LICEONOCERDIGITALE (Q4835325)

From EU Knowledge Graph
Jump to navigation Jump to search
Project Q4835325 in Italy
Language Label Description Also known as
English
LICEONOCERDIGITALE
Project Q4835325 in Italy

    Statements

    0 references
    11,000.0 Euro
    0 references
    22,000.0 Euro
    0 references
    50.0 percent
    0 references
    20 May 2016
    0 references
    10 March 2017
    0 references
    ISTITUTO COMPRENSIVO - 'DANTE ALIGHIERI' NOCERA UMBRA
    0 references
    0 references

    43°6'49.03"N, 12°47'19.00"E
    0 references
    LA CONOSCENZA DELLE LINGUE STRANIERE INVESTE UNA SEMPRE MAGGIORE IMPORTANZA NEL CONTESTO MULTIETNICO INTERNAZIONALE IN CUI SI COLLOCA IL CITTADINO MODERNO. IL MONDO DEL LAVORO OGGI RICHIEDE IN MODO PRIORITARIO LIRRINUNCIABILE CONOSCENZA DI PI LINGUE STRANIERE PER QUALSIASI INCARICO. DI QUI LA NECESSIT DI PREPARARE GLI STUDENTI AD AFFRONTARE CON UNA SOLIDA PREPARAZIONE DI BASE QUESTA REALT DESTINATA A SEMPRE PI ESTREMIZZARSI NELLO SCENARIO SOPRA DIPINTO. NOTO CHE IL MIGLIOR METODO PER LAPPRENDIMENTO DI UNA LINGUA STRANIERA QUELLA DI IMMERGERSI O VIVERE NEL CONTESTO SOCIO CULTURALE DEL PAESE IN CUI TALE LINGUA VIENE PARLATA CONVERSANDO CON PERSONE DI MADRELINGUA CONDIVIDENDO CON ESSE SITUAZIONI QUOTIDIANE APPRENDENDONE LA CULTURA LEGGENDO I QUOTIDIANI ED I LIBRI DEL LORO PAESE SEGUENDO I LORO PROGRAMMI TELEVISIVI SEGUENDO FILM ORIGINALI CON COLONNA SONORA NELLA MADRELINGUA CHE SI STA STUDIANDO ECC. IL LABORATORIO LINGUISTICO LAMBIENTE DIDATTICO UNIVERSALMENTE RICONOSCIUTO COME IL PI (Italian)
    0 references
    ВЛАДЕЕНЕТО НА ЧУЖДИ ЕЗИЦИ ПРИДОБИВА ВСЕ ПО-ГОЛЯМО ЗНАЧЕНИЕ В МЕЖДУНАРОДНИЯ МУЛТИЕТНИЧЕСКИ КОНТЕКСТ, В КОЙТО Е ПОСТАВЕН СЪВРЕМЕННИЯТ ГРАЖДАНИН. СВЕТЪТ НА ТРУДА ДНЕС ИЗИСКВА КАТО ПРИОРИТЕТ ВЛАДЕЕНЕТО НА ПОВЕЧЕ ЧУЖДИ ЕЗИЦИ ЗА ВСЯКА ЗАДАЧА. ОТТУК И НЕОБХОДИМОСТТА ДА СЕ ПОДГОТВЯТ УЧЕНИЦИТЕ ДА СЕ ИЗПРАВЯТ ПРЕД СОЛИДНА ОСНОВНА ПОДГОТОВКА ТАЗИ РЕАЛНОСТ, ПРЕДОПРЕДЕЛЕНА ДА СТАНЕ ВСЕ ПО-КРАЙНА В ГОРЕСПОМЕНАТИЯ СЦЕНАРИЙ. ОТБЕЛЯЗВАМ, ЧЕ НАЙ-ДОБРИЯТ МЕТОД ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА ЧУЖД ЕЗИК Е ДА СЕ ПОТОПИТЕ ИЛИ ДА ЖИВЕЕТЕ В СОЦИАЛНО-КУЛТУРНИЯ КОНТЕКСТ НА СТРАНАТА, В КОЯТО ТОЗИ ЕЗИК СЕ ГОВОРИ, КАТО РАЗГОВАРЯТЕ С ХОРА С МАЙЧИН ЕЗИК, СПОДЕЛЯЩИ С ТЯХ ЕЖЕДНЕВНИ СИТУАЦИИ, ИЗУЧАВАЩИ ТЯХНАТА КУЛТУРА, КАТО ЧЕТЕТЕ ВЕСТНИЦИТЕ И КНИГИТЕ НА СТРАНАТА СИ СЛЕД ТЕЛЕВИЗИОННИТЕ СИ ПРОГРАМИ СЛЕД ОРИГИНАЛНИ ФИЛМИ СЪС САУНДТРАК НА МАЙЧИНИЯ ЕЗИК, КОЙТО ИЗУЧАВАТЕ И Т.Н. ЕЗИКОВАТА ЛАБОРАТОРИЯ НА ОБРАЗОВАТЕЛНАТА СРЕДА, ОБЩОПРИЗНАТА КАТО НАЙ-МНОГО (Bulgarian)
    0 references
    ZNALOST CIZÍCH JAZYKŮ INVESTUJE ROSTOUCÍ VÝZNAM DO MEZINÁRODNÍHO MULTIETNICKÉHO KONTEXTU, DO KTERÉHO JE MODERNÍ OBČAN UMÍSTĚN. SVĚT PRÁCE DNES VYŽADUJE PŘEDNOSTNÍ ZNALOST VÍCE CIZÍCH JAZYKŮ PRO JAKÝKOLI ÚKOL. PROTO JE TŘEBA PŘIPRAVIT STUDENTY, ABY ČELILI SOLIDNÍ ZÁKLADNÍ PŘÍPRAVĚ TÉTO REALITY PŘEDURČENÉ STÁT SE STÁLE EXTRÉMNĚJŠÍ VE VÝŠE NAMALOVANÉM SCÉNÁŘI. BERU NA VĚDOMÍ, ŽE NEJLEPŠÍ METODOU PRO VÝUKU CIZÍHO JAZYKA JE PONOŘIT SE NEBO ŽÍT V SOCIOKULTURNÍM KONTEXTU ZEMĚ, VE KTERÉ JE TENTO JAZYK MLUVENÝ ROZHOVOREM S LIDMI RODILÝCH MLUVČÍCH, KTEŘÍ S NIMI SDÍLEJÍ KAŽDODENNÍ SITUACE, UČÍ SE JEJICH KULTUŘE ČTENÍM NOVIN A KNIH SVÉ ZEMĚ PO JEJICH TELEVIZNÍCH PROGRAMECH PO ORIGINÁLNÍCH FILMECH SE SOUNDTRACKEM V MATEŘSKÉM JAZYCE, KTERÝ STUDUJETE ATD. JAZYKOVÁ LABORATOŘ VZDĚLÁVACÍHO PROSTŘEDÍ VŠEOBECNĚ UZNÁVANÉ JAKO NEJVÍCE (Czech)
