Centre for Conclusion of Oncological Endocrinology and Nuclear MEDICINAL (CeDEON) (Q86689)

From EU Knowledge Graph
Revision as of 04:18, 10 June 2023 by Admin (talk | contribs) (BatchIngestion)
Jump to navigation Jump to search
Project Q86689 in Poland
Language Label Description Also known as
English
Centre for Conclusion of Oncological Endocrinology and Nuclear MEDICINAL (CeDEON)
Project Q86689 in Poland

    Statements

    0 references
    4,532,512.05 zloty
    0 references
    1,007,577.43 Euro
    13 January 2020
    0 references
    22,662,560.26 zloty
    0 references
    5,037,887.15 Euro
    13 January 2020
    0 references
    20.0 percent
    0 references
    1 January 2014
    0 references
    30 November 2021
    0 references
    CENTRUM ONKOLOGII-INSTYTUT IM. MARII SKŁODOWSKIEJ-CURIE
    0 references

    52°14'1.3"N, 21°4'17.0"E
    0 references
    Roboty budowlane: a) Konstrukcja (Etap 1) - roboty ziemne (piwnica) - wykop oraz odwodnienie wykopu, zagęszczenie podłoża; b) Architektura - Drogi (Etap 1) – roboty przygotowawcze: roboty ziemne pod nawierzchnie placów postojowych; c) Architektura - Roboty budowlane - Stan wykończeniowy (Etap 1) - istniejące pomieszczenie zbiorników - roboty rozbiórkowe, przygotowawcze i naprawcze: roboty murowe, izolacje, tynki, okładziny obudowy, wymiana drzwi, podłoża i posadzki, elewacje, elementy zewnętrzne, zabezpieczenie czasowe stropu piwnicy; d) Instalacje sanitarne – Odstojniki; e) Instalacje sanitarne - Klimatyzacja (Etap 1) - instalacja klimatyzacji, montaż agregatu freonowego, rozruch i uruchomienie urządzeń; f) Instalacje sanitarne - Przyłącze wodno-kanalizacyjne i sieci cieplne (Etap 1) - roboty ziemne przyłącze wodociągowe (projekt i roboty montażowe), wymiana istniejącej sieci wodociągowej, sieć kanalizacyjna, sanitarna i deszczowa, niskoparametrowa sieć ciepłownicza; g) Instalacje sanitarne - Wentylacja mechaniczna (Etap 1) - instalacja wentylacji nawiewno – wywiewnej; h) Instalacje elektryczne i teletechniczne - Elektryczne (Etap 1) - przyłącza energetyczne - roboty ziemne, modernizacja trafostacji, instalacje elektryczne - odgromowa, uziemiająca, wyrównawcza, rozdzielnice i tablice z wyposażeniem; i) Instalacje elektryczne i teletechniczne; Urządzenia techniczne i maszyny lub sprzęt; - monitor kontroli odpadów z drukarką - 1 szt.; - bramki do pomiaru skażeń powierzchniowych (bramka dozymetryczna) - przenośny miernik mocy dawki oraz skażeń promieniowania - 1 szt. - sejf, szafa osłonna na źródła promieniotwórcze - komora chłodnicza z agregatem do magazynu odpadów promieniotwórczych (biologicznych) - (Polish)
    0 references
    Construction work: a) Structure (Stage 1) – earthworks (cellar) – excavation and dehydration of the excavation, ground compaction; B) Architecture – Roads (Stage 1) – preparatory works: earthworks under the pavement of parking spaces; C) Architecture – Construction Works – Finishing Status (Stage 1) – existing tank room – demolition, preparatory and repair works: masonry works, insulation, plaster, casing linings, replacement of doors, substrates and floors, facades, exterior elements, temporary protection of the basement ceiling; d) Sanitary installations – stand-ins; e) Sanitary installations – Air Conditioning (Stage 1) – installation of air conditioning, assembly of the Freon unit, commissioning and commissioning of equipment; F) Sanitary installations – Water and sewage connection and thermal networks (Stage 1) – earthworks for water supply (design and assembly works), replacement of existing water supply network, sewage, sanitary and rainy, low-parameter heating network; g) Sanitary installations – Mechanical ventilation (Stage 1) – ventilation system; h) Electrical and teletechnical installations – Electrical (Stage 1) – power connections – earthworks, modernisation of Trafostation, electrical installations – lightning, grounding, levelling, switchgears and equipment boards; electrical and teletechnical installations; Technical equipment and machinery or equipment; — waste control monitor with printer – 1 pieces; — surface contamination measurement gates (dosimetric gate) – portable dose and radiation pollution meter – 1 pcs. — safe, protective cabinet for radioactive sources – refrigeration chamber with unit for storage of radioactive waste (biological) — (English)
    14 October 2020
    0 references
    Travaux de construction: a) Construction (étape 1) — terrassement (bassin) — excavation et déshydratation de la tranchée, compactage du sol; B) Architecture — Routes (étape 1) — Travaux préparatoires: les travaux de terrassement sous les trottoirs des places de stationnement; C) Architecture — Travaux de construction — État de finition (étape 1) — salles de citernes existantes — travaux de démolition, de préparation et de réparation: travaux de maçonnerie, isolations, plâtres, habillage, remplacement des portes, substrats et planchers, façades, éléments extérieurs, protection du temps du plafond du sous-sol; D) Installations sanitaires — standoffs; e) Installations sanitaires — Climatisation (étape 1) — installation de climatisation, installation d’une unité de fréon, mise en service et mise en service des équipements; F) Installations sanitaires — Raccordement de l’eau et des eaux usées et réseaux thermiques (étape 1) — raccordement d’eau de terrassement (travaux de conception et d’assemblage), remplacement du réseau d’alimentation en eau existante, réseau d’égouts, réseau sanitaire