Structuring of the Alsatian wine tourism sector around the 70th anniversary of the Alsatian Wine Route (Q7338535)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 07:23, 27 November 2024 by DG Regio (talk | contribs) (‎Created a new Item)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Project RGE001895 in France
Language Label Description Also known as
English
Structuring of the Alsatian wine tourism sector around the 70th anniversary of the Alsatian Wine Route
Project RGE001895 in France

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    154,944.15 Euro
    0 references
    0.6 percent
    0 references
    1 January 2023
    0 references
    31 December 2023
    0 references
    Alsace Destination Tourisme
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    Inaugurée en 1953, la Route des Vins d'Alsace fête cette année ses 70 ans, l'occasion de mener des actions collectives d'ampleur et d'accompagner les initiatives locales pour continuer à faire briller la destination. Une démarche concertée a été mise en place entre les acteurs des mondes du vin et du tourisme en Alsace, autour de deux volets qui concernent l'animation et le développement de filière, et une campagne de communication dédiée. L'enjeu principal autour des 70 ans de la Route des Vins est de poursuivre la structuration de la filière oenotouristique, soutenir l'économie locale et augmenter l'attractivité de la Destination en valorisant la richesse des offres proposées sur le territoire par l'ensemble des acteurs mobilisés pour faire briller l'Alsace. (French)
    0 references
    Die 1953 eingeweihte elsässische Weinstraße feiert in diesem Jahr ihr 70-jähriges Bestehen und bietet die Gelegenheit, umfangreiche kollektive Aktionen durchzuführen und lokale Initiativen zu begleiten, um das Reiseziel weiterhin zum Leuchten zu bringen. Es wurde ein konzertierter Ansatz zwischen den Akteuren der Welt des Weins und des Tourismus im Elsass eingeführt, der sich auf zwei Bereiche konzentriert, die die Animation und die Entwicklung der Branche betreffen, sowie eine spezielle Kommunikationskampagne. Die wichtigste Herausforderung rund um das 70-jährige Bestehen der Weinstraße besteht darin, die Strukturierung der Weintourismusbranche fortzusetzen, die lokale Wirtschaft zu unterstützen und die Attraktivität der Destination zu erhöhen, indem der Reichtum der Angebote, die auf dem Gebiet von allen Akteuren angeboten werden, die mobilisiert werden, um das Elsass glänzen zu lassen, aufgewertet wird. (German)
    0 references
    Tionscnaíodh Bealach Fíona Alsace i 1953 agus tá sé 70 bliain ar an bhfód i mbliana. Deis atá ann gníomhaíochtaí comhchoiteanna mórscála a dhéanamh agus tacú le tionscnaimh áitiúla chun an ceann scríbe a bhaint amach i gcónaí. Tá cur chuige comhbheartaithe curtha i bhfeidhm idir gníomhaithe shaol an fhíona agus na turasóireachta san Alsáis, thart ar dhá chomhpháirt a bhaineann le beochan agus forbairt earnála, agus feachtas cumarsáide tiomnaithe. Is é an príomhdhúshlán thart ar chomóradh 70 bliain an Bhealaigh Fíona leanúint d’earnáil na turasóireachta fíona a struchtúrú, tacú leis an ngeilleagar áitiúil agus tarraingteacht an Chinn Scríbe a mhéadú trí luach a chur ar shaibhreas na dtairiscintí a thairgeann na gníomhaithe go léir a slógadh chun taitneamh a bhaint as Alsace ar an gcríoch. (Irish)
    0 references
    Inaugurated in 1953, the Alsace Wine Route celebrates its 70th anniversary this year, the opportunity to carry out large-scale collective actions and support local initiatives to continue to make the destination shine. A concerted approach has been put in place between the actors of the worlds of wine and tourism in Alsace, around two components that concern animation and sector development, and a dedicated communication campaign. The main challenge around the 70th anniversary of the Wine Route is to continue structuring the wine tourism sector, support the local economy and increase the attractiveness of the Destination by valuing the richness of the offers offered on the territory by all the actors mobilized to make Alsace shine. (English)