    0 references
    KENDSKABET TIL FREMMEDSPROG INVESTERER EN STIGENDE BETYDNING I DEN INTERNATIONALE MULTIETNISKE KONTEKST, SOM DEN MODERNE BORGER ER PLACERET I. ARBEJDSVERDENEN I DAG KRÆVER SOM EN PRIORITET KENDSKAB TIL FLERE FREMMEDSPROG TIL ENHVER OPGAVE. DERFOR BEHOVET FOR AT FORBEREDE ELEVERNE TIL AT STÅ OVER FOR EN SOLID GRUNDLÆGGENDE FORBEREDELSE DENNE VIRKELIGHED BESTEMT TIL AT BLIVE MERE OG MERE EKSTREM I OVENNÆVNTE MALEDE SCENARIO. JEG BEMÆRKER, AT DEN BEDSTE METODE TIL AT LÆRE ET FREMMEDSPROG ER AT FORDYBE SIG ELLER LEVE I DEN SOCIO-KULTURELLE KONTEKST I DET LAND, HVOR DETTE SPROG TALES VED AT TALE MED FOLK AF INDFØDTE, DER DELER MED DEM HVERDAGSSITUATIONER LÆRE DERES KULTUR VED AT LÆSE AVISER OG BØGER I DERES LAND EFTER DERES TV-PROGRAMMER EFTER ORIGINALE FILM MED SOUNDTRACK PÅ MODERSMÅLET DU STUDERER OSV. SPROGLABORATORIET DET PÆDAGOGISKE MILJØ UNIVERSELT ANERKENDT SOM DEN MEST (Danish)
    0 references
    DAS FREMDSPRACHENWISSEN WIRD IN DEN INTERNATIONALEN MULTIETHNISCHEN KONTEXT, IN DEN DER MODERNE BÜRGER GESTELLT WIRD, IMMER WICHTIGER. DIE ARBEITSWELT HEUTE ERFORDERT VORRANGIG DIE KENNTNIS VON MEHR FREMDSPRACHEN FÜR JEDE AUFGABE. DAHER IST ES NOTWENDIG, DIE SCHÜLER AUF EINE SOLIDE GRUNDVORBEREITUNG VORZUBEREITEN, DIE DAZU BESTIMMT WAR, IM OBEN GENANNTEN SZENARIO IMMER EXTREMER ZU WERDEN. ICH STELLE FEST, DASS DIE BESTE METHODE ZUM ERLERNEN EINER FREMDSPRACHE DARIN BESTEHT, IN DEN SOZIOKULTURELLEN KONTEXT DES LANDES EINZUTAUCHEN ODER IN DEN SOZIOKULTURELLEN KONTEXT DES LANDES ZU LEBEN, IN DEM DIESE SPRACHE GESPROCHEN WIRD, INDEM MAN MIT IHNEN ALLTÄGLICHE SITUATIONEN TEILT, DIE IHRE KULTUR LERNEN, INDEM SIE DIE ZEITUNGEN UND BÜCHER IHRES LANDES NACH IHREN FERNSEHPROGRAMMEN NACH ORIGINALFILMEN MIT SOUNDTRACK IN DER MUTTERSPRACHE LESEN, DIE SIE STUDIEREN USW. DAS SPRACHLABOR, DAS BILDUNGSUMFELD ALLGEMEIN ANERKANNT ALS DIE MEISTEN (German)
    0 references
    Η ΓΝΏΣΗ ΞΈΝΩΝ ΓΛΩΣΣΏΝ ΔΊΝΕΙ ΌΛΟ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΎΤΕΡΗ ΣΗΜΑΣΊΑ ΣΤΟ ΔΙΕΘΝΈΣ ΠΟΛΥΕΘΝΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ ΣΤΟ ΟΠΟΊΟ ΤΟΠΟΘΕΤΕΊΤΑΙ Ο ΣΎΓΧΡΟΝΟΣ ΠΟΛΊΤΗΣ. Ο ΚΌΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΊΑΣ ΣΉΜΕΡΑ ΑΠΑΙΤΕΊ ΚΑΤΆ ΠΡΟΤΕΡΑΙΌΤΗΤΑ ΤΗ ΓΝΏΣΗ ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΩΝ ΞΈΝΩΝ ΓΛΩΣΣΏΝ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΉΠΟΤΕ ΑΝΆΘΕΣΗ. ΕΞ ΟΥ ΚΑΙ Η ΑΝΆΓΚΗ ΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΕΙ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΈΣ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΊΣΟΥΝ ΜΕ ΜΙΑ ΣΤΑΘΕΡΉ ΒΑΣΙΚΉ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΑΥΤΉ Η ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΌΤΗΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΙ ΝΑ ΓΊΝΕΙ ΌΛΟ ΚΑΙ ΠΙΟ ΑΚΡΑΊΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΠΆΝΩ ΖΩΓΡΑΦΙΣΜΈΝΟ ΣΕΝΆΡΙΟ. ΣΗΜΕΙΏΝΩ ΌΤΙ Η ΚΑΛΎΤΕΡΗ ΜΈΘΟΔΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΜΆΘΗΣΗ ΜΙΑΣ ΞΈΝΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΒΥΘΙΣΤΕΊ ΚΑΝΕΊΣ Ή ΝΑ ΖΉΣΕΙ ΣΤΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΌ ΠΛΑΊΣΙΟ ΤΗΣ ΧΏΡΑΣ ΣΤΗΝ ΟΠΟΊΑ ΟΜΙΛΕΊΤΑΙ ΑΥΤΉ Η ΓΛΏΣΣΑ ΣΥΝΟΜΙΛΏΝΤΑΣ ΜΕ ΑΝΘΡΏΠΟΥΣ ΑΠΌ ΦΥΣΙΚΟΎΣ ΟΜΙΛΗΤΈΣ ΠΟΥ ΜΟΙΡΆΖΟΝΤΑΙ ΜΑΖΊ ΤΟΥΣ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΈΣ ΚΑΤΑΣΤΆΣΕΙΣ ΜΑΘΑΊΝΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΌ ΤΟΥΣ ΔΙΑΒΆΖΟΝΤΑΣ ΤΙΣ ΕΦΗΜΕΡΊΔΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΒΙΒΛΊΑ ΤΗΣ ΧΏΡΑΣ ΤΟΥΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΏΝΤΑΣ ΤΑ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΆ ΤΟΥΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΏΝΤΑΣ ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΤΑΙΝΊΕΣ ΜΕ SOUNDTRACK ΣΤΗ ΜΗΤΡΙΚΉ ΓΛΏΣΣΑ ΠΟΥ ΣΠΟΥΔΆΖΕΤΕ Κ.ΛΠ. ΤΟ ΓΛΩΣΣΙΚΌ ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΟ ΤΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΌ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ ΑΝΑΓΝΩΡΊΖΕΤΑΙ ΠΑΓΚΟΣΜΊΩΣ ΩΣ ΤΟ ΠΙΟ (Greek)
    0 references
    THE KNOWLEDGE OF FOREIGN LANGUAGES INVESTS AN INCREASING IMPORTANCE IN THE INTERNATIONAL MULTI-ETHNIC CONTEXT IN WHICH THE MODERN CITIZEN IS PLACED. THE WORLD OF WORK TODAY REQUIRES AS A MATTER OF PRIORITY THE KNOWLEDGE OF MORE FOREIGN LANGUAGES FOR ANY ASSIGNMENT. HENCE THE NEED TO PREPARE STUDENTS TO FACE WITH A SOLID BASIC PREPARATION THIS REALITY DESTINED TO BECOME MORE AND MORE EXTREME IN THE ABOVE-PAINTED SCENARIO. I NOTE THAT THE BEST METHOD FOR LEARNING A FOREIGN LANGUAGE IS TO IMMERSE ONESELF OR LIVE IN THE SOCIO-CULTURAL CONTEXT OF THE COUNTRY IN WHICH THAT LANGUAGE IS SPOKEN BY CONVERSING WITH PEOPLE OF NATIVE SPEAKERS SHARING WITH THEM EVERYDAY SITUATIONS LEARNING THEIR CULTURE BY READING THE NEWSPAPERS AND BOOKS OF THEIR COUNTRY FOLLOWING THEIR TELEVISION PROGRAMS FOLLOWING ORIGINAL FILMS WITH SOUNDTRACK IN THE MOTHER TONGUE YOU ARE STUDYING ETC. THE LANGUAGE LABORATORY THE EDUCATIONAL ENVIRONMENT UNIVERSALLY RECOGNISED AS THE MOST (English)
    0.2980838831361214
    0 references
    EL CONOCIMIENTO DE LENGUAS EXTRANJERAS INVIERTE UNA IMPORTANCIA CADA VEZ MAYOR EN EL CONTEXTO MULTIÉTNICO INTERNACIONAL EN EL QUE SE COLOCA AL CIUDADANO MODERNO. EL MUNDO DEL TRABAJO DE HOY REQUIERE COMO CUESTIÓN PRIORITARIA EL CONOCIMIENTO DE MÁS IDIOMAS EXTRANJEROS PARA CUALQUIER TAREA. DE AHÍ LA NECESIDAD DE PREPARAR A LOS ESTUDIANTES PARA ENFRENTAR CON UNA SÓLIDA PREPARACIÓN BÁSICA ESTA REALIDAD DESTINADA A VOLVERSE CADA VEZ MÁS EXTREMA EN EL ESCENARIO ANTERIORMENTE PINTADO. OBSERVO QUE EL MEJOR MÉTODO PARA APRENDER UNA LENGUA EXTRANJERA ES SUMERGIRSE O VIVIR EN EL CONTEXTO SOCIOCULTURAL DEL PAÍS EN EL QUE SE HABLA ESA LENGUA CONVERSANDO CON PERSONAS DE HABLANTES NATIVOS COMPARTIENDO CON ELLOS SITUACIONES COTIDIANAS APRENDIENDO SU CULTURA LEYENDO LOS PERIÓDICOS Y LIBROS DE SU PAÍS SIGUIENDO SUS PROGRAMAS DE TELEVISIÓN SIGUIENDO PELÍCULAS ORIGINALES CON BANDA SONORA EN LA LENGUA MATERNA QUE ESTÁS ESTUDIANDO, ETC. EL LABORATORIO DE IDIOMAS EL ENTORNO EDUCATIVO UNIVERSALMENTE RECONOCIDO COMO EL MÁS (Spanish)