et d’eau de pluie, réseau de chauffage à faible paramètre; G) Installations sanitaires — ventilation mécanique (étape 1) — installation d’alimentation et de ventilation des gaz d’échappement; h) Installations électriques et télétechniques (étape 1) — raccordements de puissance — terrassements, rénovation des trafosts, installations électriques — foudre, mise à la terre, égalisation, appareillage de commutation et planches avec équipement; installations électriques et télétechniques; Les équipements techniques et les machines ou équipements; — moniteur de contrôle des déchets avec imprimante — 1 pc; — portes de mesure de la contamination de surface (porte dosimétrique) — doseur portatif et mesureur de contamination par rayonnement — 1 pc. — armoire de source radioactive sûre — chambre de réfrigération avec unité de stockage des déchets radioactifs (biologique) — (French)
    30 November 2021
    0 references
    Bauarbeiten: A) Bau (Stufe 1) – Erdarbeiten (Becken) – Aushub und Austrocknung des Grabens, Verdichtung des Bodens; B) Architektur – Straßen (Stufe 1) – Vorbereitungsarbeiten: Erdarbeiten unter den Gehwegen von Parkplätzen; C) Architektur – Bauarbeiten – Fertigstellungszustand (Stufe 1) – vorhandener Tankraum – Abbruch-, Vor- und Instandsetzungsarbeiten: Mauerwerk, Isolierungen, Putz, Gehäuseverkleidungen, Austausch von Türen, Substraten und Böden, Fassaden, Außenelemente, Zeitschutz der Kellerdecke; D) Sanitäranlagen – Notangebote; E) Sanitäranlagen – Klimaanlage (Stufe 1) – Klimaanlage, Einbau einer Freoneinheit, Inbetriebnahme und Inbetriebnahme von Geräten; F) Sanitäranlagen – Wasser- und Abwasseranschluss und thermische Netze (Stufe 1) – Erdwerkswasserversorgung (Entwurfs- und Montagearbeiten), Ersatz des bestehenden Wasserversorgungsnetzes, Abwasser-, Sanitär- und Regenwassernetze, Heiznetz mit niedrigem Parameter; G) Sanitäranlagen – Mechanische Lüftung (Stufe 1) – Einbau von Zu- und Abluft; h) Elektrische und teletechnische Anlagen (Stufe 1) – Stromanschlüsse – Erdbau, Nachrüstung von Tretosts, elektrische Anlagen – Blitz, Erdung, Ausgleich, Schaltanlagen und Platinen mit Ausrüstung; elektrische und teletechnische Anlagen; Technische Ausrüstungen und Maschinen oder Ausrüstungen; — Abfallüberwachungsmonitor mit Drucker – 1 Stück; — Oberflächenkontaminationsmessgitter (dosimetrisches Tor) – tragbares Dosisleistungs- und Strahlungskontaminationsmessgerät – 1 Stk. — sicherer Schrank mit radioaktiver Quelle – Kühlkammer mit Speicher für radioaktive Abfälle (biologisch) — (German)
    7 December 2021
    0 references
    Bouwwerken: A) Bouw (fase 1) — grondwerken (bekken) — opgraving en uitdroging van de geul, verdichting van de grond; B) Architectuur — Wegen (fase 1) — Voorbereidende werken: grondwerken onder de stoep van parkeerplaatsen; C) Architectuur — Bouwwerken — Afwerkingsconditie (fase 1) — bestaande tankruimte — sloop-, voorbereidings- en reparatiewerkzaamheden: metselwerk, isolatie, pleisters, omhulselbekleding, vervanging van deuren, substraten en vloeren, gevels, externe elementen, tijdsbescherming van het kelderplafond; D) sanitaire installaties — standaanbiedingen; e) sanitaire installaties — Airconditioning (fase 1) — airconditioning, installatie van een freon-eenheid, inbedrijfstelling en inbedrijfstelling van apparatuur; F) sanitaire installaties — Water- en rioleringsaansluiting en thermische netwerken (fase 1) — aansluiting voor de watervoorziening van grondwerken (ontwerp- en assemblagewerkzaamheden), vervanging van bestaand watervoorzieningsnetwerk, riolering, sanitair- en regenwaternetwerk, verwarmingsnetwerk met lage parameters; G) sanitaire installaties — Mechanische ventilatie (fase 1) — installatie van toevoer- en uitlaatventilatie; h) Elektrische en teletechnische installaties (fase 1) — stroomaansluitingen — grondwerken, retrofitting van trafosts, elektrische installaties — bliksem, aarding, egalisatie, schakelinrichtingen en platen met apparatuur; elektrische en teletechnische installaties; Technische uitrusting en machines of uitrusting; — de monitor van de afvalcontrole met printer — 1 PC; — oppervlaktebesmettingspoorten (dosimetrische poort) — draagbare dosismacht en stralingsbesmettingsmeter — 1 stuk. — veilige radioactieve bronkast — koelkamer met opslageenheid voor radioactief afval (biologisch) — (Dutch)
    16 December 2021
    0 references
    Lavori di costruzione: a) Costruzione (fase 1) — lavori di terra (bacino) — scavo e disidratazione della trincea, compattazione del terreno; B) Architettura — Strade (fase 1) — Opere preparatorie: lavori di terra sotto i marciapiedi dei parcheggi; C) Architettura — Lavori di costruzione — Stato di finitura (fase 1) — sala cisterna esistente — lavori di demolizione, preparazione e riparazione: opere in muratura, isolanti, intonaci, rivestimento involucro, sostituzione di porte, substrati e pavimenti, facciate, elementi esterni, protezione del tempo del soffitto interrato; D) Impianti sanitari — standoffers; e) Impianti sanitari — Aria condizionata (fase 1) — impianto di condizionamento dell'aria, installazione di un'unità freon, messa in servizio e messa in servizio di apparecchiature; F) Impianti sanitari — Collegamento idrico e fognario e reti termiche (fase 1) — collegamento idrico di terra (progettazione e lavori di assemblaggio), sostituzione della rete di approvvigionamento idrico esistente, delle acque reflue, della rete sanitaria e dell'acqua piovana, della rete di riscaldamento a basso parametro; G) Impianti sanitari — Aerazione meccanica (fase 1) — installazione di alimentazione e ventilazione di scarico; h) Impianti elettrici e teletecnici (fase 1) — collegamenti di potenza — lavori di terra, retrofitting di trafost, impianti elettrici — fulmini, messa a terra, equalizzazione, quadri e schede con apparecchiature; impianti elettrici e teletecnici; Attrezzature tecniche e macchinari o attrezzature; — monitor di controllo rifiuti con stampante — 1 pc; — cancelli di misurazione della contaminazione superficiale (cancello dosimetrico) — potenza di dosaggio portatile e misuratore di contaminazione da radiazione — 1 pz. — gabinetto sicuro e radioattivo — camera di refrigerazione con unità di stoccaggio per rifiuti radioattivi (biologica) — (Italian)
