Chateau Litomyšl — Divine Chateau (Q4572036)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 11:57, 12 October 2024 by DG Regio (talk | contribs) (‎Set a claim value: summary (P836): O projeto trata da preservação dos valores históricos do monumento e do seu acesso mais alargado ao público. O telhado e os interiores do 1o e 3o andares serão restaurados. Será criada uma nova exposição dedicada ao sgraffiti «Why is UNESCO Castle». Novos passeios serão criados, o horário de funcionamento será estendido para todo o ano. Tudo isto e o novo centro de visitantes, sem barreiras, colocarão o castelo no padrão dos monumentos europeus mais...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Project Q4572036 in Czechia
Language Label Description Also known as
English
Chateau Litomyšl — Divine Chateau
Project Q4572036 in Czechia

    Statements

    0 references
    207,271,697.17 Czech koruna
    0 references
    8,498,139.58397 Euro
    0 references
    243,849,055.5 Czech koruna
    0 references
    9,997,811.2755 Euro
    0 references
    84.99999999794954 percent
    0 references
    1 June 2016
    0 references
    Národní památkový ústav
    0 references

    50°5'15.32"N, 14°24'7.34"E
    0 references
    11800
    0 references
    Projekt řeší zachování historických hodnot památky a její širší zpřístupnění veřejnosti. Obnoveny budou střecha a interiéry části 1. a 3. podlaží. Vznikne 1 nová expozice věnované sgrafitům "Proč je zámek UNESCO". Vzniknou nové prohlídkové okruhy, provozní doba se rozšíří na celoroční. To vše a nové návštěvnické centrum, bezbariérovost zařadí zámek do standardu vyhledávané evropské památky. (Czech)
    0 references
    El proyecto trata de la preservación de los valores históricos del monumento y su mayor acceso al público. El techo y los interiores de los pisos 1.º y 3.º serán restaurados. Se creará una nueva exposición dedicada al sgraffiti «Why is UNESCO Castle». Se crearán nuevos tours, el horario de apertura se extenderá a todo el año. Todo esto y el nuevo centro de visitantes, sin barreras, colocarán el castillo en el estándar de los monumentos europeos buscados. (Spanish)
    0 references
    The project deals with the preservation of historical values of the monument and its wider access to the public. The roof and interiors of the 1st and 3 rd floors will be restored. One new exhibition dedicated to sgraffiti “Why is UNESCO Castle” will be created. New tours will be created, the opening hours will be extended to year-round. All of this and the new visitor centre, barrier-free will place the castle in the standard of sought-after European monuments. (English)
    0.2185849885691968
    0 references
    Projekts ir veltīts pieminekļa vēsturisko vērtību saglabāšanai un plašākai publikai. Tiks atjaunots 1. un 3. stāva jumts un interjers. Tiks izveidota jauna izstāde, kas veltīta sgraffiti “Kāpēc ir UNESCO pils”. Tiks izveidotas jaunas ekskursijas, darba laiks tiks pagarināts līdz gada beigām. Tas viss un jaunais apmeklētāju centrs, bez barjerām, novietos pili meklēto Eiropas pieminekļu standartā. (Latvian)
    0 references
    Проектът се занимава с опазването на историческите ценности на паметника и по-широкия му достъп до обществеността. Покривът и интериорът на 1-ви и 3-ти етаж ще бъдат възстановени. Ще бъде създадена нова изложба, посветена на сграфити „Защо е Замъкът на ЮНЕСКО“. Ще бъдат създадени нови обиколки, работното време ще бъде удължено до целогодишно. Всичко това и новият посетителски център, без бариери, ще поставят замъка в стандарта на търсените европейски паметници. (Bulgarian)
    0 references
    O projeto trata da preservação dos valores históricos do monumento e do seu acesso mais alargado ao público. O telhado e os interiores do 1o e 3o andares serão restaurados. Será criada uma nova exposição dedicada ao sgraffiti «Why is UNESCO Castle». Novos passeios serão criados, o horário de funcionamento será estendido para todo o ano. Tudo isto e o novo centro de visitantes, sem barreiras, colocarão o castelo no padrão dos monumentos europeus mais procurados. (Portuguese)
    0 references