    0 references
    VÕÕRKEELTE OSKUS MUUDAB ÜHA OLULISEMAKS RAHVUSVAHELISES PALJURAHVUSELISES KONTEKSTIS, MILLESSE ON ASETATUD TÄNAPÄEVA KODANIK. TÄNANE TÖÖMAAILM NÕUAB ESMAJÄRJEKORRAS VÕÕRKEELTE OSKUST MIS TAHES ÜLESANDE JAOKS. SEEGA ON VAJA VALMISTADA ÕPILASI SILMITSI TUGEVA PÕHILISE ETTEVALMISTUSEGA, MILLE EESMÄRK ON MUUTUDA EESPOOL VÄRVITUD STSENAARIUMIS ÜHA ÄÄRMUSLIKUMAKS. MA MÄRGIN, ET PARIM VIIS VÕÕRKEELE ÕPPIMISEKS ON SUKELDUDA VÕI ELADA SELLE RIIGI SOTSIAAL-KULTUURILISES KONTEKSTIS, KUS SEDA KEELT RÄÄGITAKSE, VESTLEDES EMAKEELT KÕNELEVATE INIMESTEGA, KES JAGAVAD NENDEGA IGAPÄEVASEID OLUKORDI, ÕPPIDES OMA KULTUURI, LUGEDES OMA RIIGI AJALEHTI JA RAAMATUID PÄRAST NENDE TELESAATEID PÄRAST ORIGINAALFILME, MILLEL ON TEIE EMAKEELES HELIRIBA JNE. KEELELABORI HARIDUSKESKKOND ON ÜLDISELT TUNNUSTATUD KUI KÕIGE ROHKEM (Estonian)
    0 references
    VIERAIDEN KIELTEN TAIDOLLA ON YHÄ SUUREMPI MERKITYS KANSAINVÄLISESSÄ MONIETNISESSÄ KONTEKSTISSA, JOSSA NYKYAIKAINEN KANSALAINEN SIJOITETAAN. NYKYPÄIVÄN TYÖELÄMÄ EDELLYTTÄÄ ENSISIJAISENA ASIANA VIERAIDEN KIELTEN TUNTEMUSTA MIHIN TAHANSA TEHTÄVÄÄN. SIKSI ON TARPEEN VALMISTAA OPISKELIJOITA KOHTAAMAAN VANKKA PERUSVALMISTELU TÄMÄ TODELLISUUS, JONKA TARKOITUKSENA ON TULLA YHÄ ÄÄRIMMÄISEMMÄKSI EDELLÄ MAALATUSSA SKENAARIOSSA. PANEN MERKILLE, ETTÄ PARAS TAPA OPPIA VIERAITA KIELIÄ ON UPPOUTUA TAI ELÄÄ SEN MAAN SOSIOKULTTUURISESSA KONTEKSTISSA, JOSSA KYSEISTÄ KIELTÄ PUHUTAAN KESKUSTELEMALLA ÄIDINKIELENÄÄN PUHUVIEN IHMISTEN KANSSA, JOTKA JAKAVAT HEIDÄN KANSSAAN JOKAPÄIVÄISET TILANTEET OPPIMALLA KULTTUURIAAN LUKEMALLA MAANSA SANOMALEHTIÄ JA KIRJOJA HEIDÄN TELEVISIO-OHJELMIENSA JÄLKEEN ALKUPERÄISTEN ELOKUVIEN JÄLKEEN, JOISSA ON ÄÄNIRAITOJA OPISKELEMALLASI ÄIDINKIELELLÄ JNE. KIELI LABORATORIO KOULUTUSYMPÄRISTÖÄ YLEISESTI TUNNUSTETTU ENITEN (Finnish)
    0 references
    LA CONNAISSANCE DES LANGUES ÉTRANGÈRES REVÊT UNE IMPORTANCE CROISSANTE DANS LE CONTEXTE INTERNATIONAL MULTIETHNIQUE DANS LEQUEL LE CITOYEN MODERNE EST PLACÉ. LE MONDE DU TRAVAIL D’AUJOURD’HUI EXIGE EN PRIORITÉ LA CONNAISSANCE D’UN PLUS GRAND NOMBRE DE LANGUES ÉTRANGÈRES POUR TOUTE AFFECTATION. D’OÙ LA NÉCESSITÉ DE PRÉPARER LES ÉLÈVES À FAIRE FACE À UNE SOLIDE PRÉPARATION DE BASE DE CETTE RÉALITÉ DESTINÉE À DEVENIR DE PLUS EN PLUS EXTRÊME DANS LE SCÉNARIO CI-DESSUS PEINT. JE NOTE QUE LA MEILLEURE MÉTHODE POUR APPRENDRE UNE LANGUE ÉTRANGÈRE EST DE S’IMMERGER OU DE VIVRE DANS LE CONTEXTE SOCIOCULTUREL DU PAYS DANS LEQUEL CETTE LANGUE EST PARLÉE EN CONVERSANT AVEC DES PERSONNES DE LANGUE MATERNELLE PARTAGEANT AVEC EUX DES SITUATIONS QUOTIDIENNES APPRENANT LEUR CULTURE EN LISANT LES JOURNAUX ET LES LIVRES DE LEUR PAYS SUIVANT LEURS PROGRAMMES TÉLÉVISÉS SUIVANT DES FILMS ORIGINAUX AVEC BANDE SONORE DANS LA LANGUE MATERNELLE QUE VOUS ÉTUDIEZ, ETC. LE LABORATOIRE DE LANGUE L’ENVIRONNEMENT ÉDUCATIF UNIVERSELLEMENT RECONNU COMME LE PLUS (French)