    16 January 2022
    0 references
    Obras de construcción: a) Construcción (etapa 1) — movimientos de tierra (cuenca) — excavación y deshidratación de la zanja, compactación del suelo; B) Arquitectura — Carreteras (etapa 1) — Obras preparatorias: movimientos de tierra bajo los pavimentos de los espacios de estacionamiento; C) Arquitectura — Obras de construcción — Condición de acabado (etapa 1) — sala de tanques existente — trabajos de demolición, preparación y reparación: trabajos de mampostería, aislamientos, yeso, revestimiento de carcasa, reemplazo de puertas, sustratos y suelos, fachadas, elementos externos, protección del tiempo del techo del sótano; D) Instalaciones sanitarias — ofertas; e) Instalaciones sanitarias — Aire acondicionado (etapa 1) — instalación de aire acondicionado, instalación de una unidad de freón, puesta en marcha y puesta en servicio de equipos; F) Instalaciones sanitarias — Conexión de agua y alcantarillado y redes térmicas (etapa 1) — conexión de suministro de agua de obras de tierra (obras de diseño y montaje), sustitución de la red de suministro de agua existente, alcantarillado, red sanitaria y de aguas pluviales, red de calefacción de bajo parámetro; G) Instalaciones sanitarias — Ventilación mecánica (etapa 1) — instalación de ventilación de suministro y escape; H) Instalaciones eléctricas y teletécnicas (fase 1) — conexiones eléctricas — movimientos de tierra, readaptación de trafosts, instalaciones eléctricas — relámpagos, puesta a tierra, ecualización, equipos de conmutación y tableros con equipos; instalaciones eléctricas y teletécnicas; Equipo técnico y maquinaria o equipo; — monitor de control de residuos con impresora — 1 PC; — puertas de medición de contaminación superficial (puerta dosimétrica) — medidor portátil de potencia de dosis y contaminación por radiación — 1 pc. — caja de fuente radiactiva segura — cámara de refrigeración con unidad de almacenamiento de residuos radiactivos (biológico) — (Spanish)
    19 January 2022
    0 references
    Bygge- og anlægsarbejde: a) Konstruktion (fase 1) — jordarbejder (bassin) — udgravning og dehydrering af grøften, komprimering af jorden; B) Arkitektur — Veje (fase 1) — Forberedende værker: jordarbejder under fortove på parkeringspladser C) Arkitektur — Bygge- og anlægsarbejde — Efterbehandlingstilstand (fase 1) — eksisterende tankrum — nedrivnings-, for- og reparationsarbejder: murværk, isoleringer, gips, beklædningsbeklædning, udskiftning af døre, substrater og gulve, facader, udvendige elementer, tidsbeskyttelse af kælderloftet; D) sanitære installationer — standoffer; e) sanitære installationer — Aircondition (fase 1) — klimaanlæg, installation af en freon enhed, idriftsættelse og idriftsættelse af udstyr; F) sanitære installationer — Vand- og spildevandstilslutning og termiske net (fase 1) — tilslutning til jordværkers vandforsyning (design og montage), udskiftning af eksisterende vandforsyningsnet, kloaknet, sanitets- og regnvandsnet, lavparametervarmenet; g) Sanitære installationer — Mekanisk ventilation (fase 1) — installation af forsyning og udstødningsventilation; H) Elektriske og teletekniske installationer (fase 1) — strømtilslutninger — jordarbejder, eftermontering af trafik, elektriske installationer — lyn, jordforbindelse, udligning, koblingsudstyr og brædder med udstyr; elektriske og teletekniske anlæg Teknisk udstyr og maskiner eller udstyr — affaldskontrol monitor med printer — 1 stk; — måleporte til overfladeforurening (dosimetrisk port) — bærbar dosiseffekt og strålingsforureningsmåler — 1 stk. — sikkert, radioaktivt kildefryseskab — kølerum med lagerenhed for radioaktivt affald (biologisk) — (Danish)
    26 July 2022
    0 references
    Κατασκευαστικές εργασίες: α) Κατασκευή (στάδιο 1) — χωματουργικά έργα (λεκάνη) — εκσκαφή και αφυδάτωση της τάφρου, συμπίεση του εδάφους. Β) Αρχιτεκτονική — Δρόμοι (στάδιο 1) — Προπαρασκευαστικές εργασίες: χωματουργικά έργα κάτω από τα πεζοδρόμια των χώρων στάθμευσης· Γ) Αρχιτεκτονική — Κατασκευαστικές εργασίες — Κατάσταση λήξης (στάδιο 1) — υφιστάμενος χώρος δεξαμενών — εργασίες κατεδάφισης, προετοιμασίας και επισκευής: εργασίες τοιχοποιίας, μονώσεις, σοβάδες, επένδυση περιβλήματος, αντικατάσταση θυρών, υποστρωμάτων και δαπέδων, προσόψεις, εξωτερικά στοιχεία, χρονική προστασία της οροφής του υπογείου. Δ) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — προσφορές· Ε) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — Κλιματισμός (στάδιο 1) — εγκατάσταση κλιματισμού, εγκατάσταση μονάδας freon, θέση σε λειτουργία και θέση σε λειτουργία εξοπλισμού· Στ) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — σύνδεση ύδρευσης και αποχέτευσης και θερμικά δίκτυα (στάδιο 