίοδο 2014-2020 και στο σχέδιο συνοχής 2014-2020. (Greek)
    0 references
    the activities in the project are aimed at comprehensive support of the tasks of the Implementing Authority. 4.2 Development of state-of-the-art research infrastructure of OP IR, including the provision of top-skilled staff, knowledge in posts carrying out tasks related to implementation, monitoring, final control, information and promotion of projects and results achieved, handling complaints and actions closing the previous financial perspective and preparing the programming period 2021-2027 in accordance with the demarcation line set out in the Guidelines on the use of technical assistance for 2014-2020 and the Cohesion Plan 2014-2020. (English)
    0.1134715203251856
    0 references
    las actividades del proyecto tienen por objeto el apoyo integral de las tareas de la autoridad de ejecución. 4.2 Desarrollo de infraestructuras de investigación de vanguardia del PO IR, incluida la provisión de personal altamente cualificado, conocimientos en puestos que llevan a cabo tareas relacionadas con la ejecución, el seguimiento, el control final, la información y la promoción de los proyectos y los resultados obtenidos, la tramitación de reclamaciones y acciones que cierran las perspectivas financieras anteriores y la preparación del período de programación 2021-2027 de conformidad con la línea de demarcación establecida en las Directrices sobre el uso de la asistencia técnica para 2014-2020 y el Plan de Cohesión 2014-2020. (Spanish)
    0 references
    projekti tegevused on suunatud rakendusasutuse ülesannete igakülgsele toetamisele. 4.2 Rakendusuuringute rakenduskava uusima teadustaristu arendamine, sealhulgas tippkvalifitseeritud töötajate pakkumine, teadmised ametikohtadest, mis täidavad rakendamisega seotud ülesandeid, seiret, lõplikku kontrolli, projektide ja saavutatud tulemuste teavitamist ja edendamist, kaebuste ja meetmete käsitlemist, mis lõpetavad eelmise finantsperspektiivi, ning programmitöö perioodi 2021–2027 ettevalmistamist kooskõlas 2014.–2020. aasta tehnilise abi kasutamise suunistes ja 2014.–2020. aasta ühtekuuluvuskavas sätestatud piiritlemispõhimõttega. (Estonian)
    0 references
    hankkeen toimien tarkoituksena on tukea kattavasti täytäntöönpanoviranomaisen tehtäviä. 4.2 OP IR:n huipputason tutkimusinfrastruktuurin kehittäminen, mukaan lukien huipputason henkilöstön tarjoaminen, täytäntöönpanoon, seurantaan, lopulliseen valvontaan, hankkeiden ja saavutettujen tulosten tiedottamiseen ja edistämiseen liittyviä tehtäviä koskeva tietämys, aiempien rahoitusnäkymien päättävien valitusten ja toimien käsittely sekä ohjelmakauden 2021–2027 valmistelu teknisen avun käyttöä vuosina 2014–2020 koskevissa suuntaviivoissa ja koheesiosuunnitelmassa 2014–2020 vahvistetun rajauslinjan mukaisesti. (Finnish)
    0 references
    les activités du projet visent à soutenir pleinement les tâches de l’autorité de mise en œuvre. 4.2 Développement de l’infrastructure de recherche de pointe du PO IR, y compris la mise à disposition de personnel hautement qualifié, les connaissances dans les postes exécutant des tâches liées à la mise en œuvre, au suivi, au contrôle final, à l’information et à la promotion des projets et des résultats obtenus, le traitement des plaintes et des actions clôturant les perspectives financières précédentes et la préparation de la période de programmation 2021-2027 conformément à la ligne de démarcation définie dans les lignes directrices sur l’utilisation de l’assistance technique pour la période 2014-2020 et le plan de cohésion 2014-2020. (French)
    0 references
    tá gníomhaíochtaí an tionscadail dírithe ar thacaíocht chuimsitheach a thabhairt do chúraimí an Údaráis Cur Chun Feidhme. 4.2 Infreastruchtúr taighde úrscothach OP IR a fhorbairt, lena n-áirítear baill foirne ardoilte a sholáthar, eolas i bpoist a bhfuil cúraimí á ndéanamh acu a bhaineann le cur chun feidhme, faireachán, rialú deiridh, faisnéis agus cur chun cinn tionscadal agus torthaí a baineadh amach, gearáin a láimhseáil agus gníomhaíochtaí lena ndúntar an pheirspictíocht airgeadais roimhe sin agus an chlárthréimhse 2021-2027 a ullmhú i gcomhréir leis an líne chríochaithe a leagtar amach sna Treoirlínte maidir le húsáid an chúnaimh theicniúil do 2014-2020 agus sa Phlean Comhtháthaithe 2014-2020. (Irish)