    0 references
    DÉANANN AN T-EOLAS AR THEANGACHA IASACHTA INFHEISTÍOCHT NÍOS TÁBHACHTAÍ SA CHOMHTHÉACS IL-EITNEACH IDIRNÁISIÚNTA INA BHFUIL AN SAORÁNACH NUA-AIMSEARTHA. ÉILÍONN SAOL OIBRE AN LAE INNIU MAR ÁBHAR TOSAÍOCHTA AN T-EOLAS AR NÍOS MÓ TEANGACHA IASACHTA D’AON TASC. DÁ BHRÍ SIN, AN GÁ ATÁ LE DALTAÍ A ULLMHÚ CHUN AGHAIDH A THABHAIRT AR ULLMHÚCHÁN BUNÚSACH LÁIDIR A BHÍ I NDÁN DON RÉALTACHT SEO A BHEITH NÍOS MEASA SA CHÁS THUASLUAITE. TUGAIM FAOI DEARA GURB É AN MODH IS FEARR CHUN TEANGA IASACHTA A FHOGHLAIM NÁ AN DUINE FÉIN A THUMADH NÓ MAIREACHTÁIL I GCOMHTHÉACS SOCH-CHULTÚRTHA NA TÍRE INA LABHRAÍTEAR AN TEANGA SIN TRÍ CHOMHRÁ A DHÉANAMH LE DAOINE DE CHAINTEOIRÍ DÚCHAIS A ROINNEANN LEO STAIDEANNA LAETHÚLA AG FOGHLAIM A GCULTÚR TRÍ LÉAMH A DHÉANAMH AR NUACHTÁIN AGUS LEABHAIR A DTÍRE TAR ÉIS A GCLÁR TEILIFÍSE TAR ÉIS SCANNÁIN BHUNAIDH LE FUAIMRIAN SA MHÁTHAIRTHEANGA A BHFUIL TÚ AG STAIDÉAR ETC. AN TSAOTHARLANN TEANGA AN TIMPEALLACHT OIDEACHAIS AITHEANTA GO HUILÍOCH MAR AN CHUID IS MÓ (Irish)
    0 references
    POZNAVANJE STRANIH JEZIKA ULAŽE SVE VEĆU VAŽNOST U MEĐUNARODNOM MULTIETNIČKOM KONTEKSTU U KOJEM SE NALAZI MODERNI GRAĐANIN. SVIJET RADA DANAS ZAHTIJEVA KAO PRIORITET POZNAVANJE VIŠE STRANIH JEZIKA ZA BILO KOJI ZADATAK. STOGA JE POTREBNO PRIPREMITI UČENIKE ZA SUOČAVANJE S ČVRSTOM OSNOVNOM PRIPREMOM TE STVARNOSTI KOJOJ JE SUĐENO DA POSTANE SVE EKSTREMNIJA U GORE OSLIKANOM SCENARIJU. NAPOMINJEM DA JE NAJBOLJA METODA ZA UČENJE STRANOG JEZIKA URONITI ILI ŽIVJETI U DRUŠTVENO-KULTURNOM KONTEKSTU ZEMLJE U KOJOJ SE TAJ JEZIK GOVORI RAZGOVARAJUĆI S LJUDIMA IZVORNIH GOVORNIKA KOJI S NJIMA DIJELE SVAKODNEVNE SITUACIJE UČEĆI SVOJU KULTURU ČITAJUĆI NOVINE I KNJIGE SVOJE ZEMLJE NAKON TELEVIZIJSKIH PROGRAMA PRATEĆI ORIGINALNE FILMOVE SA SOUNDTRACKOM NA MATERINSKOM JEZIKU KOJI STUDIRATE ITD. JEZIČNOM LABORATORIJU OBRAZOVNO OKRUŽENJE UNIVERZALNO PREPOZNATO KAO NAJVIŠE (Croatian)
    0 references
    AZ IDEGEN NYELVEK ISMERETE EGYRE NAGYOBB JELENTŐSÉGET TULAJDONÍT A NEMZETKÖZI TÖBBNEMZETISÉGŰ KONTEXTUSNAK, AMELYBEN A MODERN ÁLLAMPOLGÁRT HELYEZIK EL. A MUNKA VILÁGA MA MEGKÖVETELI, HOGY MINDEN FELADATHOZ TÖBB IDEGEN NYELV ISMERETE SZÜKSÉGES. EZÉRT KELL FELKÉSZÍTENI A TANULÓKAT, HOGY SZEMBENÉZZENEK EGY SZILÁRD ALAP ELŐKÉSZÍTÉSSEL EZ A VALÓSÁG, AMELYNEK CÉLJA, HOGY EGYRE SZÉLSŐSÉGESEBBÉ VÁLJON A FENT EMLÍTETT FORGATÓKÖNYVBEN. MEGJEGYZEM, HOGY AZ IDEGEN NYELV TANULÁSÁNAK LEGJOBB MÓDSZERE AZ, HA BELEMERÜLÜNK ANNAK AZ ORSZÁGNAK A SZOCIOKULTURÁLIS KÖRNYEZETÉBE, AHOL EZT A NYELVET BESZÉLIK AZÁLTAL, HOGY BESZÉLGETÜNK AZ ANYANYELVŰ EMBEREKKEL, AKIK MEGOSZTJÁK VELÜK A MINDENNAPI HELYZETÜKET, MEGTANULVA A KULTÚRÁJUKAT AZÁLTAL, HOGY AZ ORSZÁGUK ÚJSÁGJAIT ÉS KÖNYVEIT OLVASSÁK, AZ EREDETI FILMEKET KÖVETVE, AMELYEK EREDETI FILMEKET KÖVETNEK AZ ANYANYELVÉN, STB. A NYELVI LABORATÓRIUM AZ OKTATÁSI KÖRNYEZET ÁLTALÁNOSAN ELISMERT, MINT A LEGTÖBB (Hungarian)