1) — σύνδεση υδροδότησης χωματουργικών έργων (εργασίες σχεδιασμού και συναρμολόγησης), αντικατάσταση υφιστάμενου δικτύου ύδρευσης, αποχέτευσης, δικτύου υγειονομικών και ομβρίων υδάτων, δίκτυο θέρμανσης χαμηλών παραμέτρων· ζ) Υγειονομικές εγκαταστάσεις — Μηχανικός εξαερισμός (στάδιο 1) — εγκατάσταση ανεφοδιασμού και εξαερισμού εξάτμισης. η) Ηλεκτρικές και τηλετεχνικές εγκαταστάσεις (στάδιο 1) — συνδέσεις ισχύος — χωματουργικές εργασίες, μετασκευή τραφοστ, ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις — κεραυνοί, γείωση, εξίσωση, διακόπτες και πίνακες με εξοπλισμό· ηλεκτρικές και τηλετεχνικές εγκαταστάσεις· Τεχνικός εξοπλισμός και μηχανήματα ή εξοπλισμός· — όργανο ελέγχου αποβλήτων με τον εκτυπωτή — 1 τεμ. — επιφανειακή μόλυνση που μετράει πύλες (δοσιμετρική πύλη) — φορητός μετρητής μόλυνσης δόσης και ακτινοβολίας — 1 τεμ. — ασφαλές, ραδιενεργό ερμάριο πηγής — θάλαμος ψύξης με μονάδα αποθήκευσης ραδιενεργών αποβλήτων (βιολογικά) — (Greek)
    26 July 2022
    0 references
    Građevinski radovi: a) Izgradnja (faza 1) – zemljani radovi (bazen) – iskopavanje i dehidracija rova, zbijanje tla; B) Arhitektura – ceste (1. faza) – Pripremni radovi: zemljani radovi ispod pločnika parkirnih mjesta; C) Arhitektura – Građevinski radovi – Završno stanje (1. faza) – postojeća cisterna – radovi rušenja, pripreme i popravaka: zidani radovi, izolacije, žbuke, obloge kućišta, zamjena vrata, podloga i podova, fasada, vanjskih elemenata, vremenska zaštita podrumskog stropa; D) sanitarna postrojenja – prekidi; e) sanitarne instalacije – Klimatizacija (faza 1) – instalacija klima uređaja, instalacija freona, puštanje u pogon i puštanje u pogon opreme; F) sanitarne instalacije – Priključak za vodu i kanalizaciju te toplinske mreže (faza 1.) – priključak za zemaljsku vodu (projektni i montažni radovi), zamjena postojeće vodoopskrbne mreže, kanalizacijska, sanitarna i kišnica mreža, niskoparametarska mreža za grijanje; g) sanitarne instalacije – Mehanička ventilacija (faza 1) – instalacija napajanja i ispušne ventilacije; h) Električne i teletehničke instalacije (faza 1) – priključci za napajanje – zemljani radovi, naknadno opremanje trafosta, električne instalacije – munje, uzemljenje, izjednačavanje, rasklopna postrojenja i ploče s opremom; električne i teletehničke instalacije; Tehničku opremu i strojeve ili opremu; — monitor za kontrolu otpada s pisačem – 1 kom; — površinska kontaminacija vrata (dozimetrijska vrata) – prijenosni mjerač doze i onečišćenja zračenjem – 1 kom. — ormar sa sigurnim radioaktivnim izvorima – rashladna komora s jedinicom za skladištenje radioaktivnog otpada (biološki) — (Croatian)
    26 July 2022
    0 references
    Lucrări de construcții: a) Construcția (etapa 1) – terasamente (bazin) – excavarea și deshidratarea șanțului, compactarea solului; B) Arhitectură – Drumuri (etapa 1) – Lucrări pregătitoare: lucrări de terasament sub pavajul spațiilor de parcare; C) Arhitectură – Lucrări de construcții – Starea de finisare (etapa 1) – sală pentru rezervoare existentă – lucrări de demolare, pregătire și reparații: lucrări de zidărie, izolații, tencuieli, placarea carcasei, înlocuirea ușilor, substraturilor și podelelor, fațadelor, elementelor exterioare, protecția timpului plafonului subsolului; D) instalații sanitare – standoffers; e) instalații sanitare – Aer condiționat (etapa 1) – instalație de climatizare, instalarea unei unități de freon, punerea în funcțiune și punerea în funcțiune a echipamentelor; F) Instalatii sanitare – Conexiuni de apa si canalizare si retele termice (etapa 1) – racord de alimentare cu apa (proiectare si montaj), inlocuirea retelei existente de alimentare cu apa, canalizare, retele sanitare si de apa pluviala, retea de incalzire cu parametri scazuti; g) instalații sanitare – ventilație mecanică (etapa 1) – instalare de alimentare și ventilație de evacuare; h) instalații electrice și teletehnice (etapa 1) – conexiuni de putere – lucrări de terasare, postechipare a trafostelor, instalații electrice – trăsnet, împământare, egalizare, comutatoare și plăci cu echipament; instalații electrice și teletehnice; Echipamente tehnice și mașini sau echipamente; — monitor de control al deșeurilor cu imprimantă – 1 buc; — porți de măsurare a contaminării suprafeței (poartă diametrică) – contor portabil al puterii dozei și al contaminării radiațiilor – 1 buc. — dulap frigorific cu sursă radioactivă sigură – cameră de refrigerare cu unitate de stocare pentru deșeuri radioactive (biologice) — (Romanian)
    26 July 2022
    0 references
    Stavebné práce: a) výstavba (etapa 1) – zemné práce (povodie) – výkop a dehydratácia priekopy, zhutnenie zeme; B) Architektúra – cesty (1. etapa) – prípravné práce: zemné práce pod chodníkmi parkovacích miest; C) Architektúra – Stavebné práce – dokončovacie podmienky (etapa 1) – existujúca nádržová miestnosť – demolačné, prípravné a opravárenské práce: murárske práce, izolácie, omietky, plášťové obklady, výmena dverí, substrátov a podláh, fasády, vonkajšie prvky, časová ochrana stropu suterénu; D) sanitárne zariadenia – standoffers; e) Sanitárne zariadenia – Klimatizácia (etapa 1) – inštalácia klimatizácie, inštalácia freónov, uvedenie do prevádzky a uvedenie zariadenia do prevádzky; F) Sanitárne zariadenia – prípojka vody a kanalizácie a tepelné siete (etapa 1) – prípojky na zemné práce (projektové a montážne práce), výmena existujúcej vodovodnej siete, kanalizácie, siete sanitárnej a dažďovej vody, vykurovacej siete s nízkym parametrom; g) Sanitárne zariadenia – Mechanické vetranie (etapa 1) – inštalácia prívodu a odsávania; h) Elektrické a teletechnické zariadenia (etapa 1) – elektrické prípojky – zemné práce, dodatočné vybavenie trafostov, elektrické inštalácie – blesk, uzemnenie, vyrovnávanie, rozvádzače a dosky so zariadením; elektrické a teletechnické zariadenia; Technické vybavenie a stroje alebo zariadenia; — monitor riadenia odpadu s tlačiarňou – 1 ks; — brán na meranie povrchovej kontaminácie (dozimetrická brána) – prenosný dávkový výkon a radiačný merač kontaminácie – 1 ks. — bezpečná skriňa s rádioaktívnym zdrojom – chladiaca komora so skladovacím zariadením pre rádioaktívny odpad (biologický) (Slovak)