    0 references
    aktivnosti u okviru projekta usmjerene su na sveobuhvatnu potporu zadaćama Provedbenog tijela. 4.2 Razvoj najsuvremenije istraživačke infrastrukture IR-a OP-a, uključujući osiguravanje visokokvalificiranog osoblja, znanje o radnim mjestima koja obavljaju zadaće povezane s provedbom, praćenjem, završnom kontrolom, informiranjem i promicanjem postignutih projekata i rezultata, rješavanjem pritužbi i mjera kojima se zatvara prethodna financijska perspektiva te pripremom programskog razdoblja 2021. – 2027. u skladu s linijom razgraničenja utvrđenom u Smjernicama za korištenje tehničke pomoći za razdoblje 2014. – 2020. i Kohezijskim planom za razdoblje 2014. – 2020. (Croatian)
    0 references
    a projekt tevékenységei a végrehajtó hatóság feladatainak átfogó támogatására irányulnak. 4.2 Az OP IR legkorszerűbb kutatási infrastruktúrájának fejlesztése, beleértve a magasan képzett személyzet biztosítását, a végrehajtással, a nyomon követéssel, a végső ellenőrzéssel, a projektekkel és az elért eredményekkel kapcsolatos feladatokat ellátó álláshelyek ismeretét, a korábbi pénzügyi tervet lezáró panaszok és fellépések kezelését, valamint a 2021–2027-es programozási időszak előkészítését a 2014–2020-as technikai segítségnyújtás igénybevételéről szóló iránymutatásokban és a 2014–2020-as kohéziós tervben meghatározott határvonallal összhangban. (Hungarian)
    0 references
    le attività del progetto sono finalizzate al supporto globale dei compiti dell'autorità di attuazione. 4.2 Sviluppo di infrastrutture di ricerca all'avanguardia del PO IR, compresa la fornitura di personale altamente qualificato, conoscenze nei posti che svolgono compiti relativi all'attuazione, al monitoraggio, al controllo finale, all'informazione e alla promozione dei progetti e dei risultati conseguiti, gestione dei reclami e azioni che chiudono le precedenti prospettive finanziarie e preparazione del periodo di programmazione 2021-2027 conformemente alla linea di demarcazione di cui agli orientamenti sull'uso dell'assistenza tecnica per il periodo 2014-2020 e del piano di coesione 2014-2020. (Italian)
    0 references
    projekto veikla siekiama visapusiškai remti įgyvendinančiosios institucijos užduotis. 4.2 Naujausia VPĮ mokslinių tyrimų infrastruktūra, įskaitant aukščiausios kvalifikacijos darbuotojų skyrimą, žinias apie pareigas, susijusias su įgyvendinimu, stebėsena, galutine kontrole, projektų ir pasiektų rezultatų informavimu ir skatinimu, skundų ir veiksmų, kuriais baigiama ankstesnė finansinė perspektyva, nagrinėjimu ir 2021–2027 m. programavimo laikotarpio parengimu pagal 2014–2020 m. techninės pagalbos naudojimo gairėse ir 2014–2020 m. sanglaudos plane nustatytą ribą. (Lithuanian)
    0 references
    projekta darbību mērķis ir vispusīgi atbalstīt īstenošanas iestādes uzdevumus. 4.2 Programmas IR modernās pētniecības infrastruktūras izveide, tostarp augstākās kvalifikācijas darbinieku nodrošināšana, zināšanas amatos, kas veic uzdevumus, kuri saistīti ar projektu un sasniegto rezultātu īstenošanu, uzraudzību, galīgo kontroli, informēšanu un veicināšanu, sūdzību un darbību izskatīšanu, iepriekšējā finanšu plāna slēgšanu un 2021.–2027. gada plānošanas perioda sagatavošanu saskaņā ar norobežošanas līniju, kas noteikta Pamatnostādnēs par tehniskās palīdzības izmantošanu 2014.–2020. gadam un Kohēzijas plānā 2014.–2020. gadam. (Latvian)
    0 references
    l-attivitajiet fil-proġett huma mmirati lejn appoġġ komprensiv tal-kompiti tal-Awtorità ta’ Implimentazzjoni. 4.2 L-iżvilupp ta’ infrastruttura tar-riċerka tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku tal-PO IR, inkluż il-forniment ta’ persunal bl-ogħla ħiliet, l-għarfien f’karigi li jwettqu kompiti relatati mal-implimentazzjoni, il-monitoraġġ, il-kontroll finali, l-informazzjoni u l-promozzjoni tal-proġetti u r-riżultati miksuba, it-trattament tal-ilmenti u l-azzjonijiet li jagħlqu l-perspettiva finanzjarja preċedenti u t-tħejjija tal-perjodu ta’ programmazzjoni 2021–2027 b’konformità mal-linja ta’ demarkazzjoni stabbilita fil-Linji Gwida dwar l-użu tal-assistenza teknika għall-2014–2020 u l-Pjan ta’ Koeżjoni 2014–2020. (Maltese)
    0 references