    0 references
    UŽSIENIO KALBŲ ŽINIOS VIS LABIAU PRISIDEDA PRIE TARPTAUTINIO DAUGIATAUČIO KONTEKSTO, KURIAME GYVENA ŠIUOLAIKINIS PILIETIS. ŠIANDIEN DARBO PASAULYJE PIRMIAUSIA REIKIA MOKĖTI DAUGIAU UŽSIENIO KALBŲ, KAD BŪTŲ GALIMA ATLIKTI BET KOKIĄ UŽDUOTĮ. TODĖL REIKIA PARENGTI STUDENTUS SUSIDURTI SU TVIRTU PAGRINDINIU PASIRUOŠIMU ŠI REALYBĖ, SKIRTA TAPTI VIS LABIAU IR LABIAU EKSTREMALIŲ AUKŠČIAU DAŽYTO SCENARIJAUS. PAŽYMIU, KAD GERIAUSIAS BŪDAS MOKYTIS UŽSIENIO KALBOS YRA PASINERTI AR GYVENTI ŠALIES, KURIOJE KALBAMA ŠIA KALBA, SOCIALINIAME IR KULTŪRINIAME KONTEKSTE, BENDRAUJANT SU ŽMONĖMIS, KURIŲ GIMTOJI KALBA DALIJASI SU JAIS KASDIENĖMIS SITUACIJOMIS, MOKANTIS SAVO KULTŪROS, SKAITYDAMI SAVO ŠALIES LAIKRAŠČIUS IR KNYGAS PO JŲ TELEVIZIJOS PROGRAMŲ PO ORIGINALIŲ FILMŲ SU GARSO TAKELIU GIMTĄJA KALBA, KURIĄ STUDIJUOJATE IR PAN. KALBŲ LABORATORIJA ŠVIETIMO APLINKA VISUOTINAI PRIPAŽĮSTAMA KAIP LABIAUSIAI (Lithuanian)
    0 references
    SVEŠVALODU ZINĀŠANAS IEGULDA ARVIEN LIELĀKU NOZĪMI STARPTAUTISKAJĀ DAUDZNACIONĀLAJĀ KONTEKSTĀ, KURĀ ATRODAS MŪSDIENU PILSONIS. ŠODIEN DARBA PASAULEI KĀ PRIORITĀTE IR NEPIECIEŠAMAS VAIRĀK SVEŠVALODU ZINĀŠANAS JEBKURAM UZDEVUMAM. LĪDZ AR TO IR NEPIECIEŠAMS SAGATAVOT STUDENTUS, LAI AR STABILU PAMATA SAGATAVOŠANU ŠĪ REALITĀTE, KAS PAREDZĒTA, LAI KĻŪTU ARVIEN EKSTRĒMS IEPRIEKŠ KRĀSOTAJĀ SCENĀRIJĀ. ES ATZĪMĒJU, KA LABĀKĀ SVEŠVALODAS APGUVES METODE IR IEGREMDĒT SEVI VAI DZĪVOT TĀS VALSTS SOCIĀLKULTURĀLAJĀ KONTEKSTĀ, KURĀ ŠĪ VALODA TIEK RUNĀTA, SARUNĀJOTIES AR CILVĒKIEM, KURIEM IR DZIMTĀ VALODA, DALOTIES AR VIŅIEM IKDIENAS SITUĀCIJĀS, APGŪSTOT SAVU KULTŪRU, LASOT SAVAS VALSTS LAIKRAKSTUS UN GRĀMATAS PĒC VIŅU TELEVĪZIJAS PROGRAMMĀM PĒC ORIĢINĀLFILMĀM AR SKAŅU IERAKSTU DZIMTAJĀ VALODĀ, KURU MĀCĀTIES UTT. VALODAS LABORATORIJA IZGLĪTĪBAS VIDE VISPĀRATZĪTA KĀ VISVAIRĀK (Latvian)
    0 references
    L-GĦARFIEN TAL-LINGWI BARRANIN JINVESTI IMPORTANZA DEJJEM TIKBER FIL-KUNTEST MULTIETNIKU INTERNAZZJONALI LI FIH JITQIEGĦED IĊ-ĊITTADIN MODERN. ID-DINJA TAX-XOGĦOL ILLUM TEĦTIEĠ BĦALA KWISTJONI TA’ PRIJORITÀ L-GĦARFIEN TA’ AKTAR LINGWI BARRANIN GĦAL KWALUNKWE ASSENJAZZJONI. GĦALHEKK IL-ĦTIEĠA LI L-ISTUDENTI JITĦEJJEW BIEX JIFFAĊĊJAW BI TĦEJJIJA BAŻIKA SOLIDA DIN IR-REALTÀ DESTINATA LI SSIR AKTAR U AKTAR ESTREMA FIX-XENARJU MPINĠIJA HAWN FUQ. NINNOTA LI L-AĦJAR METODU GĦAT-TAGĦLIM TA’ LINGWA BARRANIJA HUWA LI TGĦADDAS LILU NNIFSU JEW TGĦIX FIL-KUNTEST SOĊJOKULTURALI TAL-PAJJIŻ FEJN DIK IL-LINGWA HIJA MITKELLMA BILLI CONVERSING MA’ NIES TA’ KELLIEMA NATTIVI JAQSMU MAGĦHOM SITWAZZJONIJIET TA’ KULJUM LI JITGĦALLMU L-KULTURA TAGĦHOM BILLI JAQRAW IL-GAZZETTI U L-KOTBA TA’ PAJJIŻHOM WARA L-PROGRAMMI TELEVIŻIVI TAGĦHOM WARA FILMS ORIĠINALI B’SOUNDTRACK BIL-LINGWA MATERNA LI QED TISTUDJA EĊĊ. IL-LABORATORJU TAL-LINGWA L-AMBJENT EDUKATTIV UNIVERSALMENT RIKONOXXUT BĦALA L-AKTAR (Maltese)