    26 July 2022
    0 references
    Xogħlijiet ta’ kostruzzjoni: a) Kostruzzjoni (Stadju 1) — fabbriki tal-art (baċin) — tħaffir u deidratazzjoni tat-trinka, kompattazzjoni tal-art; B) Arkitettura — Toroq (Stadju 1) — Xogħlijiet preparatorji: xogħlijiet ta’ l-art taħt il-bankini ta’ l-ispazji għall-parkeġġ; C) Arkitettura — Xogħlijiet ta’ kostruzzjoni — Kundizzjoni tal-irfinar (Stadju 1) — kamra tat-tankijiet eżistenti — xogħlijiet ta’ demolizzjoni, tħejjija u tiswija: xogħlijiet tal-bini, insulazzjonijiet, ġibs, kisi tal-kisi, bdil ta’ bibien, sottostrati u art, faċċati, elementi esterni, protezzjoni tal-ħin tas-saqaf tal-kantina; D) Installazzjonijiet sanitarji — standoffers; e) Installazzjonijiet sanitarji — kondizzjonament tal-arja (Stadju 1) — installazzjoni tal-arja kundizzjonata, installazzjoni ta’ unità freon, kummissjonar u kummissjonar ta’ tagħmir; F) Installazzjonijiet sanitarji — Konnessjoni tal-ilma u tad-drenaġġ u netwerks termali (Stadju 1) — konnessjoni tal-provvista tal-ilma tax-xogħlijiet tal-art (xogħlijiet ta’ disinn u assemblaġġ), sostituzzjoni tan-netwerk eżistenti tal-provvista tal-ilma, tad-drenaġġ, tan-netwerk sanitarju u tal-ilma tax-xita, tan-netwerk tat-tisħin b’parametru baxx; g) Installazzjonijiet sanitarji — ventilazzjoni mekkanika (Stadju 1) — installazzjoni ta’ provvista u ventilazzjoni tal-egżost; H) Installazzjonijiet elettriċi u teletekniċi (Stadju 1) — konnessjonijiet tal-enerġija — xogħlijiet tal-art, retrofitting ta’ trafosts, installazzjonijiet elettriċi — sajjetti, ertjar, ekwalizzazzjoni, switchgear u bordijiet b’tagħmir; installazzjonijiet elettriċi u teletekniċi; Tagħmir tekniku u makkinarju jew tagħmir; — monitor tal-kontroll tal-iskart bi printer — 1 pc; — kontaminazzjoni tal-wiċċ li jkejjel ix-xtiebi (grada dosimetrika) — qawwa tad-doża li tista’ tinġarr u miter ta’ kontaminazzjoni mir-radjazzjoni — 1 pc. — Kabinett ta’ sorsi radjuattivi sikuri — kamra ta’ refriġerazzjoni b’unità ta’ ħżin għal skart radjuattiv (bijoloġiku) — (Maltese)
    26 July 2022
    0 references
    Obras de construção: a) Construção (fase 1) — terraplenagem (bacia) — escavação e desidratação da trincheira, compactação do solo; B) Arquitetura — Estradas (fase 1) — Obras preparatórias: terraplenagem sob os pavimentos dos lugares de estacionamento; C) Arquitetura — Obras de construção — Condição de acabamento (fase 1) — sala de tanques existente — trabalhos de demolição, preparação e reparação: trabalhos de alvenaria, isolamentos, gessos, revestimento de revestimento, substituição de portas, substratos e pavimentos, frontarias, elementos externos, proteção do tempo do teto do cave; D) Instalações sanitárias — standoffers; e) Instalações sanitárias — Ar condicionado (fase 1) — instalação de ar condicionado, instalação de uma unidade de freon, comissionamento e comissionamento de equipamentos; F) Instalações sanitárias — Conexão de água e esgotos e redes térmicas (fase 1) — ligação de abastecimento de água de terraplenagem (projeto e obras de montagem), substituição da rede de abastecimento de água existente, rede de esgotos, rede sanitária e de águas pluviais, rede de aquecimento de baixo parâmetro; g) Instalações sanitárias — ventilação mecânica (fase 1) — instalação de abastecimento e ventilação de exaustão; h) Instalações elétricas e teletécnicas (fase 1) — ligações elétricas — terraplenagem, retromontagem de trafosts, instalações elétricas — relâmpagos, aterramento, equalização, aparelhagem e placas com equipamento; instalações elétricas e teletécnicas; Equipamento técnico e máquinas ou equipamento; — monitor de controle de resíduos com impressora — 1 pc; — portas de medição de contaminação de superfície (porta dosimétrica) — medidor portátil de potência de dose e contaminação por radiação — 1 pc. — cacifo de fonte radioativa seguro — câmara de refrigeração com unidade de armazenamento de resíduos radioativos (biológicos) — (Portuguese)
    26 July 2022
    0 references
    Rakennustyöt: a) Rakentaminen (vaihe 1) – maanrakennus (allas) – kaivannon kaivaminen ja kuivuminen, maan tiivistäminen; B) Arkkitehtuuri – Tiet (vaihe 1) – Valmistelutyöt: maanrakennustyöt pysäköintipaikkojen jalkakäytävien alla; C) Arkkitehtuuri – Rakennustyöt – Valmistuskunto (vaihe 1) – olemassa oleva säiliöhuone – purku-, valmistelu- ja korjaustyöt: muuraustyöt, eristeet, kipsit, kotelon verhoukset, ovien, alustat ja lattioiden vaihto, julkisivut, ulkoelementit, kellarin katon aikasuojaus; D) Saniteettilaitokset – standoffers; E) Saniteettilaitteet – Ilmastointi (vaihe 1) – ilmastointilaitteet, freon-yksikön asentaminen, laitteiden käyttöönotto ja käyttöönotto; F) Saniteettilaitokset – Vesi- ja viemäriliitäntä ja lämpöverkot (vaihe 1) – maarakennusten vesijohto (suunnittelu- ja kokoonpanotyöt), olemassa olevan vedenjakeluverkon korvaaminen, viemäri-, saniteetti- ja sadevesiverkko, matalan parametrin lämmitysverkko; g) saniteettilaitteet – mekaaninen ilmanvaihto (vaihe 1) – syöttö- ja poistoilmanvaihto; h) Sähkö- ja teletekniset laitteistot (vaihe 1) – voimaliitännät – maanrakennustyöt, trafostien jälkiasennus, sähkölaitteet – salama, maadoitus, tasoitus, kytkinlaitteet ja levyt laitteiden kanssa; sähkö- ja teletekniset laitteistot; Tekniset laitteet ja koneet tai laitteet; — jätevalvontamonitori tulostimella – 1 kpl; — pintakontaminaation mittausportit (dosimetrinen portti) – kannettava annosteho ja säteilykontaminaatiomittari – 1 kpl. — turvallinen, radioaktiivisen lähteen kaappi – jäähdytyskammio radioaktiivisen jätteen varastointiyksiköllä (biologinen) — (Finnish)