    Projekt käsitleb mälestise ajalooliste väärtuste säilitamist ja laiemat juurdepääsu avalikkusele. Taastatakse 1. ja 3. korruse katus ja interjöör. Luuakse uus sgraffiti näitus „Miks on UNESCO loss“. Luuakse uued ekskursioonid, lahtiolekuajad pikenevad aastaringselt. Kõik see ja uus külastuskeskus, barjäärivaba, asetab lossi soovitud Euroopa mälestusmärkide standardisse. (Estonian)
    0 references
    Projekto tikslas – išsaugoti istorines paminklo vertybes ir užtikrinti platesnį jo prieinamumą visuomenei. Bus atkurtas 1-ojo ir 3-iojo aukštų stogas ir interjeras. Bus sukurta nauja paroda, skirta sgraffiti „Kodėl yra UNESCO pilis“. Bus sukurtos naujos ekskursijos, darbo laikas bus pratęstas ištisus metus. Visa tai ir naujas lankytojų centras, kuriame nėra barjerų, pilį įkels į ieškomų Europos paminklų standartą. (Lithuanian)
    0 references
    Projekt se bavi očuvanjem povijesnih vrijednosti spomenika i njegovim širim pristupom javnosti. Krov i interijer 1. i 3. kata bit će obnovljeni. Nova izložba posvećena sgraffitiju „Zašto je dvorac UNESCO-a” bit će stvorena. Stvorit će se nove ture, radno vrijeme će se produžiti do cijele godine. Sve to i novi centar za posjetitelje, bez barijera, smjestit će dvorac u standard traženih europskih spomenika. (Croatian)
    0 references
    Déileálann an tionscadal le caomhnú luachanna stairiúla an tséadchomhartha agus le rochtain níos leithne a bheith aige ar an bpobal. Athchóireofar díon agus taobh istigh an 1d agus an tríú hurlár. Cruthófar taispeántas nua amháin atá tiomnaithe do sgraffiti “Cén fáth go bhfuil Caisleán UNESCO”. Cruthófar turais nua, fadófar na huaireanta oscailte ar feadh na bliana. Cuirfidh sé seo go léir agus an t-ionad nua do chuairteoirí, saor ó bhacainn, an caisleán i gcaighdeán na séadchomharthaí Eorpacha atá á lorg. (Irish)
    0 references
    Il progetto si occupa della conservazione dei valori storici del monumento e del suo più ampio accesso al pubblico. Il tetto e gli interni del 1º e 3º piano saranno restaurati. Verrà realizzata una nuova mostra dedicata agli sgraffiti "Perché è il Castello UNESCO". Verranno creati nuovi tour, gli orari di apertura saranno prolungati tutto l'anno. Tutto questo e il nuovo centro visitatori, senza barriere, metteranno il castello nello standard dei più ricercati monumenti europei. (Italian)
    0 references
    Projekt se ukvarja z ohranjanjem zgodovinskih vrednot spomenika in njegovim širšim dostopom do javnosti. Obnovljena bo streha in notranjost 1. in 3. nadstropja. Nastala bo nova razstava, posvečena sgraffiti „Zakaj je UNESCO grad“. Ustvarjene bodo nove ture, odpiralni čas bo podaljšan na celo leto. Vse to in novi center za obiskovalce, brez ovir, bo grad postavil v standard iskanih evropskih spomenikov. (Slovenian)
    0 references
    Hankkeessa käsitellään monumentin historiallisten arvojen säilyttämistä ja sen laajempaa saatavuutta yleisölle. 1. ja 3. kerroksen katto ja sisätilat kunnostetaan. Uusi näyttely omistettu sgraffiti ”Miksi on Unescon linna” luodaan. Uusia kierroksia luodaan, aukioloaikoja pidennetään ympäri vuoden. Kaikki tämä ja uusi vierailijakeskus, esteetön, asettaa linnan haluttujen eurooppalaisten monumenttien standardiin. (Finnish)
    0 references
    Le projet traite de la préservation des valeurs historiques du monument et de son accès plus large au public. Le toit et les intérieurs des 1er et 3ème étages seront restaurés. Une nouvelle exposition consacrée au sgraffiti «Pourquoi est le château de l’UNESCO» sera créée. De nouvelles visites seront créées, les heures d’ouverture seront étendues à toute l’année. Tout cela et le nouveau centre d’accueil, sans obstacles, placeront le château dans le standard des monuments européens recherchés. (French)
    0 references
    Projektet omhandler bevarelsen af monumentets historiske værdier og dets bredere adgang til offentligheden. Taget og interiøret på 1. og 3. etage vil blive restaureret. En ny udstilling dedikeret til sgraffiti "Why is UNESCO Castle" vil blive oprettet. Der vil blive oprettet nye ture, åbningstiderne vil blive udvidet til året rundt. Alt dette og det nye besøgscenter, barrierefrit vil placere slottet i standarden af eftertragtede europæiske monumenter. (Danish)