    0 references
    Alsace-vinruten, der blev indviet i 1953, fejrer sit 70-års jubilæum i år og giver mulighed for at gennemføre omfattende kollektive aktioner og støtte lokale initiativer for fortsat at få destinationen til at skinne igennem. Der er indført en samordnet tilgang mellem aktørerne i vin- og turismeverdenen i Alsace omkring to komponenter, der vedrører animation og sektorudvikling, og en særlig kommunikationskampagne. Den største udfordring omkring 70-årsdagen for vinruten er at fortsætte med at strukturere vinturismesektoren, støtte den lokale økonomi og øge destinationens tiltrækningskraft ved at værdsætte rigdommen af de tilbud, der tilbydes på området af alle de aktører, der mobiliseres for at få Alsace til at skinne. (Danish)
    0 references
    Alzaška vinska pot, ki je bila odprta leta 1953, letos praznuje 70. obletnico, priložnost za izvedbo obsežnih kolektivnih ukrepov in podporo lokalnim pobudam, da bi destinacija še naprej zasijala. Med akterji vinskega in turističnega sveta v Alzaciji je bil vzpostavljen usklajen pristop v zvezi z dvema komponentama, ki se nanašata na animacijo in razvoj sektorja, ter namensko komunikacijsko kampanjo. Glavni izziv ob 70. obletnici vinske poti je še naprej strukturirati sektor vinskega turizma, podpirati lokalno gospodarstvo in povečati privlačnost destinacije z vrednotenjem bogastva ponudb, ki jih na ozemlju ponujajo vsi akterji, ki so se mobilizirali, da bi Alzacija zasijala. (Slovenian)
    0 references
    1953 m. atidarytas Elzaso vyno kelias šiemet švenčia savo 70-metį – galimybę imtis plataus masto kolektyvinių veiksmų ir remti vietos iniciatyvas, kad kelionės tikslas ir toliau būtų ryškus. Elzaso vyno ir turizmo pasaulių dalyviai pradėjo laikytis suderinto požiūrio, apimančio du komponentus, susijusius su animacija ir sektoriaus vystymu, ir specialią komunikacijos kampaniją. Pagrindinis su 70-osiomis Vyno kelio metinėmis susijęs uždavinys – toliau struktūrizuoti vyno turizmo sektorių, remti vietos ekonomiką ir didinti Paskirties vietos patrauklumą, įvertinant visų Elzaso švytėjimui užtikrinti sutelktų subjektų teritorijoje siūlomų pasiūlymų gausą. (Lithuanian)
    0 references
    Inaugurata nel 1953, la Strada del Vino dell'Alsazia celebra quest'anno il suo 70° anniversario, l'opportunità di realizzare azioni collettive su larga scala e sostenere le iniziative locali per continuare a far brillare la destinazione. Un approccio concertato è stato messo in atto tra gli attori del mondo del vino e del turismo in Alsazia, attorno a due componenti che riguardano l'animazione e lo sviluppo del settore, e una campagna di comunicazione dedicata. La sfida principale intorno al 70° anniversario della Strada del Vino è quella di continuare a strutturare il settore enoturistico, sostenere l'economia locale e aumentare l'attrattività della Destinazione valorizzando la ricchezza delle offerte offerte offerte sul territorio da tutti gli attori mobilitati per far brillare l'Alsazia. (Italian)
    0 references
    Alsaská vinná stezka, která byla slavnostně otevřena v roce 1953, letos slaví své 70. výročí, příležitost provádět rozsáhlé kolektivní akce a podporovat místní iniciativy, aby i nadále zazářila cílová destinace. Mezi aktéry ze světa vína a cestovního ruchu v Alsasku byl zaveden koordinovaný přístup, který se týká dvou složek, jež se týkají animace a rozvoje odvětví, a specializované komunikační kampaně. Hlavním úkolem kolem 70. výročí vinařské stezky je pokračovat ve strukturování odvětví vinařské turistiky, podporovat místní ekonomiku a zvýšit atraktivitu destinace tím, že ocení bohatost nabídek nabízených na území všemi aktéry mobilizovanými k tomu, aby Alsasko zářilo. (Czech)