    de activiteiten in het project zijn gericht op uitgebreide ondersteuning van de taken van de uitvoeringsautoriteit. 4.2 Ontwikkeling van state-of-the-art onderzoeksinfrastructuur van OP IR, met inbegrip van de terbeschikkingstelling van hooggekwalificeerd personeel, kennis van posten die taken uitvoeren in verband met de uitvoering, monitoring, definitieve controle, voorlichting en bevordering van gerealiseerde projecten en resultaten, behandeling van klachten en acties ter afsluiting van de vorige financiële vooruitzichten en voorbereiding van de programmeringsperiode 2021-2027 overeenkomstig de afbakeningslijn die is vastgesteld in de richtsnoeren voor het gebruik van technische bijstand voor 2014-2020 en het cohesieplan 2014-2020. (Dutch)
    0 references
    as atividades do projeto destinam-se a apoiar de forma abrangente as tarefas da autoridade de execução. 4.2 Desenvolvimento de infraestruturas de investigação de ponta do PO IR, incluindo a disponibilização de pessoal altamente qualificado, conhecimentos em lugares que executam tarefas relacionadas com a execução, acompanhamento, controlo final, informação e promoção dos projetos e resultados alcançados, tratamento de queixas e ações de encerramento das perspetivas financeiras anteriores e preparação do período de programação 2021-2027, em conformidade com a linha de demarcação estabelecida nas Orientações sobre a utilização da assistência técnica para 2014-2020 e no Plano de Coesão 2014-2020. (Portuguese)
    0 references
    activitățile din cadrul proiectului vizează sprijinirea cuprinzătoare a sarcinilor autorității de punere în aplicare. 4.2 Dezvoltarea infrastructurii de cercetare de ultimă generație a PO IR, inclusiv furnizarea de personal de înaltă calificare, cunoștințe în posturi care îndeplinesc sarcini legate de punerea în aplicare, monitorizare, control final, informare și promovare a proiectelor și a rezultatelor obținute, tratarea plângerilor și acțiunilor care închid perspectiva financiară anterioară și pregătirea perioadei de programare 2021-2027 în conformitate cu linia de demarcație stabilită în Orientările privind utilizarea asistenței tehnice pentru perioada 2014-2020 și în Planul de coeziune 2014-2020. (Romanian)
    0 references
    činnosti v rámci projektu sú zamerané na komplexnú podporu úloh implementačného orgánu. 4.2 Rozvoj najmodernejšej výskumnej infraštruktúry OP IR vrátane poskytovania vysokokvalifikovaných pracovníkov, znalostí na pracovných miestach vykonávajúcich úlohy súvisiace s vykonávaním, monitorovaním, konečnou kontrolou, informovaním a propagáciou dosiahnutých projektov a dosiahnutých výsledkov, vybavovaním sťažností a opatreniami na ukončenie predchádzajúceho finančného výhľadu a prípravou programového obdobia 2021 – 2027 v súlade s demarkačnou líniou stanovenou v usmerneniach o využívaní technickej pomoci na roky 2014 – 2020 a v pláne súdržnosti na roky 2014 – 2020. (Slovak)
    0 references
    aktivnosti v projektu so namenjene celoviti podpori nalog izvajalskega organa. 4.2 Razvoj najsodobnejše raziskovalne infrastrukture OP IR, vključno z zagotavljanjem visoko usposobljenega osebja, znanjem na delovnih mestih, ki opravljajo naloge v zvezi z izvajanjem, spremljanjem, končno kontrolo, obveščanjem in spodbujanjem doseženih projektov in rezultatov, obravnavanjem pritožb in ukrepov, ki zaključujejo prejšnjo finančno perspektivo, in pripravo programskega obdobja 2021–2027 v skladu z razmejitvijo iz smernic o uporabi tehnične pomoči za obdobje 2014–2020 in kohezijskega načrta 2014–2020. (Slovenian)
    0 references
    verksamheten i projektet syftar till ett omfattande stöd för genomförandemyndighetens uppgifter. 4.2 Utveckling av den senaste forskningsinfrastrukturen i det operativa programmet IR, inbegripet tillhandahållande av högkvalificerad personal, kunskaper om tjänster som utför uppgifter som rör genomförande, övervakning, slutkontroll, information och främjande av projekt och resultat som uppnåtts, hantering av klagomål och åtgärder som avslutade den föregående budgetplanen och förberedelse av programperioden 2021–2027 i enlighet med den avgränsningslinje som anges i riktlinjerna för användning av tekniskt stöd för 2014–2020 och sammanhållningsplanen 2014–2020. (Swedish)
    0 references
    28 May 2023
    0 references
    13 December 2023
    0 references

    Identifiers

    POIR.05.01.00-00-0009/22
    0 references