    26 July 2022
    0 references
    Gradbena dela: a) Gradnja (1. stopnja) – zemeljska dela (bazen) – izkopavanje in dehidracija jarka, zbijanje tal; B) Arhitektura – ceste (1. stopnja) – Pripravljalna dela: zemeljska dela pod pločniki parkirnih mest; C) Arhitektura – Gradbena dela – Zaključno stanje (1. stopnja) – obstoječa cisterna – rušenje, priprava in popravila: zidna dela, izolacije, ometi, obloge ohišja, zamenjava vrat, podlage in tal, fasade, zunanji elementi, časovna zaščita stropa kleti; D) sanitarni objekti – izhodi; e) sanitarne naprave – klimatizacija (faza 1) – klimatska naprava, namestitev freonske enote, zagon in zagon opreme; F) sanitarni objekti – priključki za vodo in kanalizacijo ter termalna omrežja (1. stopnja) – priključki za oskrbo z vodo (projektiranje in montaža), zamenjava obstoječega vodovodnega omrežja, kanalizacija, sanitarno in deževniško omrežje, ogrevalno omrežje z nizkim parametrom; g) sanitarne naprave – mehansko prezračevanje (1. stopnja) – namestitev dovoda in izpušnega prezračevanja; h) Električne in teletehnične naprave (faza 1) – električni priključki – zemeljska dela, naknadno opremljanje trafostov, električne napeljave – strele, ozemljitev, izenačevanje, stikalne naprave in plošče z opremo; električne in teletehnične naprave; Tehnična oprema in stroji ali oprema; — monitor za nadzor odpadkov s tiskalnikom – 1 kos; — merilna vrata za površinsko kontaminacijo (dozimetrična vrata) – prenosna dozna moč in merilnik kontaminacije s sevanjem – 1 kos. — varna omara za radioaktivne vire – hladilna komora z enoto za shranjevanje radioaktivnih odpadkov (biološko) — (Slovenian)
    26 July 2022
    0 references
    Stavební práce: a) Stavba (stupeň 1) – zemní práce (základ) – výkop a dehydratace příkopu, zhutnění země; B) Architektura – silnice (stupeň 1) – Přípravné práce: zemní práce pod chodníky parkovacích míst; C) Architektura – Stavební práce – Dokončovací stav (stupeň 1) – stávající cisterna – demolice, přípravné a opravárenské práce: zdivo, izolace, omítky, pláště, výměna dveří, substrátů a podlah, fasády, vnější prvky, časová ochrana stropu suterénu; D) sanitární zařízení – pohotovostní zařízení; e) sanitární zařízení – klimatizace (stupeň 1) – instalace klimatizace, instalace freonové jednotky, uvedení do provozu a uvedení do provozu zařízení; F) sanitární zařízení – vodovodní a kanalizační a tepelné sítě (stupeň 1) – přípojka zemního plynu (konstrukční a montážní práce), výměna stávající vodovodní sítě, kanalizace, sanitární a dešťová vodovodní síť, nízkoparametrová topná síť; g) sanitární zařízení – Mechanická ventilace (stupeň 1) – instalace přívodu a ventilace výfukových plynů; h) Elektrická a teletechnická zařízení (stupeň 1) – elektrické přípojky – zemní práce, dovybavení trafostů, elektrické instalace – blesk, uzemnění, vyrovnávání, rozváděče a desky se zařízením; elektrická a teletechnická zařízení; Technické vybavení a stroje nebo zařízení; — monitor pro kontrolu odpadu s tiskárnou – 1 ks; — povrchová kontaminace měřicí brány (dozimetric gate) – přenosný dávkovací výkon a radiační kontaminační měřič – 1 ks. — bezpečná, radioaktivní skříňka – chladicí komora se skladovací jednotkou pro radioaktivní odpad (biologický) — (Czech)
    26 July 2022
    0 references
    Statybos darbai: a) Statyba (1 etapas) – žemės darbai (basinas) – tranšėjos kasimas ir dehidratacija, žemės sutankinimas; B) Architektūra – keliai (1 etapas). Parengiamieji darbai: žemės darbai po automobilių stovėjimo aikštelių šaligatviais; C) Architektūra – Statybos darbai – Apdailos būklė (1 etapas) – esama cisternų patalpa – griovimo, parengiamieji ir remonto darbai: mūro darbai, izoliacija, tinkas, korpuso apdaila, durų, padėklų ir grindų keitimas, fasadai, išoriniai elementai, rūsio lubų laiko apsauga; D) Santechnikos įrenginiai – stacionarūs įrenginiai; e) sanitariniai įrenginiai – oro kondicionavimas (1 etapas) – oro kondicionavimo įrengimas, freono įrenginio įrengimas, įrangos paleidimas ir paleidimas; F) sanitariniai įrenginiai – vandens ir nuotekų prijungimo ir šiluminiai tinklai (1 etapas) – žemės darbų vandentiekio jungtis (projektavimo ir surinkimo darbai), esamo vandens tiekimo tinklo, nuotekų, sanitarinių ir lietaus vandens tinklų pakeitimas, mažo parametro šildymo tinklas; g) Santechnikos įrenginiai – Mechaninė ventiliacija (1 etapas) – tiekimo ir ištraukiamosios ventiliacijos įrengimas; H) elektros ir teletechniniai įrenginiai (1 etapas) – elektros jungtys – įžeminimo darbai, trafostų modifikavimas, elektros įranga – žaibas, įžeminimas, išlyginimas, skirstomieji įrenginiai ir skydai su įranga; elektros ir teletechniniai įrenginiai; Techninė įranga ir mašinos ar įranga; – atliekų valdymo monitorius su spausdintuvu – 1 vnt; – paviršiaus užterštumo matavimo vartai (dozimetriniai vartai) – nešiojamasis dozės galios ir spinduliuotės užteršimo matuoklis – 1 vnt. – saugi radioaktyviųjų šaltinių spinta – šaldymo kamera su radioaktyviųjų atliekų saugojimo bloku (biologinė) – (Lithuanian)