    0 references
    Invigdes 1953, Alsace Wine Route firar sitt 70-årsjubileum i år, möjlighet att genomföra storskaliga kollektiva åtgärder och stödja lokala initiativ för att fortsätta att göra destinationen glans. Ett samordnat tillvägagångssätt har införts mellan aktörerna inom vin- och turismvärlden i Alsace, kring två komponenter som rör animering och sektorsutveckling, och en särskild kommunikationskampanj. Den största utmaningen kring 70-årsjubileet av vinrutten är att fortsätta strukturera vinturismsektorn, stödja den lokala ekonomin och öka destinationens attraktionskraft genom att värdera rikedomen i de erbjudanden som erbjuds på territoriet av alla aktörer som mobiliseras för att få Alsace att lysa. (Swedish)
    0 references
    Elzasas vīna ceļš, kas tika atklāts 1953. gadā, šogad svin savu 70. gadadienu, iespēju īstenot plaša mēroga kolektīvas darbības un atbalstīt vietējās iniciatīvas, lai turpinātu padarīt galamērķi spīdošu. Ir ieviesta saskaņota pieeja starp Elzasas vīna un tūrisma nozares dalībniekiem, aptverot divus komponentus, kas attiecas uz animāciju un nozares attīstību, un īpašu komunikācijas kampaņu. Galvenais izaicinājums saistībā ar vīna ceļa 70. gadadienu ir turpināt vīna tūrisma nozares strukturēšanu, atbalstīt vietējo ekonomiku un palielināt galamērķa pievilcību, novērtējot visu Elzasas spīdēšanai mobilizēto dalībnieku piedāvāto piedāvājumu bagātību teritorijā. (Latvian)
    0 references
    Inawgurata fl-1953, ir-Rotta tal-Inbid Alsace tiċċelebra s-70 anniversarju tagħha din is-sena, l-opportunità li twettaq azzjonijiet kollettivi fuq skala kbira u tappoġġja inizjattivi lokali biex tkompli tagħmel id-destinazzjoni shine. Ġie stabbilit approċċ miftiehem bejn l-atturi tad-dinjiet tal-inbid u t-turiżmu f’Alsace, madwar żewġ komponenti li jikkonċernaw l-animazzjoni u l-iżvilupp tas-settur, u kampanja ta’ komunikazzjoni ddedikata. L-isfida ewlenija madwar is-70 anniversarju tar-Rotta tal-Inbid hija li tkompli tistruttura s-settur tat-turiżmu tal-inbid, tappoġġja l-ekonomija lokali u żżid l-attrazzjoni tad-Destinazzjoni billi tivvaluta r-rikkezza tal-offerti offruti fit-territorju mill-atturi kollha mobilizzati biex jagħmlu Alsace shine. (Maltese)
    0 references
    Alsaská vínna cesta, ktorá bola slávnostne otvorená v roku 1953, oslavuje tento rok svoje 70. výročie a je príležitosťou na uskutočnenie rozsiahlych kolektívnych akcií a podporu miestnych iniciatív, aby destinácia naďalej žiarila. Medzi aktérmi zo sveta vína a cestovného ruchu v Alsasku sa zaviedol zosúladený prístup týkajúci sa dvoch zložiek, ktoré sa týkajú animácie a rozvoja odvetvia, a špecializovanej komunikačnej kampane. Hlavnou výzvou v súvislosti so 70. výročím vínnej cesty je pokračovať v štruktúrovaní sektora vinárskeho cestovného ruchu, podporovať miestnu ekonomiku a zvýšiť atraktívnosť destinácie ocenením bohatosti ponúk, ktoré na tomto území ponúkajú všetci aktéri mobilizovaní na to, aby Alsasko žiarilo. (Slovak)
    0 references
    Inaugurată în 1953, Ruta Vinului Alsaciei sărbătorește cea de-a 70-a aniversare în acest an, oportunitatea de a desfășura acțiuni colective la scară largă și de a sprijini inițiativele locale pentru a continua să facă destinația să strălucească. A fost pusă în aplicare o abordare concertată între actorii din lumea vinului și a turismului din Alsacia, în jurul a două componente care se referă la animație și la dezvoltarea sectorului, precum și o campanie de comunicare dedicată. Principala provocare în jurul celei de-a 70-a aniversări a Drumului Vinului este de a continua structurarea sectorului turismului vitivinicol, de a sprijini economia locală și de a crește atractivitatea destinației prin valorificarea bogăției ofertelor oferite pe teritoriu de către toți actorii mobilizați pentru a face Alsacia să strălucească. (Romanian)