    0 references
    DE KENNIS VAN VREEMDE TALEN INVESTEERT STEEDS MEER IN DE INTERNATIONALE MULTI-ETNISCHE CONTEXT WAARIN DE MODERNE BURGER WORDT GEPLAATST. DE WERELD VAN HET WERK VAN VANDAAG VEREIST BIJ VOORRANG DE KENNIS VAN MEER VREEMDE TALEN VOOR ELKE OPDRACHT. VANDAAR DE NOODZAAK OM STUDENTEN VOOR TE BEREIDEN OP EEN SOLIDE BASISVOORBEREIDING DEZE REALITEIT VOORBESTEMD OM STEEDS EXTREMER TE WORDEN IN HET HIERBOVEN GESCHILDERDE SCENARIO. IK MERK OP DAT DE BESTE METHODE VOOR HET LEREN VAN EEN VREEMDE TAAL IS OM JEZELF ONDER TE DOMPELEN OF TE LEVEN IN DE SOCIAAL-CULTURELE CONTEXT VAN HET LAND WAARIN DIE TAAL WORDT GESPROKEN DOOR TE PRATEN MET MENSEN VAN MOEDERTAALSPREKERS DIE DAGELIJKS MET HEN DELEN EN HUN CULTUUR LEREN DOOR DE KRANTEN EN BOEKEN VAN HUN LAND TE LEZEN NA HUN TELEVISIEPROGRAMMA’S NA ORIGINELE FILMS MET SOUNDTRACK IN DE MOEDERTAAL DIE JE STUDEERT ENZ. HET TAALLABORATORIUM DE EDUCATIEVE OMGEVING UNIVERSEEL ERKEND ALS DE MEEST (Dutch)
    0 references
    O CONHECIMENTO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS INVESTE UMA IMPORTÂNCIA AUMENTAR NO CONTEXTO INTERNACIONAL MULTI-ÉTNICO EM QUE O CIDADÃO MODERNO ESTÁ COLOCADO. O mundo do trabalho exige hoje, como uma questão de prioridade, o conhecimento de mais línguas estrangeiras para qualquer atribuição. ATENÇÃO À NECESSIDADE DE PREPARAR OS ESTUDANTES PARA FAZEREM COM UMA PREPARAÇÃO BÁSICA SÓLIDA, ESTA REALIDADE DESTINA-SE A TORNAR-SE MAIS E MAIS EXTREMA NO CENÁRIO ANTES PAINADO. Observo que o melhor método para aprender uma língua estrangeira é imergir-se ou viver no contexto sociocultural do país em que essa língua é falada, conversando com pessoas de falantes nativos que partilham com eles, todos os dias, situações que aprendem a sua cultura, lendo os jornais e livros do seu país, seguindo os seus programas televisivos, seguindo os programas televisivos que acompanham os filhos ou filhas originais com retracção sonora, na maior parte dos casos, estão a estudar a língua estrangeira. (Portuguese)
    0 references
    CUNOAȘTEREA LIMBILOR STRĂINE INVESTEȘTE O IMPORTANȚĂ TOT MAI MARE ÎN CONTEXTUL INTERNAȚIONAL MULTIETNIC ÎN CARE ESTE PLASAT CETĂȚEANUL MODERN. LUMEA MUNCII DE ASTĂZI NECESITĂ, ÎN MOD PRIORITAR, CUNOAȘTEREA MAI MULTOR LIMBI STRĂINE PENTRU ORICE MISIUNE. PRIN URMARE, NECESITATEA DE A PREGĂTI STUDENȚII SĂ FACĂ FAȚĂ UNEI PREGĂTIRI DE BAZĂ SOLIDE, ACEASTĂ REALITATE DESTINATĂ SĂ DEVINĂ DIN CE ÎN CE MAI EXTREMĂ ÎN SCENARIUL DE MAI SUS. OBSERV CĂ CEA MAI BUNĂ METODĂ DE ÎNVĂȚARE A UNEI LIMBI STRĂINE ESTE DE A SE CUFUNDA SAU DE A TRĂI ÎN CONTEXTUL SOCIO-CULTURAL AL ȚĂRII ÎN CARE ACEASTĂ LIMBĂ ESTE VORBITĂ CONVERSÂND CU OAMENI DE VORBITORI NATIVI CARE ÎMPĂRTĂȘESC CU EI SITUAȚII DE ZI CU ZI ÎNVĂȚÂNDU-ȘI CULTURA CITIND ZIARELE ȘI CĂRȚILE DIN ȚARA LOR DUPĂ PROGRAMELE LOR DE TELEVIZIUNE URMÂND FILME ORIGINALE CU COLOANĂ SONORĂ ÎN LIMBA MATERNĂ PE CARE O STUDIAȚI ETC. LABORATORUL LINGVISTIC, MEDIUL EDUCAȚIONAL UNIVERSAL RECUNOSCUT CA FIIND CEL MAI (Romanian)