    0 references
    Το έργο ασχολείται με τη διατήρηση των ιστορικών αξιών του μνημείου και την ευρύτερη πρόσβαση του στο κοινό. Η οροφή και οι εσωτερικοί χώροι του 1ου και 3ου ορόφου θα αποκατασταθούν. Μια νέα έκθεση αφιερωμένη στο sgraffiti «Γιατί είναι το Κάστρο της UNESCO» θα δημιουργηθεί. Θα δημιουργηθούν νέες περιηγήσεις, οι ώρες λειτουργίας θα επεκταθούν σε όλο το χρόνο. Όλα αυτά και το νέο κέντρο επισκεπτών, χωρίς εμπόδια θα τοποθετήσουν το κάστρο στο πρότυπο των περιζήτητων ευρωπαϊκών μνημείων. (Greek)
    0 references
    Het project gaat over het behoud van de historische waarden van het monument en de ruimere toegang tot het publiek. Het dak en interieur van de 1e en 3e verdieping worden gerestaureerd. Een nieuwe tentoonstelling gewijd aan sgraffiti „Waarom is UNESCO kasteel” zal worden gecreëerd. Er worden nieuwe rondleidingen gemaakt, de openingstijden worden het hele jaar door verlengd. Dit alles en het nieuwe bezoekerscentrum, barrièrevrij, plaatst het kasteel in de standaard van gewilde Europese monumenten. (Dutch)
    0 references
    A projekt a műemlék történelmi értékeinek megőrzésével és a nyilvánossághoz való szélesebb körű hozzáférésével foglalkozik. Az 1. és 3. emelet tetőjét és belső tereit helyreállítják. A sgraffiti „Miért van az UNESCO-kastély” címmel egy új kiállítást hoz létre. Új túrák jönnek létre, a nyitvatartási idő egész évben meghosszabbodik. Mindez és az új, akadálymentes látogatóközpont a várat a keresett európai műemlékek színvonalára helyezi. (Hungarian)
    0 references
    Il-proġett jittratta l-preservazzjoni tal-valuri storiċi tal-monument u l-aċċess usa’ tiegħu għall-pubbliku. Is-saqaf u l-interjuri tal-ewwel u t-tielet sulari se jiġu restawrati. Se tinħoloq wirja ġdida ddedikata għas-sgraffiti “Għaliex huwa l-Kastell tal-UNESCO”. Se jinħolqu żjarat ġodda, il-ħinijiet tal-ftuħ se jiġu estiżi għas-sena kollha. Dan kollu u ċ-ċentru l-ġdid tal-viżitaturi, mingħajr ostakli se jpoġġu l-kastell fl-istandard tal-monumenti Ewropej imfittxija. (Maltese)
    0 references
    Projekt sa zaoberá zachovaním historických hodnôt pamiatky a jej širším prístupom k verejnosti. Strecha a interiéry 1. a 3. poschodia budú obnovené. Vznikne nová výstava venovaná sgraffiti „Prečo je hrad UNESCO“. Vytvoria sa nové zájazdy, otváracie hodiny sa predĺžia na celý rok. To všetko a nové návštevnícke centrum, bezbariérové umiestni hrad do štandardu vyhľadávaných európskych pamiatok. (Slovak)
    0 references
    Das Projekt befasst sich mit der Erhaltung der historischen Werte des Denkmals und seinem breiteren Zugang zur Öffentlichkeit. Das Dach und die Innenräume der 1. und 3. Etage werden restauriert. Eine neue Ausstellung zu sgraffiti „Why is UNESCO Castle“ wird geschaffen. Es werden neue Touren geschaffen, die Öffnungszeiten werden auf das ganze Jahr verlängert. All dies und das neue Besucherzentrum, barrierefrei, wird das Schloss in den Standard der begehrten europäischen Denkmäler setzen. (German)
    0 references
    Proiectul se ocupă de conservarea valorilor istorice ale monumentului și de accesul mai larg al acestuia la public. Acoperișul și interioarele etajelor 1 și 3 vor fi restaurate. O nouă expoziție dedicată sgraffiti „De ce este Castelul UNESCO” va fi creată. Vor fi create noi tururi, orele de deschidere vor fi prelungite pe tot parcursul anului. Toate acestea și noul centru pentru vizitatori, fără bariere, vor plasa castelul în standardul monumentelor europene căutate. (Romanian)
    0 references
    Projektet handlar om bevarandet av monumentets historiska värden och dess bredare tillgång till allmänheten. Taket och interiörerna på 1: a och 3: e våningen kommer att återställas. En ny utställning tillägnad sgraffiti ”Varför är UNESCO Castle” kommer att skapas. Nya turer kommer att skapas, öppettiderna kommer att förlängas till året runt. Allt detta och det nya besökscentret, barriärfritt kommer att placera slottet i standarden för eftertraktade europeiska monument. (Swedish)
    0 references

    Identifiers

    CZ.06.3.33/0.0/0.0/16_059/0004551
    0 references