    0 references
    Alsacen viinireitti vihittiin käyttöön vuonna 1953, ja tänä vuonna se täyttää 70 vuotta. Se tarjoaa mahdollisuuden toteuttaa laajamittaisia kollektiivisia toimia ja tukea paikallisia aloitteita, joilla jatketaan kohteen loistamista. Alsacen viini- ja matkailualan toimijoiden välillä on otettu käyttöön yhteinen lähestymistapa, joka koskee kahta animaatiota ja alan kehittämistä koskevaa osatekijää, sekä asiaa koskeva tiedotuskampanja. Viinireitin 70-vuotisjuhlavuoden suurimpana haasteena on jatkaa viinimatkailualan jäsentämistä, tukea paikallista taloutta ja lisätä kohteen houkuttelevuutta arvostamalla kaikkien Alsacen loistamiseksi mobilisoitujen toimijoiden alueella tarjoamien tarjousten rikkautta. (Finnish)
    0 references
    Inaugurada en 1953, la Ruta del Vino de Alsacia celebra este año su 70 aniversario, la oportunidad de llevar a cabo acciones colectivas a gran escala y apoyar las iniciativas locales para seguir haciendo brillar el destino. Se ha puesto en marcha un enfoque concertado entre los actores del mundo del vino y el turismo en Alsacia, en torno a dos componentes que se refieren a la animación y el desarrollo del sector, y una campaña de comunicación dedicada. El principal reto en torno al 70 aniversario de la Ruta del Vino es seguir estructurando el sector del enoturismo, apoyar la economía local y aumentar el atractivo del Destino valorando la riqueza de las ofertas que ofrecen en el territorio todos los actores movilizados para hacer brillar Alsacia. (Spanish)
    0 references
    Inaugurada em 1953, a Rota dos Vinhos da Alsácia celebra este ano o seu 70o aniversário, a oportunidade de realizar ações coletivas de grande escala e apoiar iniciativas locais para continuar a fazer brilhar o destino. Foi adotada uma abordagem concertada entre os intervenientes dos mundos do vinho e do turismo na Alsácia, em torno de duas componentes que dizem respeito à animação e ao desenvolvimento do setor, e de uma campanha de comunicação específica. O principal desafio em torno do 70o aniversário da Rota do Vinho é continuar a estruturar o setor do enoturismo, apoiar a economia local e aumentar a atratividade do Destino, valorizando a riqueza das ofertas oferecidas no território por todos os atores mobilizados para fazer brilhar a Alsácia. (Portuguese)
    0 references
    Vinska ruta Alsace pokrenuta je 1953. i ove godine slavi 70. obljetnicu, što je prilika za provedbu opsežnih kolektivnih akcija i potporu lokalnim inicijativama kako bi destinacija i dalje zasjala. Uspostavljen je usklađen pristup između aktera iz svijeta vina i turizma u Alsaceu, oko dvije komponente koje se odnose na animaciju i razvoj sektora te namjensku komunikacijsku kampanju. Glavni je izazov oko 70. obljetnice Vinske rute nastaviti strukturiranje sektora vinskog turizma, podupirati lokalno gospodarstvo i povećati privlačnost destinacije vrednovanjem bogatstva ponuda koje na tom području nude svi akteri mobilizirani kako bi Alsace zasjao. (Croatian)
    0 references