    0 references
    ZNALOSŤ CUDZÍCH JAZYKOV INVESTUJE ČORAZ VÄČŠÍ VÝZNAM DO MEDZINÁRODNÉHO MULTIETNICKÉHO KONTEXTU, V KTOROM JE MODERNÝ OBČAN UMIESTNENÝ. DNEŠNÝ SVET PRÁCE SI PRE KAŽDÚ ÚLOHU VYŽADUJE PRIORITNÚ ZNALOSŤ VIACERÝCH CUDZÍCH JAZYKOV. PRETO JE POTREBNÉ PRIPRAVIŤ ŠTUDENTOV NA TO, ABY ČELILI SOLÍDNEJ ZÁKLADNEJ PRÍPRAVE TEJTO SKUTOČNOSTI, KTOREJ CIEĽOM JE STAŤ SA ČORAZ EXTRÉMNEJŠOU VO VYŠŠIE NAMAĽOVANOM SCENÁRI. POZNAMENÁVAM, ŽE NAJLEPŠOU METÓDOU UČENIA SA CUDZIEHO JAZYKA JE PONORIŤ SA DO SOCIÁLNO-KULTÚRNEHO KONTEXTU KRAJINY, V KTOREJ SA HOVORÍ TÝMTO JAZYKOM, ALEBO ŽIŤ V SPOLOČENSKO-KULTÚRNOM KONTEXTE KRAJINY, V KTOREJ SA TENTO JAZYK HOVORÍ, ROZPRÁVANÍM SA S ĽUĎMI RODENÝCH HOVORCOV, KTORÍ SA S NIMI DELIA O KAŽDODENNÉ SITUÁCIE, KTORÉ SA UČIA SVOJU KULTÚRU ČÍTANÍM NOVÍN A KNÍH SVOJEJ KRAJINY PO ICH TELEVÍZNYCH PROGRAMOCH PO ORIGINÁLNYCH FILMOCH SO SOUNDTRACKOM V MATERINSKOM JAZYKU, KTORÝ ŠTUDUJETE ATĎ. JAZYKOVÉ LABORATÓRIUM VO VZDELÁVACOM PROSTREDÍ VŠEOBECNE UZNÁVANÉ AKO NAJVIAC (Slovak)
    0 references
    ZNANJE TUJIH JEZIKOV DAJE VEDNO VEČJI POMEN V MEDNARODNEM VEČETNIČNEM KONTEKSTU, V KATEREM JE POSTAVLJEN SODOBNI DRŽAVLJAN. DANAŠNJI SVET DELA ZAHTEVA PREDNOSTNO ZNANJE VEČ TUJIH JEZIKOV ZA VSAKO NALOGO. ZATO JE TREBA UČENCE PRIPRAVITI, DA SE SOOČIJO S TRDNIMI OSNOVNIMI PRIPRAVAMI, KI NAJ BI V ZGORAJ POSLIKANEM SCENARIJU POSTALE VSE BOLJ EKSTREMNE. UGOTAVLJAM, DA JE NAJBOLJŠI NAČIN ZA UČENJE TUJEGA JEZIKA, DA SE POTOPITE ALI ŽIVITE V DRUŽBENO-KULTURNEM KONTEKSTU DRŽAVE, V KATERI SE TA JEZIK GOVORI, TAKO DA SE POGOVARJATE Z LJUDMI ROJENIH GOVORCEV, KI Z NJIMI DELIJO VSAKDANJE SITUACIJE IN SE UČIJO SVOJE KULTURE Z BRANJEM ČASOPISOV IN KNJIG SVOJE DRŽAVE PO NJIHOVIH TELEVIZIJSKIH PROGRAMIH PO IZVIRNIH FILMIH Z ZVOČNIMI POSNETKI V MATERNEM JEZIKU, KI GA ŠTUDIRATE ITD. JEZIKOVNI LABORATORIJ, IZOBRAŽEVALNO OKOLJE, KI JE SPLOŠNO PRIZNANO KOT NAJBOLJ ZNANO (Slovenian)
    0 references
    KUNSKAPERNA I FRÄMMANDE SPRÅK LÄGGER ALLT STÖRRE VIKT I DET INTERNATIONELLA MULTIETNISKA SAMMANHANG I VILKET DEN MODERNA MEDBORGAREN ÄR PLACERAD. ARBETSLIVET IDAG KRÄVER SOM EN PRIORITERAD FRÅGA KUNSKAPER I FLER FRÄMMANDE SPRÅK FÖR VARJE UPPDRAG. DÄRFÖR BEHOVET AV ATT FÖRBEREDA ELEVERNA ATT MÖTA MED EN SOLID GRUNDLÄGGANDE FÖRBEREDELSE DENNA VERKLIGHET AVSEDD ATT BLI MER OCH MER EXTREM I DET OVAN MÅLADE SCENARIOT. JAG NOTERAR ATT DEN BÄSTA METODEN FÖR ATT LÄRA SIG ETT FRÄMMANDE SPRÅK ÄR ATT FÖRDJUPA SIG ELLER LEVA I DEN SOCIOKULTURELLA KONTEXTEN I DET LAND DÄR DET SPRÅKET TALAS GENOM ATT SAMTALA MED MÄNNISKOR AV MODERSMÅL SOM DELAR MED DEM VARDAGLIGA SITUATIONER ATT LÄRA SIG SIN KULTUR GENOM ATT LÄSA TIDNINGAR OCH BÖCKER I SITT LAND EFTER DERAS TV-PROGRAM EFTER ORIGINALFILMER MED SOUNDTRACK PÅ MODERSMÅLET DU STUDERAR ETC. SPRÅKLABORATORIET DEN PEDAGOGISKA MILJÖN ALLMÄNT ERKÄND SOM DEN MEST ERKÄNDA (Swedish)
    0 references
    NOCERA UMBRA
    0 references
    10 April 2023
    0 references

    Identifiers