    26 July 2022
    0 references
    Celtniecības darbi: a) būvniecība (1. posms) — zemes darbi (baseins) — tranšejas rakšana un dehidratācija, zemes sablīvēšanās; B) Arhitektūra — Ceļi (1. posms) — Sagatavošanas darbi: zemes darbi zem stāvvietu ietvēm; C) Arhitektūra — Būvdarbi — Apdares stāvoklis (1. posms) — esošā cisterntelpa — nojaukšanas, sagatavošanas un remonta darbi: mūra darbi, izolācijas, apmetumi, apšuvuma apšuvums, durvju, substrātu un grīdu nomaiņa, fasādes, ārējie elementi, pagrabstāva griestu laika aizsardzība; D) sanitārās iekārtas — standoffers; e) sanitārās iekārtas — gaisa kondicionēšana (1. posms) — gaisa kondicionēšanas uzstādīšana, freona iekārtas uzstādīšana, iekārtu nodošana ekspluatācijā un nodošana ekspluatācijā; F) sanitārās iekārtas — Ūdens un kanalizācijas pieslēgums un siltumtīkli (1. posms) — zemes darbu ūdensapgādes pieslēgums (projektēšanas un montāžas darbi), esošā ūdensapgādes tīkla nomaiņa, kanalizācijas, sanitārais un lietus ūdens tīkls, zema parametra apkures tīkls; g) sanitārās iekārtas — Mehāniskā ventilācija (1. posms) — padeves un izplūdes ventilācijas uzstādīšana; h) elektriskās un teletehniskās iekārtas (1. posms) — elektrosavienojumi — zemes darbi, trafostu modernizēšana, elektroinstalācijas — zibens, zemējuma, izlīdzināšanas, sadales iekārtas un dēļi ar aprīkojumu; elektriskās un teletehniskās iekārtas; Tehniskais aprīkojums un mašīnas vai iekārtas; — atkritumu kontroles monitors ar printeri — 1 gab; — virsmas piesārņojuma mērīšanas vārti (devimetriskie vārti) — portatīvais devas jaudas un radiācijas piesārņojuma mērītājs — 1 gab. droša, radioaktīva avota kamera — saldēšanas kamera ar radioaktīvo atkritumu glabāšanas bloku (bioloģiskie) — (Latvian)
    26 July 2022
    0 references
    Строителни и монтажни работи: а) Строителство (етап 1) — земни работи (басейн) — изкоп и дехидратация на изкопа, уплътняване на земята; Б) Архитектура — пътища (етап 1) — Подготвителни работи: земни работи под тротоарите на паркоместата; В) Архитектура — Строителни работи — Довършителни условия (етап 1) — съществуващи цистерни — разрушаване, подготовка и ремонт: зидария, изолации, мазилки, облицовки на облицовки, подмяна на врати, субстрати и подове, фасади, външни елементи, времева защита на тавана на мазето; Г) Санитарни инсталации — щандове; д) Санитарни инсталации — Климатична инсталация (етап 1) — климатична инсталация, монтаж на фреон, въвеждане в експлоатация и въвеждане в експлоатация на оборудване; Е) Санитарни инсталации — ВиК и пречиствателни мрежи (етап 1) — водоснабдителна връзка (проектни и монтажни работи), подмяна на съществуващата водоснабдителна мрежа, канализационна, санитарна и дъждовна мрежа, нископараметрична отоплителна мрежа; ж) Санитарни инсталации — механична вентилация (етап 1) — монтаж на захранваща и изпускателна вентилация; з) Електрически и телетехнически инсталации (етап 1) — силови връзки — земни работи, преоборудване на трафости, електрически инсталации — мълния, заземяване, изравняване, комутационна апаратура и табла с оборудване; електрически и телетехнически инсталации; Техническо оборудване и машини или оборудване; — монитор за контрол на отпадъците с принтер — 1 бр; — изходи за измерване на повърхностно замърсяване (дозиметричен шлюз) — преносим измервателен уред за дозиране и радиационно замърсяване — 1 бр. — безопасен шкаф с радиоактивни източници — хладилна камера с устройство за съхранение на радиоактивни отпадъци (биологични) — (Bulgarian)
    26 July 2022
    0 references
    Építési munkák: a) Építés (1. szakasz) – földmunka (medence) – az árok feltárása és kiszáradása, a talaj tömörítése; B) Építészet – Út (1. szakasz) – Előkészítő munkák: földmunkák a parkolóhelyek járdái alatt; C) Építészet – Építőipari munkák – befejező állapot (1. szakasz) – meglévő tartályszoba – bontási, előkészítő és javítási munkák: falazati munkák, szigetelések, vakolatok, burkolatburkolatok, ajtók, aljzatok és padlók cseréje, homlokzatok, külső elemek, az alagsor mennyezetének idővédelme; D) egészségügyi létesítmények – standofferek; e) egészségügyi berendezések – Légkondicionálás (1. szakasz) – légkondicionáló berendezés, freon egység felszerelése, berendezések üzembe helyezése és üzembe helyezése; F) egészségügyi létesítmények – Víz- és szennyvízcsatlakozás és termikus hálózatok (1. szakasz) – földművi vízellátási csatlakozás (tervezési és összeszerelési munkák), meglévő vízellátó hálózat cseréje, szennyvíz-, szaniter- és esővízhálózat, alacsony paraméterű fűtési hálózat; g) Egészségügyi berendezések – Mechanikus szellőztetés (1. szakasz) – az ellátás és a kipufogó szellőzés telepítése; H) Villamos és teletechnikai berendezések (1. szakasz) – elektromos csatlakozások – földmunkák, trafostok utólagos felszerelése, elektromos berendezések – villámlás, földelés, kiegyenlítés, kapcsolóberendezések és táblák felszereléssel; elektromos és teletechnikai berendezések; Műszaki berendezések és gépek vagy berendezések; – hulladékellenőrző monitor nyomtatóval – 1 db; – felületi szennyeződés mérő kapuk (dosimetriás kapu) – hordozható dózisteljesítmény és sugárszennyezés mérő – 1 db. – biztonságos, radioaktív forrásszekrény – hűtőkamra radioaktív hulladék tárolására szolgáló egységgel (biológiai) – (Hungarian)