    Az 1953-ban megnyitott elzászi borút idén ünnepli 70. évfordulóját, lehetőséget kínálva nagyszabású kollektív fellépések végrehajtására és a helyi kezdeményezések támogatására annak érdekében, hogy a célállomás továbbra is ragyogjon. Összehangolt megközelítést alakítottak ki az elzászi bor- és idegenforgalmi világ szereplői között, amely két, az animációt és az ágazatfejlesztést érintő összetevőre, valamint egy célzott kommunikációs kampányra épül. A borút 70. évfordulója körül a fő kihívás a borturizmus ágazatának további strukturálása, a helyi gazdaság támogatása és a desztináció vonzerejének növelése azáltal, hogy értékelik az Elzász ragyogása érdekében mozgósított szereplők által a területen kínált ajánlatok gazdagságát. (Hungarian)
    0 references
    Открит през 1953 г., Alsace Wine Route отбелязва своята 70-годишнина тази година, възможността да извърши мащабни колективни действия и да подкрепи местните инициативи, за да продължи да прави дестинацията блестяща. Беше въведен съгласуван подход между участниците в света на виното и туризма в Елзас, около два компонента, които се отнасят до анимацията и развитието на сектора, и специална комуникационна кампания. Основното предизвикателство около 70-годишнината на Винения маршрут е да продължи структурирането на сектора на лозаро-винарския туризъм, да подкрепи местната икономика и да повиши привлекателността на дестинацията, като оцени богатството на офертите, предлагани на територията от всички участници, мобилизирани да направят Елзас блестяща. (Bulgarian)
    0 references
    Alsace'i veinitee, mis avati 1953. aastal, tähistab sel aastal oma 70. aastapäeva, andes võimaluse viia ellu ulatuslikke ühistegevusi ja toetada kohalikke algatusi, et jätkata sihtkoha säramist. Alsace’i veini- ja turismimaailmas tegutsejate vahel on kehtestatud kooskõlastatud lähenemisviis, mis hõlmab kahte komponenti, mis on seotud elavdamise ja sektori arendamisega, ning spetsiaalset teavituskampaaniat. Veinimarsruudi 70. aastapäeva peamine väljakutse on jätkata veiniturismi sektori struktureerimist, toetada kohalikku majandust ja suurendada sihtkoha atraktiivsust, hinnates kõigi Alsace’i sära saamiseks kaasatud osalejate poolt territooriumil pakutavate pakkumiste rikkust. (Estonian)
    0 references
    Εγκαινιάστηκε το 1953, η διαδρομή κρασιού της Αλσατίας γιορτάζει φέτος την 70η επέτειό της, την ευκαιρία να πραγματοποιήσει μεγάλης κλίμακας συλλογικές δράσεις και να υποστηρίξει τοπικές πρωτοβουλίες για να συνεχίσει να κάνει τον προορισμό να λάμπει. Μια συντονισμένη προσέγγιση έχει τεθεί σε εφαρμογή μεταξύ των παραγόντων του κόσμου του κρασιού και του τουρισμού στην Αλσατία, γύρω από δύο συνιστώσες που αφορούν την κινηματογράφηση και την ανάπτυξη του τομέα, και μια ειδική επικοινωνιακή εκστρατεία. Η κύρια πρόκληση γύρω από την 70η επέτειο της διαδρομής του κρασιού είναι η συνέχιση της διάρθρωσης του τομέα του οινοτουρισμού, η στήριξη της τοπικής οικονομίας και η αύξηση της ελκυστικότητας του Προορισμού, αποτιμώντας τον πλούτο των προσφορών που προσφέρονται στην επικράτεια από όλους τους παράγοντες που κινητοποιούνται για να κάνουν την Αλσατία να λάμπει. (Greek)
    0 references
    De wijnroute van de Elzas, die in 1953 werd ingehuldigd, viert dit jaar zijn 70-jarig bestaan, de mogelijkheid om grootschalige collectieve acties uit te voeren en lokale initiatieven te ondersteunen om de bestemming te laten schitteren. Er is een gecoördineerde aanpak opgezet tussen de actoren van de wijn- en toerismewerelden in de Elzas, rond twee componenten die betrekking hebben op animatie en sectorontwikkeling, en een specifieke communicatiecampagne. De belangrijkste uitdaging rond de 70e verjaardag van de wijnroute is om de wijntoerismesector te blijven structureren, de lokale economie te ondersteunen en de aantrekkelijkheid van de bestemming te vergroten door de rijkdom te waarderen van de aanbiedingen die op het grondgebied worden aangeboden door alle actoren die zijn gemobiliseerd om de Elzas te laten schitteren. (Dutch)
    0 references
    0 references
    27 November 2024
    0 references

    Identifiers

    RGE001895
    0 references