    26 July 2022
    0 references
    Oibreacha tógála: a) Tógáil (Céim 1) — cré-oibreacha (imchuach) — tochailt agus díhiodráitiú an trinse, balcadh na talún; B) Ailtireacht — Bóithre (Céim 1) — Oibreacha ullmhúcháin: cré-oibreacha faoi phábháil spásanna páirceála; C) Ailtireacht — Oibreacha foirgníochta — Coinníoll críochnaithe (Céim 1) — seomra umar atá ann cheana — oibreacha scartála, ullmhúcháin agus deisiúcháin: oibreacha saoirseachta, inslithe, plástair, cumhdach cascála, athsholáthar doirse, foshraitheanna agus urlár, aghaidheanna, eilimintí seachtracha, cosaint ama na síleála íoslaigh; D) Suiteálacha sláintíochta — seastáin; e) Suiteálacha sláintíochta — Aerchóiriú (Céim 1) — suiteáil aerchóirithe, aonad freon a shuiteáil, trealamh a choimisiúnú agus a choimisiúnú; F) Suiteálacha sláintíochta — Nasc uisce agus séarachais agus líonraí teirmeacha (Céim 1) — nasc soláthair uisce oibreacha cré (oibreacha deartha agus cóimeála), líonra soláthair uisce atá ann cheana a athsholáthar, líonra séarachais, sláintíochta agus uisce báistí, líonra téimh ísealpharaiméadar; g) Suiteálacha sláintíochta — Aeráil mheicniúil (Céim 1) — suiteáil soláthair agus aerála sceite; h) Suiteálacha leictreacha agus teicneicniúla (Céim 1) — naisc chumhachta — cré-oibreacha, iarfheistiú trafosts, suiteálacha leictreacha — tintreach, talamhú, cothromú, lascthrealamh agus cláir le trealamh; suiteálacha leictreacha agus teiliteicniúla; Trealamh teicniúil agus innealra nó trealamh teicniúil; — monatóir rialaithe dramhaíola le printéir — 1 ríomhaire; — geataí tomhais éilliú dromchla (geata méadrach) — cumhacht dáileog iniompartha agus méadar éilliú radaíochta — 1 ríomhaire. — caibinéad foinse radaighníomhach sábháilte — seomra cuisniúcháin ina bhfuil aonad stórála le haghaidh dramhaíola radaighníomhaí (bitheolaíoch) — (Irish)
    26 July 2022
    0 references
    Byggnadsarbeten: a) Konstruktion (steg 1) – markarbeten (bassäng) – utgrävning och uttorkning av diket, komprimering av marken; B) Arkitektur – Vägar (steg 1) – Förberedande arbeten: markarbeten under trottoarer av parkeringsplatser; C) Arkitektur – Bygg- och anläggningsarbeten – Avslutande skick (steg 1) – befintligt tankrum – rivnings-, förberedelse- och reparationsarbeten: murverk, isoleringar, gips, hölje beklädnad, byte av dörrar, substrat och golv, fasader, yttre element, tidsskydd av källartaket; D) Sanitära anläggningar – standoffers; e) Sanitetsinstallationer – Luftkonditionering (steg 1) – luftkonditioneringsinstallation, installation av en freonenhet, idrifttagning och idrifttagning av utrustning. F) Sanitära installationer – Vatten- och avloppsanslutning och värmenät (steg 1) – vattenförsörjningsanslutning för markarbeten (konstruktions- och monteringsarbeten), utbyte av befintliga vattenförsörjningsnät, avlopp, sanitära och regnvattennät, lågparametersuppvärmningsnät. g) Sanitära installationer – Mekanisk ventilation (steg 1) – installation av tillufts- och avgasventilation. H) Elektriska och teletekniska installationer (steg 1) – kraftanslutningar – jordarbeten, eftermontering av trafosts, elektriska installationer – blixtnedslag, jordning, utjämning, ställverk och brädor med utrustning. elektriska och teletekniska installationer. Teknisk utrustning och maskiner eller utrustning. — övervakning av avfallskontroll med skrivare – 1 st. — ytkontaminering mätportar (dosimetrisk grind) – bärbar doseffekt och strålningsföroreningsmätare – 1 st. — säkert, radioaktivt källskåp – kylkammare med lagringsenhet för radioaktivt avfall (biologisk) — (Swedish)
    26 July 2022
    0 references
    Ehitustööd: a) ehitus (1. etapp) – pinnasetööd (vesi) – kraavi kaevamine ja veetustamine, maapinna tihendamine; B) Arhitektuur – teed (1. etapp) – Ettevalmistustööd: pinnasetööd parkimiskohtade kõnniteede all; C) Arhitektuur – Ehitustööd – Viimistlustingimused (1. etapp) – olemasolev tankimisruum – lammutus-, ettevalmistus- ja remonditööd: müüritisetööd, isolatsioon, krohvid, korpuse kattekiht, uste, substraatide ja põrandate asendamine, fassaadid, väliselemendid, keldrilae ajakaitse; D) sanitaarpaigaldised – standoffers; e) sanitaarseadmed – Konditsioneer (1. etapp) – kliimaseadmed, freooniseadme paigaldamine, seadmete kasutuselevõtmine ja kasutuselevõtmine; F) Sanitaarpaigaldised – Vee- ja kanalisatsiooniühendused ning soojusvõrgud (1. etapp) – pinnaseveevärgi ühendus (projekteerimis- ja koostetööd), olemasoleva veevarustusvõrgu, kanalisatsiooni, sanitaar- ja vihmaveevõrgu asendamine, madalparameetriline küttevõrk; g) sanitaarseadmed – Mehaaniline ventilatsioon (1. etapp) – sisse- ja väljatõmbeventilatsiooni paigaldamine; h) elektri- ja teletehnilised paigaldised (1. etapp) – elektriühendused – pinnasetööd, trafode, elektripaigaldiste moderniseerimine – välk, maandus, tasandus, jaotusseadmed ja plaadid seadmetega; elektri- ja teletehnilised seadmed; Tehniline varustus ja masinad või seadmed; – jäätmete kontrollmonitor printeriga – 1 tk; – pinnasaaste mõõtmise väravad (dosimeetriline värav) – kaasaskantav doosivõimsus ja kiirgussaaste mõõtur – 1 tk. – ohutu, radioaktiivse kiirgusallikaga külmkapp – külmutuskamber koos radioaktiivsete jäätmete säilitusseadmega (bioloogilised) – (Estonian)
    26 July 2022
    0 references
    WOJ.: MAZOWIECKIE, POW.: Warszawa
    0 references
    24 May 2023
    0 references

    Identifiers

    POIS.09.02.00-00-0145/18
    0 references